资源描述
The Furnished Room带家具的房子,By O. Henry,目录,1 作者简介 2 小说概括 3 情节与重点单词句子 4 修辞分析与讨论,1 作者简介,欧亨利,生于1862年,美国著名批判现实主义作家,世界三大短篇小说大师之一。曾被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。,1862年9月11日威廉西德尼波特( William Sidney Porter)生于美国北卡罗莱纳州格林斯伯勒。 1865年,欧亨利3岁时,威廉波特的母亲因结核病而去世。同年他和父亲搬到他的祖母家里居住。姑姑启发了他对文学的喜爱,他最喜欢的书是一千零一夜。 1876年,欧亨利从姑姑的私立学校毕业。之后进入高中读书,第二年被迫辍学,到叔叔的药房里当学徒。工作了五年后因为有损自尊而辞职。( “欧亨利”这个笔名与药剂师有着很大的关系)。 1882年3月,格林斯伯勒的一位医生带他到得克萨斯州拉萨尔县的一个牧羊场做客。欧亨利西部牧场的生活“一见钟情”,在那儿一住就是两年,并且从一些移民那儿,学了一段时间的西班牙语和德语(西班牙语在他后来逃亡时起了很大的作用)。,1884年,欧亨利来到了奥斯汀,在那儿当过歌手、戏剧演员、药剂师、绘图员、记者和出纳员等,他的幽默细胞逐渐显露了出来,收入也因此增加,终于改变了贫穷的生活状况。西部生活激发了他的幽默细胞,而且成为他后来的短篇小说的重要素材。他在21岁这一年改变了志向,立志成为作家。 1885年,欧亨利认识了一位还在中学念书的17岁的姑娘,名叫阿索尔埃斯蒂斯(Athol Estes),在女孩儿毕业那天秘密结婚。同年在底特律自由报刊与真实上发表了作品。 1891年,他来到奥斯汀第一国民银行当出纳员。虽然自己的本职工作并不出色,但是为以后的创作积累了丰富素材,比如一笔通知放款、圣罗萨里奥的两位朋友等短篇小说 。,1894年,欧亨利买下了奥斯汀的一家周刊,将它更名为滚石,改编成为一份幽默杂志,自己身兼编辑和出版商。同年10月,联邦银行检查员发现欧亨利的账目有问题,他只好辞职。这个经历对他影响很大,所以他在一笔通知放款、圣罗萨里奥的两位朋友等短篇小说里有类似情节。 1895年4月,欧亨利将这份杂志物归了原主,搬到了休斯顿,转到休斯顿邮报当记者和专栏作家,每个星期的工资仅为15美元。 1896年2月,他受到了盗用公款的起诉,被传受审并被暂时关押。他的岳父将他保释出狱。但他在传讯的前一天,1896年7月7日,逃到了路易斯安那州新奥尔良,然后又逃到了洪都拉斯。早年间学的西班牙语帮了大忙,他在洪都拉斯开始写长篇小说白菜与国王(Cabbages and Kings) 1897年2月,他获悉身患结核病的妻子病危,便赶回了奥斯汀。他回国后旋即被捕,但又很快再次被岳父保释出狱。7月25日,他的妻子阿索尔波特(Athol Porter)死于结核病。,1898年2月,他被判有期徒刑五年。期间,靠在监狱做药剂师来维持女儿和自己的生活以及供女儿上学,并且他开始认真写作在短时间内得到相对较高的经济收益的短篇小说。他向女儿隐瞒了自己的处境。女儿一家搬到了匹兹堡。 1899年12月,他以“欧亨利”为笔名在麦克卢尔杂志圣诞专号上发表了短篇小说口哨大王迪克的圣诞袜(Whistling Dicks Christmas Stocking)。“欧亨利”(O. Henry)是法国优秀的药剂师艾蒂安欧西安亨利(Etienne-Ossian Henry)的名字的节略。此后,他的笔名开始为读者所关注。 1901年,服刑3年零3个月后,欧亨利因在狱中表现良好而提前获释。7月24日,他在匹兹堡与女儿团聚。,1902年,他移居纽约,成了职业作家,创作了上百篇优秀的短篇小说。他是为了离杂志社和出版商更近一些才这样做的。尽管他没有忘记早年的欢乐,他却看见了生活的阴暗面。他不辞辛劳的日夜写作,大量优秀的作品就是这一时期创作的。名利双收的欧亨利开始了挥霍无度,赌博,酗酒的生活。写作的劳累与生活的无节制使他的身体受到了严重损伤。 1904年,他出版了一生中唯一一部长篇小说白菜与国王(Cabbages and Kings),这是一部结构松散的政治讽刺小说,有时也被视作短篇小说集。 1906年,他出版了短篇小说集四百万(The Four Million)出版,其中包括麦琪的礼物(The Gift of the Magi)、警察与赞美诗、四百万(The Four Million)、二十年后和带家具出租的房间等名篇。,1907年,他跟早年时代的恋人莎拉林德赛科尔曼(Sarah Lindsey Coleman)结婚,次年结束了婚姻。这一年,他出版了短篇小说集城市之声。欧亨利创作并发表了最后一片叶子,作品文字朴实,但感情浓郁,艺术性很高,给予人很大的感动,是他的名篇之一。 1909年,他出版了短篇小说集命运之路,里面显出了他深受悲观主义和宿命论的影响,特别是短篇小说命运之路(The Road of Destiny)。 1910年,他创作了也许是他最轻松幽默的作品红毛酋长的赎金,让人忍俊不禁。长年写作的劳累与无节制的生活使他的身体受到严重损伤,再加之婚姻的不幸,6月3日,他在写作他一生中最后一篇短篇小说梦时病倒了。6月5日,他死于肝硬化。梦是他最后一篇没有完结小说 。 他的葬礼在纽约举行,他被葬于北卡罗来纳州阿什维尔。1927年,他的女儿玛格丽特沃斯波特(Margaret Worth Poter)去世,与他合葬在一起。,从题材的性质来看,欧亨利的作品大致可分为三类。一类以描写美国西部生活为主;一类写的是美国一些大城市的生活;一类则以拉丁美洲生活为对象。这些不同的题材,显然与作者一生中几个主要生活时期的不同经历,有着密切的关系。而三类作品当中,无疑又以描写城市生活的作品数量最多,意义最大。,plot,This is perhaps the bleakest of O. Henrys best-known stories. Although the basic ironic plot can be summarized in a sentencea young man commits suicide in the same room where a young woman for whom he has vainly searched killed herself 在小说带家具出租的房间中,作者用神秘的气氛渲染了一对爱人先后在同一个房间里自尽的悲剧。,A young man came to someplace located in the northeast of NewYork to find her lover.In the area,most of the people were restless.They were homeless. On the other hand,they had a hundred homes.Because they flited from furnished room to furnished room.Finally,he found a hotel to stay after ringing the bell at the twelfth one.The housekeeper took advantage of every opportunities to make money.she showed him a room at the third floor.He was so tired that he wanted to take possession at once.He counted out the money.When she moved away,he put ,for the thousandth time,the question that he carried at the end of his tongue:”Do you know the girl”,No.Alwaysno.Fivemonthsofceaselessinterrogationandtheinevitablenegative.Somuchtimespentbydayinquestioningmanagers,agents,schoolsandchoruses;bynightamongtheaudiences oftheatresfromall- starcastsdowntomusichallssolowthathedreadedtofindwhathemosthopedfor.Hewhohadlovedherbesthadtriedtofindher.Hewassurethatsinceherdisappearancefromhomethisgreat,water-girtcityheldhersomewhere,butitwaslikeamonstrousquicksand,shiftingitsparticlesconstantly,withnofoundation,itsuppergranulesofto-dayburiedto-morrowinoozeandslime.,He listed his lovers features.The answer is no.Always no.It was for five months that he had been looking for her.Then he looked around the room only to find much cheap and old furnish.There were many traces of other guests occupation.Suddenly,some familiar smell came into his nose.He recognized that it was hers.”She has been in this room”.He cried.Soon,he rummaged everywhere to find more proof in this room but in vain.,Then, suddenly, as he rested there, the room was filled with the strong, sweet odor of mignonette. It came as upon a single buffet of wind with such sureness and fragrance and emphasis that it almost seemed a living visitant. And the man cried aloud: What, dear? as if he had been called, and sprang up and faced about. The rich odor clung to him and wrapped him around. He reached out his arms for it, all his senses for the time confused and commingled. How could one be peremptorily called by an odor? Surely it must have been a sound. But, was it not the sound that had touched, that had caressed him?,Then he thought of the housekeeper.He asked her who had been in that room.But she hid his lovers suicide. His hope drained his faith.He ended his life in the room as her lover did.,线索,一、歌颂爱情 小说中木樨草的味道不仅仅弥漫了那个出租的房间,更是弥漫了整部小说。这木樨草的味道是爱人的味道,是对感情执着的味道。小说中很简单,故事中的男主人公就像是芸芸飘零人中的一个幽灵,我们无从知晓他的名字,就连当他死了永远离开我们的时候,我们还是不知道他该如何称呼。他看上去与下西区的其他人没有什么不同,一样寒酸的被冻的手,一样戴着葡萄藤流浪穿梭于红砖房屋之中,一样的寄宿在“带家具出租的房间”。 不同的是,他在找寻着什么,并且恰好他在这个房间里歇着的时候闻到木樨草的味道。“他正歇着的时候,屋里突然有了一阵浓烈、甜蜜的木樨草香味。它像是随着一股清风飘来的,是那样确切、浓郁和强烈,以至像是一个有血有肉的来客。”不能不注意到,这里是木樨草的香味,大自然中的青草的味道,古老而淳朴,象征的是他那古朴的爱情。其实,我们从一开始就知道,充斥着地窖里油布和腐烂的木头蒸发出来的那种冷冰冰、发霉的气味的屋子是没有可能留住木樨草香味的,欧亨利也一定明白读者会这么想,这似乎是作者与读者两人间的不可说的默契。而读到这里,更加确信,木樨草的香味来自于男子的幻想,是男子用意志构想出的幻象。加上男主人公五个月不间断地打听询问,却千篇一律地否定回答,但是他终究还是没有放弃寻找她。经历加上结局,悲情之中充满着感动。,二、揭露道德的虚伪和人与人之间的相互倾轧 说到这里,我觉得这篇小说除了赞颂爱情以外,还无情的鞭挞了道德的虚伪和人与人之间的相互倾轧。这就要在房东身上体现出来。比如房东只是简单的收拾了一下要出租的房间;比如房东明明知道男主人公要找的女孩子的下落却故意隐瞒了,目的只是要将房子出租出去。这样的种种,看了让人升起一种厌恶之感,厌恶他们为了自己的利益而不顾别人的感受,厌恶他们没有一点同情的心,甚至在男主人公打开煤气自杀的同时还喝酒庆祝,some sentences,How could one be peremptorily called by an odor? Surely it must have been a sound. But, was it not the sound that had touched, that had caressed him? So much time spent by day in questioning managers, agents, schools and choruses; by night among the audiences of theatres from all-star casts down to music halls so low that he dreaded to find what he most hoped for.,Them stage people has names they change as often as their rooms. Its a nice room. It aint often vacant. I had some most elegant people in it last summer. It seemed incredible that all this malice and injury had been wrought upon the room by those who had called it for a time their home.,some words,fugacious adj. 无常的,短暂的,易逃避的 surfeit v. 过度饮食 stage name 艺名 room v. 居住,住宿 marriage certificate 结婚证 mole n. 痣 mignonette n. 木犀草 Why. 放在句首作为 int. 哎呀!,Rhetorical Analysis-Simile,Oxymoron,Personification and Surrealism,simile,常用as或like等词将具有某种共同特征的两种不同事物连接起来 表达方法: A(本体)像(喻词)B(喻体) 女房东的形象:an unwholesome, surfeited worm that had eaten its nut to a hollow shell and now sought to fill the vacancy with edible lodgers. “一条吃得太饱而懒洋洋的蛆虫,这蛆虫好像已经把一个果核吃得只剩一只空壳,现在就等着那些可供充饥的房客来填补这个空间了。”,simile,housekeepers voice: her throat seemed lined with fur. “她的喉咙里好像长满了厚厚的绒毛” the author mentioned the furred throat of the landlady three times. As we can see, the young man hated the landlady,but what he can do was just to endure it and keep seeking for his girlfriend .,Personification,He sat staring at the yellow, singing gaslight. 他呆坐着,两眼直勾勾地望着那咝咝发响的煤气灯的幽光 the gaslight was singing as if it was laughing at the young man who lost hope and confidence of seeking for his girlfriend.,Oxymoron矛盾修辞法,Homeless, they have a hundred homes. 正因为无家可归,他们也可以说有上百个家。他们不时从这间客房搬到另一间客房,永远都是那么变幻无常 在居家上如此,在情感和理智上也无二致。,Surrealism超现实主义,definition:在现实世界之外,即无意识或潜意识的世界,听从潜意识的召唤,写梦境,幻境,事物的巧合,作品追求神奇,奇特的艺术效果,充满出人意料的形象比喻,有些作品想象丰富新颖,但大多晦涩难懂,语言缺乏逻辑性,规范性。 It seemed to have become vegetable; to have degenerated in that rank, sunless air to lush lichen苔藓 or spreading moss that grew in patches to the staircase and was viscid粘性的 under the foot like organic matter.,“仿佛变成了植物,在腐恶阴暗的空气里,就像一大块腻滑的地衣或是一大片苔癣,踩上去活像是那种黏糊糊的有机体。” According to the feeling of the young man on the carpet,the carpet was compared to vegetables, lichens, moss and organism,which was more and more exaggerated and absurd, as if the young man was stepped on a large green worm, disgusting and tiresome.,哥特式(Gothic),特征:哥特式风格为一种拥有阴森、诡异、恐怖等艺术风格,其外在是夸张的、不对称且奇特的。 哥特式文学是西方通俗文学的一中,以恐怖、超自然、死亡、颓废、巫术、古堡、深渊、黑夜、诅咒、吸血鬼等为标志性元素,偏爱黑暗凄凉的场景,楼梯的每个转弯处,墙上都挂着空荡荡的壁龛。即使这里曾经放过花草,“它们也准是在这浑浊腐恶的空气里枯死了。”或者放的是圣徒的雕像,不过“他们也早已被妖魔鬼怪拖进黑暗,拖到某个带家具出租的地域的邪恶甚远里去了。 dark mysterious gloomy strange horrible dilapidated,“含泪微笑”的变体,“欧亨利式结尾”: 欧亨利笔调幽默,而且小说的结尾都能做到“出乎意料之外而又合乎情理之内”。 开始-吸引-平常的叙述-描述-结局-透出真谛-揭开面纱-恍然大悟,discussion,1. 小说第一部分以男主人公自杀告终,第二部分则是真相大白。作者用这样的方式处理故事的原因是什么?是什么把两部分连成一起的?这个情节的中心思想是什么?,强调“命运的捉弄” 人性 小市民:无家可归、痴情的人性美 小资产阶级:自私贪婪的人性恶 城市 残酷无情,纽带,爱:5个月的找寻 第12家红砖房门口 女房东的谎言:贪婪 自私自利 木樨草: 当玫瑰遇到木犀草,木犀草 会慢慢的凋谢,但木犀草在 凋谢前会释放出一种物质使 玫瑰中毒死亡。而这种物质 对其他植物都没有影响,2.木樨草是不是真的存在,一股潮湿味一股就像从地下室的油布和烂木头里散发出来的冷飕飕的霉气。 幻觉正当他歇息的时候,忽然之间,房间里充满了甜美的木樨草味。这香味似乎是随着一阵清风飘来的。香味飘忽不定,最后又完全消失,这一切都暗示着:它仅仅是在心中想象木樨香味。,3.为什么以巧合结尾?,实际生活中十分常见,有时还是十分惊人的巧合 同一个房间 相同的方式 惊人的结尾是一种合乎逻辑和意味深长的结果 嘲弄:a捉弄读者,一厢情愿 b命运捉弄年轻人,“巧合”的结构,偶然的巧合在欧亨利的逻辑思维的安排下将情节在结尾进行突转,给读者一种强烈的震撼。读者在逐渐地回味这无限可能的巧合时,逐渐提升到思索人性的角度,不论是男主人公的痴情的人性美,或是女房东自私自利的狭隘的人性恶,都为我们提供了更加旷阔的思考的空间。,the End,
展开阅读全文