八年级下册30诗五首翻译.doc

上传人:wux****ua 文档编号:9861989 上传时间:2020-04-08 格式:DOC 页数:7 大小:34.02KB
返回 下载 相关 举报
八年级下册30诗五首翻译.doc_第1页
第1页 / 共7页
八年级下册30诗五首翻译.doc_第2页
第2页 / 共7页
八年级下册30诗五首翻译.doc_第3页
第3页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述
八年级下册诗五首翻译饮酒【译文】我的房屋建造在众人聚居繁华的地方,门前却无车马的喧闹。 要问我怎能这样超凡洒脱,心远离尘俗自然就会觉得地方幽偏。 在东篱附近采摘菊花,悠闲自得地欣赏南山。 傍晚时山中景色最美,飞鸟结伴回林。 这里边有人生的真意,想辨别出来,却不知怎样用语言来表达。行路难【译文】金樽中的美酒一斗价值万钱,玉盘里珍贵的菜肴也价值万钱。(心情愁烦使得我)放下杯筷,不能进餐,拔出宝剑环顾四周,心中一片茫然。想渡过黄河,却被坚冰阻塞,想登上太行,大雪却以遍布满山。(遥想当年)吕尚碧溪垂钓,后来得遇重才的文王,伊尹梦见自己乘船在日月旁边经过,后来受聘在商汤身边。人生的道路何等艰难,何等艰难,歧路纷杂,如今身在哪里?坚信乘风破浪的时机定会到来,到那时,将扬起高高的船帆到达理想的彼岸。茅屋为秋风所破歌【译文】八月里天高秋风怒号,(风)卷走了我屋顶上的多层茅草。茅草飞过江,洒满江郊。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到塘坳里。 南村的顽童们欺负我年老无力,(竟然)如此忍心当着我的面做“贼”,公然抱着茅草跑进竹林去。(我喊得)唇焦口燥也没有用,只好回来,拄着拐杖,自己叹息。 一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,秋日的天空到傍晚就更加昏黑。盖了多年的布被子,像铁一样又冷又硬,娇惯的孩子睡相不好,把被里蹬破了。屋顶漏雨,连床头都没有一点干的地方。像线条一样一串串密密连接着的雨点下个没完。自从安史之乱之来,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,如何挨到天亮。 怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,庇护着天下间贫寒的读书人,让他们都笑开颜,(房子)任凭风吹雨打也能稳如泰山。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!白雪歌送武判官归京【译文】北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞外八月就已经大雪纷飞。忽然好像一夜春风吹来,吹得千树万树梨花盛开。雪花飘散进入珠帘,打湿了丝织的帐子,狐皮衣服不温暖,织锦做成的被子也显得太薄。将军的角弓硬得拉不开了,都护的铁甲战衣冷得难以穿上。浩瀚沙漠纵横交错,坚冰结了百丈厚,阴云暗淡无光,在万里长空凝聚着。在军中主帅的营帐里摆设酒宴,给回京的客人饯行,伴奏助兴的有胡琴琵琶与羌笛。傍晚在辕门外,大雪纷飞,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动。在轮台东门外我送您离去,您离去的时候大雪铺满了天山的道路。山岭迂回,道路曲折,看不见您的身影,雪地上只留下马走过的脚印己亥杂诗【译文】浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸, 扬鞭东去从此辞官赴天涯。我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,它化作春泥,还能起着培育下一代的作用。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 中学资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!