大一英语-翻译题.doc

上传人:jian****018 文档编号:9391107 上传时间:2020-04-05 格式:DOC 页数:12 大小:71.50KB
返回 下载 相关 举报
大一英语-翻译题.doc_第1页
第1页 / 共12页
大一英语-翻译题.doc_第2页
第2页 / 共12页
大一英语-翻译题.doc_第3页
第3页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述
A. Translate the following into English. -1. 昨晚在晚会上你玩得开心吗?(have a great time)Did you have a great time at the party last night?2. 这个学期她选修了英语、计算机和驾驶三门课程。(take a course)This term she has taken courses in English, computers/computing, and driving.3. 朋友帮了他很多忙,他欠他们的情。(have a debt)He has a debt to his friends who have helped him a lot.4. 我明白了一个道理:永远不要让你的朋友失望。(let down)I have learnt one thing: never let your friends down. B. Translate the following into Chinese. -1. True, there will be many people ready to help you, but you will often have to take the first step in whatever you choose to do.的确,会有很多人帮助你,但是无论你决定做什么,你常常得自己走出第一步。2. As a teacher, I always tell my students to work hard and keep up from day one.作为老师,我总是告诫我的学生从第一天开始就努力奋斗、积极向上。3. For a rich full life of college, you should make the most of the opportunities at hand. 为了你的大学生活过得充实、丰富,你应该充分利用即将得到的机会。4. So, as you begin your college career, make up your mind to learn as much as possible.因此,在开始你的大学生涯时,请下定决心好好学习。A. Translate the following into English. -1. 假如你让他待在你家,你就是在自找麻烦。(ask for)If you let him stay at your home, you are asking for trouble.2. 善于学习语言的人能够把他们的错误变成通向成功的一大步。(turn.into)Good language learners can turn their mistakes into a big step toward their success.3. 这次事故(accident)给了他一个教训,从此他再也不会酒后驾车了。(teach someone a lesson)The accident taught him a lesson, and from then on, he would never drive a car after drinking.4. 我们都应该以李明为榜样,学好英语。(take a leaf out of someones book)We should all take a leaf out of Li Mings book and learn English well. B. Translate the following into Chinese. -1. Within four years, she has managed to become so fluent in English that she doesnt even have a foreign accent!在短短四年的时间里,她能说一口流利的英语,而且不带外国口音!2. She knew they were having the same troubles that she had experienced.她了解他们正在经历着她以前经历过的同样的麻烦。3. She calls her book Looking for Trouble. She chose this name to show that the road to success in learning a second language can be difficult.她将她的书命名为寻找麻烦,她选择这个书名以表明学习第二语言的成功之路会充满艰辛。4. These experiences taught Kim an important lesson: if you want to learn English well, you have to be brave.这些经历给金上了重要的一课:要想学好英语,就必须要大胆。A. Translate the following into English. -1. 出于同情,布莱克太太(Mrs. Black)给了这位可怜的老人一些钱。(out of sympathy)Out of sympathy, Mrs. Black gave some money to the poor old man.2. 英语教师指着一个苹果用英语对全班同学说:“这是一个苹果。”(point to)The English teacher pointed to an apple and said to the whole class in English: This is an apple.3. 当我们互相帮助时,我们的房间里就充满了爱。(be filled with)Our room is filled with love when we help each other.4. 我们应该听从这位老人的劝告,现在就回家去。(take someones advice)We should take the old mans advice and go home right now. B. Translate the following into Chinese. -1. Some think wealth is more important; some success; others think love is the most important of all.有些人认为财富更重要;有些人认为成功更重要;另一些人则认为爱最重要。2. Could it be possible for a person to choose one and somehow get the other two as well?一个人能不能选择一个并同时设法得到另外两个?3. Let him come in and fill our home with wealth!让他进来把我们家装满财富!4. Wherever there is love, there is also wealth and success!只要有爱的地方就会有财富和成功!A. Translate the following into English. -1. 虽然有战争的威胁(threat),人们仍一如既往地工作着。(go about)Despite the threat of war, people went about their work as usual.2. 请允许我就这些问题讲几句话。(allow somebody to do)Please allow me to say a few words about the problems.3. 她站起身来惊讶地盯着我。(stare at)She stood up and stared at me in surprise.4. 大火迅速蔓延到大楼的其他部分。(spread)Fire quickly spread to the other parts of the building.B. Translate the following into Chinese. -1. The most frightening words in the English language are: Our computer is down.英语中最令人恐惧的字眼莫过于“计算机死机了”。2. All the people behind the counter were just standing there, drinking coffee and staring into a dark screen.所有在柜台后面的人都只是站着,一边喝着咖啡,一边盯着黑暗的屏幕。3. Why dont I give you the money, you give me a receipt, and Ill show it to the pilot as proof that I have paid?何不这样:我把钱给你,你给我开一张收据,然后我把这张收据作为我已付费的证明给飞行员看。4. When our computer is down, it cant tell the credit card computer to charge the fare to your account.计算机死机时根本就不能告诉信用卡机该从你的账户中扣多少钱。A. Translate the following into English. -1. 人们期望看到有更多的优秀球员到国外去打篮球。(look forward to)People look forward to seeing more excellent players play basketball abroad.2. 球迷们都围着他要签名。(surround)The football fans surrounded him and asked for his signature.3. 她没有足够的力气来推开这扇门。(strength)She doesnt have enough strength to push this door open.4. 你应该意识到担心是无济于事的,你该做点什么才行。(aware)You should be aware that it is no use worrying; you need to do something about it.B. Translate the following into Chinese. -1. There are times when all Yao Ming wants to do on his time off is sleep.往往一有空,姚明想做的就是睡觉。2. Sport is a universal language and Yao has often been the translator, bringing two very different countries together, and developing the close ties between two peoples.体育是一种全球性的语言,而姚明常常就是个翻译,他把两个非常不同的国家联系在一起,加深两国人民的友好往来。3. As Rockets strength coach says, there is something inside of Yao that makes him work harder and want to do even better.正如火箭队体能教练说的那样,姚明身上有一种内在的东西,激励着他更加努力,努力干得更漂亮。4. Perhaps his right attitude towards the sport and his success in the United States will advance the development of basketball in China and encourage other young players to practice harder in order to realize their own dreams.也许,他对待体育的正确态度以及他在美国的成功将会促进中国篮球的发展,并且激励其他的年轻球员更加刻苦训练,从而实现他们各自的梦想。A. Translate the following into English. -1. 政府要在附近(neighborhood)建一个新的购物中心。(put up)The government is going to put up a new shopping center in the neighborhood.2. 一个愚蠢的错误就能给你带来许多麻烦。(involve)One foolish mistake can involve you in a good deal of trouble.3. 他知道从错误中学习的重要性。(importance)He knew the importance of learning from mistakes.4. 成功是不能用(in terms of)金钱来衡量的。(measure)Success cannot be measured in terms of money.B. Translate the following into Chinese. -1. In some countries, New Years Eve is the most important celebration of the year, but this is not true of the United States or Europe.在某些国家,除夕夜是一年中最重要的节日,但在美国和欧洲却不尽然。2. Many people give this celebration even more importance than people in East Asia give the Spring Festival.许多人对这个节日的重视程度甚至超过东亚人对春节的重视。3. In the USA, the biggest and noisiest party takes place in Times Square in New York City.在美国,最大、最热闹的聚会在纽约的时代广场举行。4. At midnight, everyone stops talking and dancing to join in the television broadcast from New York. 午夜,人们停止谈话、跳舞,收看来自纽约的电视实况直播。A. Translate the following into English. -1. 根据一个古老的习俗,新娘应该戴婚礼面纱。(according to)According to an old custom, the bride should wear a wedding veil.2. “4”这个数字在中文里听上去与“死”很接近。(sound close to)4 is a number that sounds close to the word death in Chinese.3. 在欢迎会上,学生代表上台发了言。(reception)At the welcome reception, a student representative made a speech.4. 买衬衣之前最好试穿一下。(try on)Youd better try it on before you buy a shirt.B. Translate the following into Chinese. -1. There are a lot of rituals and superstitions at weddings.婚礼上有许多礼仪和迷信。2. Female friends and relatives gather around, preparing the bride for the ceremony.女性亲戚朋友聚在一起,给新娘作婚礼的准备。3. This is considered a good economic sign for any couples getting married on this day.人们认为对任何在这天结婚的夫妻来说这都是个预示富足的祥兆。4. She is trying on the dress that she is planning to wear later at the wedding reception.她正在试穿礼服,准备晚些时候在婚庆宴席上穿。A. Translate the following into English. -1. 在西方人看来,与人交谈时不看着对方的眼睛是很不礼貌的。(have a conversation)To Westerners, it is very impolite not to look at his or her eyes while having a conversation with him or her.2. 有的手势在不同的文化中表达的意思完全相反。(entirely)In different cultures, some gestures have entirely different meanings.3. 库克先生不仅能左手使筷子(chopsticks),而且还能用左手写字。(what is more)Mr. Cook can use chopsticks with his left hand, and whats more, he can write with his left hand, too.4. 他的优点之一就是敢于向权威挑战。(challenge)One of his strong points is that he dares to challenge the authority.B. Translate the following into Chinese. -1. It is also interesting to note that in talking, Americans are likely to end a sentence with a dropping of the head or hand, as well as with a lowering of the eyelids.同样能有趣地发现,美国人讲完一句话时可能低一下头或垂一下手,还可能垂一下眼帘。2. Everything from your sex, racial background, social class, and communication style all influences your body language.你的性别、你的种族背景、你所属的社会阶层和你的交际风格,这一切都会影响你的肢体语言。3. What the nonverbal gestures put across very often and very efficiently is the emotional side of the message.非言语的手势极其频繁而且极其有效地传递的是情感方面的信息。4. Total communication = 7 percent verbal + 38 percent oral + 55 percent facial.总交流量7的文字交流38的口头交流55的面部表情交流。A. Translate the following into English. -1. 我们刚要开始比赛就下起了雨。(be about to) We were about to start the race when it rained.2. 北方冬季寒冷,而相比之下南方却相当温暖。(in contrast)In winter, its cold in the north. In contrast, its pretty warm in the south.3. 约翰没来是因为生病了,而你的情况却不同。(in ones case)John was absent from class because he was ill, but it was different in your case.4. 关于你的请求(request),我恐怕无法马上给予答复。(with regard to)With regard to your request, Im afraid I cant give you an immediate reply.B. Translate the following into Chinese. -1. The reality, though, is that air-couriers get cheap airline tickets because they take important packages and papers to foreign countries.但实际上这些航空信使之所以可以享受便宜的机票是因为他们要把重要的包裹和文件送到国外。2. In contrast, if a package is sent in the mail, it could be in customs for many days while officials decide if the item needs to be taxed.相反,如果邮寄包裹,包裹就有可能在海关里滞留许多天,等着海关官员确定其是否应该缴税。3. The number of tickets sold for courier travel is growing by about 10 percent every year. 卖给航空信使的机票数量正以每年约10%的速度增长。4. First, as you can see in Brians case, an air-courier usually cant check any luggage; he carries very few personal items along.首先,正如你从布赖恩身上看到的,航空信使通常不能托运任何行李,他们只能携带很少的个人物品。A. Translate the following into English. -1. 等他到机场时,飞机已经起飞了。(by the time)By the time he arrived at the airport, the plane had taken off.2. 在校园(campus)里,车速被限制在每小时30英里。(be limited to) On the campus, the car speed is limited to 30 miles per hour.3. 这对双胞胎姐妹(twin sisters)之间的不同之处在于:一个依赖父母,另一个却很独立。(one ones own)The difference between the twin sisters is that one is dependent on her parents, and the other is on her own.4. 一方面汽车有用,可另一方面它们也造成污染(pollution)。(on the one hand. on the other hand)On the one hand, cars are useful, but on the other (hand), they cause pollution.B. Translate the following into Chinese. -1. On average, males score higher on tests that measure mathematical reasoning, mechanical ability, and problem-solving skills. 一般而言,男性在测试数学推理、机械能力和解决问题技能的考试中得分较高。2. It is the left side of the brain that strongly influences a persons ability to use words, to spell, and to remember.对一个人用词、拼写和记忆力有重大影响的正是左半脑。3. As a result, it is easy to understand why little girls often perform school tasks better than boys, especially if the task requires sitting still, obeying orders, and accepting the teachers ideas.结果,为什么小女孩往往较小男孩能更好地完成学校的功课就很容易理解了,尤其是如果这些功课是要求坐端正、听从命令和接受老师意见。4. Girls, therefore, are often limited to getting high marks in school for remembering what the teacher has told them, instead of being allowed to question without fear like boys.所以,女孩常常因为记住老师传授的东西而取得高分成绩,而不像男孩那样被鼓励去大胆提问。A. Translate the following into English. -1. 房子着火了,里面的人面临着死亡的危险。(in danger of)The house was on fire and people inside were in danger of losing their lives.2. 他买不起这么好的房子。(afford to do)He cannot afford to buy such a nice house.3. 这个主意听起来也许有些怪,不过还真有点道理。(make sense)Although this idea may sound strange, it does make sense.4. 约翰看起来是个好人。即便如此,我还是不信任他。(even so)John seems (to be) a nice person. Even so, I dont trust him.B. Translate the following into Chinese. -1. Even though the first McDonalds restaurant sold only hamburgers and French fries, it still became a cultural symbol.虽说第一家麦当劳餐馆只售汉堡包和薯条,它还是成为了一种文化象征。2. These people are angry that the building is now in danger of being destroyed, along with their memories.这些人想到餐馆连同他们美好的回忆将一起被摧毁,感到很气愤。3. They are using the earthquake as an excuse.他们在利用那次地震作借口。4. Some think that McDonalds real reason for wanting to close down the restaurant has nothing to do with money.有人认为麦当劳想关闭这家餐馆的真正原因与金钱无关。1. 如果他一开始谈论过去,你就永远都没法从他那儿脱身。(get away from)If he starts talking about the past, youll never get away from him.2. 冬天失业率有上升的趋势。(tendency)There is a tendency for job losses to rise in the winter.3. 在我不断地要求下,父亲终于同意和我一起去澳大利亚了。(frequent)Because of my frequent demands, father finally agreed to go to Australia with me.4. 他把老店卖了,开了一家新店,以便赚更多的钱。(make money)He sold his shop and opened a new one to make more money.B. Translate the following into Chinese. -1. It is more than just clothing and hairstyles that are in style one year and out of date the next; its a whole way of living.迅速变化的不仅仅只是一年流行而第二年就过时的服饰和发型,而是整个生活方式。2. In 1981, for example, an unknown elderly woman appeared in a TV advertisement in which she looked at a very small hamburger and complained loudly, Wheres the beef?比如,1981年,一位名不见经传的老妇人出现在一个电视广告里,她看着一只很小的汉堡包,大声抱怨道:“牛肉呢?”3. Although clothing designers influence fads in fashion because they want to make money, this desire for money doesnt explain fads in other areas, such as language. 尽管时装设计师影响时装潮流为的是赚钱,但这种赚钱的欲望并不能解释其他方面的时尚,例如语言。4. However, in the United States, there is an additional reason for fads: most Americans seem to feel that something is wrong if there isnt frequent change in their lives.但是,在美国,时尚的发生另有原因:大多数美国人似乎觉得,如果他们的生活没有发生频繁的变化,那一定有什么地方不对劲了。A. Translate the following into English. -1. 我们应该从失败中吸取教训, 这是很重要的。(learn a lesson from)It is important for us to learn a lesson from the failure.2. 他相信自己想当证券经纪人的梦想总有一天会实现。(come true)He believes that one day his dream of becoming a stockbroker will come true.3. 很多学生最后从事的工作不需要用到所学的知识。(end up)Many students end up doing jobs that do not make use of what they have learnt.4. 我一提到他的名字,母亲就变得很不开心。(as soon as)As soon as I mentioned his name, my mother became very unhappy.B. Translate the following into Chinese. -1. Helen was in her 60s, had red hair, and tons of self-respectsomething I was really lacking.海伦六十多岁,红头发,自尊心很强这是我当时真正缺乏的东西。2. When I helped out in the kitchen, for example, nothing made me feel better than preparing the eggs and serving them just the way the customers wanted.比如,我在厨房里帮忙的时候,没有什么比完全按照顾客希望的方式做好鸡蛋、给他们端上更让我感到高兴的了。3. Thanks to the confidence I picked up from Helen, I dreamed of having my own restaurant one day.因为从海伦那里学到了自信,我梦想着有一天能拥有自己的餐馆。4. I know I could do so much more if somebody would just have faith in me.我知道,只要有人相信我,我还能做很多事情。A. Translate the following into English. -1. 只要你经常锻炼, 你又会变得健康起来。(as long as)As long as you get regular exercise, you will become healthy again.2. 我一直想读一本有关太空的书,但是我好像总没时间去读。(get around to)I have always been thinking of reading a book on space, but I never seem to get around to it.3. 那位作家自从买了电脑后,就再也不用笔写小说了。(no longer)Since the writer had bought the computer, he no longer wrote his stories with a pen.4. 学校制定了一些新的规章制度,人人必须遵守。(set up)The school has set up some new rules that everybody must follow.B. Translate the following into Chinese. -1. Were all supposed to keep a diary of what its like to go without TV for a week. 我们都要记录下在不看电视的这一周内所发生的一切。2. Id rather find out how long I can take being at the dentists, as long as I can watch TV while Im there. 我倒想试试只要有电视看,我能在牙医那儿呆上多久。3. I valued my life plenty, so I didnt touch the TV when I came home from school that day. 我非常珍惜我的生命,所以当天放学回家后,我没有碰电视机。4. Im drawing a blank! This just seems cruel. 没啥可记。这简直太痛苦了!A. Translate the following into English. -1. 看见大海,孩子们开心得大叫起来。(at the sight of)The children cried with delight at the sight of the sea.2. 你刚刚说的话我没太听懂,你能再说一遍吗?(catch on)I didnt quite catch on to what you said just now. Would you say it again?3. 他知道那项任务很难,但还是接受了。(be conscious of)He was conscious of the difficulty of the task, but he still accepted it.4. 直到现在,每当想起那天发生的事情时,我还是觉得莫名其妙。(to this day)To this day, when I recall what happened that day, I still feel confused.B. Translate the following into Chinese. -1. As a doctor, he is especially conscious of the many dangers surrounding us.作为医生,他对我们身边的危险特别敏感。2. Lookits too long, even on me. And this material is so heavy that would pull you down.看,这衣服我穿着都太长。而且这料子还这么重,会把你压坏的。3. To this day, when I walk within yards of tree branches, I pause and hear Dads voice: Watch your eyes! 直到现在,当走到离树枝尚有数码之遥时,我仍会停下来,耳边似乎又响起了父亲的声音:“当心戳到眼睛!”4. His grandchildren have caught on quickly, knowing to shake their fingers and say, Thats dangerous! at the sight of cleaning products.他的孙子孙女们领会得很快,看见洗涤用品,他们知道摇摇手指说:“那很危险!”A. Translate the following into English. -1. 她似乎以贬低别人为快。(speak poorly of)She seems to enjoy speaking poorly of others.2. 他过度地喝酒抽烟,结果死了。(as a consequence of)He died as a consequence of heavy drinking and smoking.3. 你永远无法从他那儿得到直接的回答。(get. out of)You can never get a straight answer out of him.4. 我们的产品在过去几年中逐渐受到欢迎。(little by little)Our products have become popular little by little over the past few years.B. Translate the following into Chinese. -1. My father often said that it was only because my grandmother was so economical that the wolves were kept at bay.我父亲经常说,多亏了我祖母勤俭持家,他们才得以勉强维持生计。2. Now, I do no
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 大学资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!