八年级上册古文正文加解释.docx

上传人:wux****ua 文档编号:9327653 上传时间:2020-04-04 格式:DOCX 页数:14 大小:31.33KB
返回 下载 相关 举报
八年级上册古文正文加解释.docx_第1页
第1页 / 共14页
八年级上册古文正文加解释.docx_第2页
第2页 / 共14页
八年级上册古文正文加解释.docx_第3页
第3页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述
桃花源记原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(ji)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(sh)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(hu)然开朗。土地平旷,屋舍(sh)俨(yn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qin)陌(m)交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着(zhu),悉如外人。黄发垂髫(tio),并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(yo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(y)人,来此绝境,不复出焉,遂(su)与外人间(jin)隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋(wn)。余(y)人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去,此中人语(y)云:“不足为(wi)外人道也。” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(jn)下,诣(y)太守,说如此。太守即遣(qin)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥(j),高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。注解武陵:郡名,现在湖南常德一带。 为业:把作为职业。为:作为。 缘:沿着,顺着。 行:走。 远近:偏义副词,这里指远。 忽逢:忽然遇到。 夹岸:两岸。 杂:别的,其它的。 芳:泛指花朵。 鲜美:鲜艳美丽。 落英:落花。一说,初开的花。 缤纷:繁多的样子。 甚:很,非常。 异:对惊异、诧异。 欲:想要。 穷:尽,穷尽,此指走完。 林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。 便:于是,就。 得:看见。 仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。 若:好像。 舍:舍弃。 初:起初,刚开始。 才:仅仅。 通:通过。 复:又。 行:行走。 豁然开朗:豁然:开阔敞亮的样子;开朗:开阔而明亮。形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。 平:平坦。 旷:宽阔。 舍:房屋。 俨然:整齐的样子。 之:助词,起语法作用,无实意。 属:类。 阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。 鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。 种作:耕种劳作。 衣着:穿着打扮。 悉:全,都。 外人:指桃花源以外的人,下同。(有更好的翻译:另外一个世界的人,因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝) 黄发垂髫:指老人和小孩。黄发,旧指长寿的特征,这指老人。垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。(借代修辞) 并:都。 怡然:愉快、高兴的样子。 乃:竟然。 大:很,非常。 从来:从地方来。 具:详细、详尽。 之:代词,指代桃源人所问问题。 要(yo):通“邀”,邀请。 咸:副词,都,全。 问讯:询问打探(消息)。 云:说。 先世:祖先。 妻子:指妻子、儿女。 邑人:同乡的人。乡邻。 率:率领。 绝境:与人世隔绝的地方。 复:再,又。 焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。 遂:于是。 间隔:隔绝。 今:现在。 乃(乃不知有汉的乃):竟然。 无论:不要说,(更)不必说。(古今异义) 为:给。 具言:详细地说。(具:通“俱”详细、具体。) 所闻:指渔人所知道的世事。(闻:知道,听说) 叹惋:感叹惊讶。 延至:邀请到。(延,邀请。) 停:停留。 辞:告辞。 去:离开 语:对说,告诉。 不足:不值得。 为:介词,向、对。 便扶向路:就沿着原来的路回去。扶:沿着、顺着。向:原来的。 处处志之:处处都做了标记。志:名词作动词,做标记。 及:到达。 郡下:太守所在地,指武陵。 诣:到,特指到尊长那里去。 如此:像这样。 即:立即,马上。 遣:派遣。 寻向所志:寻找原先所做的标记。所志,所做的标记。志:标记。向:旧的。 遂:最终。 复:再。 得:找到。 高尚:品德高尚。 士:隐士 欣然:高兴的样子。 规:计划,打算。 未:没有 果:实现。 寻:不久。 终:死亡。 问津:津:渡口。问津:问路,这里是探访,访求的意思。世外桃源现指:不受外界影响的地方或幻想中的美好世界。译文晋朝太元年间,一个武陵人把捕鱼作为职业。(有一天)他顺着小溪划船,忘记了路程的遥远。忽然遇到(一片)桃花林,生长在溪水两岸足达到几百步,中间没有别的树。花草鲜艳美丽,坠落的花瓣交错杂乱。渔人对此感到非常诧异。又向前划行,想要走到桃花林的尽头。 桃花林的尽头是溪水的发源地,于是看到一座山。山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮。(渔人)离开小船,从洞口进入。开始非常狭窄,仅仅能一个人通过。又向前走了几十步,眼前一下子开阔敞亮起来。(呈现在眼前的是)(这里)平坦的土地,整整齐齐的房屋,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹林这类的景物。田间小路交错相通,(村落间)互相都能听见鸡鸣狗叫的声音。在其中人们来来往往耕种劳作,男女的穿戴,全都和桃花源外面的人不一样。老人和小孩,都非常快乐的样子。 ( 桃花源里面的人)见了渔人,竟然非常吃惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)都详尽地回答了。他们就邀请(渔人)到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说有这样一个人,都来询问打听消息,他们自己说他们的祖先为了躲避秦朝时的战乱,带领妻子和儿女及同县的人来到这与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人隔离不通音信。他们问现在是什么朝代,(桃源里的人)竟然不知道汉朝,更不用说有魏朝和晋朝了。渔人把自己知道的事一一详细地告诉了他们,(他们听了)都感叹,惋惜。其余的人都各自邀请(渔人)到自己家中,都拿出酒和食物来(款待他)。渔人停留了几天,就告别离开了。桃花源里的人对他说:“(这里的事)不值得对外面的人说。” 他出桃花源后,找到他的船,就沿着之前的路(回去),(一路上)到处做标记。到了郡城下(武陵郡城),拜访了太守,说了在桃花源的奇遇。太守立即派人跟随他前往,寻找先前所做的标记,最终还是迷失了方向,再也没找到(通往桃花源)路。 南阳的刘子骥,是一个品德高尚的名士。听说了这件事,高兴地计划要去(探访)。没有实现(愿望),不久就病死了。此后就(再也)没有探访(桃花源)的人了。主题思想文章描绘了武陵渔人偶入桃源的见闻,用虚实结合,层层设疑和浪漫主义的笔法虚构了一个与黑暗现实相对立的美好境界,寄托了作者的社会理想,反映了广大人民的意愿。及是对美好生活的向往和追求,也是对黑暗现实社会的否定与批判。陋室铭 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍?之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”译文山不在乎多高,有了神仙居住就会出名。水不在乎多深,有龙就显得有灵气。这虽然是一间简陋的房子,不过,只要我的品德高尚,也就不会感到简陋了。苔藓痕迹碧绿,爬上台阶,草色青葱,映入帘里。在这里与我谈笑的人都是知识渊博的人,来来往往的没有一个是知识浅薄的人。平时可以弹奏不加修饰的古琴,潜心阅读佛经。(既)没有(嘈杂的)管弦乐声扰乱耳鼓,也没有(繁杂的)官府公文使我身心劳累。(我的陋室真比得上)南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。(它们虽然简陋,但因为居住的人很出名所以受到人们的敬仰。)孔子说过:“(既有君子住在里头,)(又)有什么简陋的呢?”注解题目:选自全唐文卷六八。陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,多用韵。后来发展成一种文体。 (1) 在:在于,在乎,动词。 (2) 名:有名,这里作动词。 (3) 灵:灵验,神奇。 (4) 斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。 (5) 惟吾德馨:只是我(住 屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。惟:只。吾,我,这里指住屋的人自己。馨:香气,这里指品德高尚。德馨:品德高尚。馨,香气散布的远,古代常用来形容人的品德高尚。吾:我,这里指作者,陋室的主人。 6 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上。草色青葱,映入帘中。这句话的重心在“绿”和“青”这两个字上,这两个字是什么呢?是本色呀!这句话反映出作者不改本色的节操。上:动词,长到,蔓到。 (7) 鸿儒:大儒,博学的人,学识渊博的学者。鸿:大。儒:有学问的人。 (8) 白丁:原指平民百姓,这里指没有什么学问的人。 (9)调(tio)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:弹奏。 (10)金经:指佛经。 (11)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。 (12)之:助词,用在主谓间,取消句子的独立性,无实义。 (13)乱耳:使耳朵扰乱(使动用法)。乱:扰乱。 (14)案牍(d):官府公文。牍,古代写字用的狭长的木简。文件;书信。 (15)劳形:使身体劳累(使动用法)。劳:使劳累。形,形体、身体。 (16)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。 (17)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。 (18)何陋之有:有什么简陋呢?之:助词,宾语前置的标志,无实义。全句意为“有何陋”。语见论语子罕:子欲居九夷,或曰;陋,如之何?子曰:君子居之,何陋之有?孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个陋字彻底翻了过来,达到不陋的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。爱莲说原文水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。解释水中和陆地上的花草树木,可以喜爱有的很多。晋代的陶渊明独爱菊花。自唐朝以来,世人们很喜欢牡丹。唯独我爱莲花,它出自淤泥却不沾染污秽;经清澈的泛着涟漪的水洗涤却不显得妖艳。中间贯通,外形直挺,不牵牵连连,不枝枝节节,香气传播得越远越清香,笔直洁净地立在那里,可以远远观赏但不能亲近而不庄重地玩弄它。 我认为菊花,是花中(象征)隐逸的;牡丹,是花中(象征)富贵的,莲花,是花中(象征)君子的。唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明后就很少耳闻了。对莲花的喜爱,像我一样的还有谁呢?对牡丹的喜爱,应当有很多人吧。释晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人。是著名的隐士。他独爱菊花,常在诗里咏菊,如饮酒诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。 自李唐来,世人甚爱牡丹:从唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的唐国史补里说:“京城贵游,尚牡丹每春暮,车马若狂种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。”盛:特别,十分。甚:很,十分。 之:的。 可爱:值得喜爱。 甚:非常。 者:花。 蕃:通“繁”多 独:只,唯独。 自:自从。 予(y):我。 之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。 出:出自。 淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。 染:沾染。 濯(zhu):洗涤。 清涟(lin):水清而有微波,这里指清水。 妖:美丽而不端庄。 焉:声词,相当于现在的“啊”。 李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。 通:贯通;通透。 直:挺立。 中通外直:(它的茎)内空外直。 不蔓(mn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。 蔓:名词用作动词,生枝蔓。 枝:名词用作动词,长枝节。 香远益清:香气远播,更加显得清芬。 远:遥远,空间距离大, 远播,远远的传送出去。 益:更,更加。 清:清香 亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭:耸立的样子。植:“植”通“直”,立。 近:靠近,走近(形容词)。 可:只能。 亵(xi):亲近而不庄重。 玩:玩弄。 谓:认为。 隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世; 君子:指品德高尚的人。 者:的人或物。随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是建筑 噫:感叹词,相当于现在的啊。 菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标志”) 鲜(xin):少。 闻:听说。 同予者何人:像我一样的还有什么人呢? 宜乎众矣:(爱牡丹的)人应该是很多了。宜乎:当然。宜:应当。众:多。核舟记原文明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿(mn) 、人物,以至鸟兽、木石,罔(wng)不因势 雕橄榄核小舟(乾隆二年)象形,各具情态。尝贻(y)余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有(yu)奇(j),高可二黍(sh)许。中轩敞者为舱,箬(ru)篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁(sn)之。 船头坐三人,中峨冠(gun)而多髯(rn)者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶(zh)中。佛印绝类弥(m)勒,袒胸露(lu)乳(r),矫(jio)首昂视,神情与苏、黄不属(zh)。卧右膝,诎(q) 右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之珠可历历数也。 舟尾横卧一楫(j)。楫左右舟子各一人。居右者椎(zhu)髻(j)仰面,左手倚一衡木,右手攀(pn)右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚(f)炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 其船背稍夷(y),则题名其上,文曰“天启壬(rn) 戌(x) 秋日,虞(y)山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆(zhun)章一,文曰“初平山人”,其色丹。 通计一舟,为人五;为窗八;为箬(ru)篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆(zhun)文,为字共三十有(yu)四;而计其长曾(cng)不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!译文明朝有个手艺奇巧精妙的人,名字叫做王叔远,他能够用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、房屋、器具、人物,甚至是飞鸟走兽、树木石头,全部都是就着东西原来的样子模拟那些事物的形状,各有各的神情和姿态。他曾经送给我一只用桃核雕成的小船,刻的应当是苏轼泛游赤壁的情景。 这小船从船头到船尾长八分还有余数,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。船舱旁边刻有小窗,左右各四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就看见右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青颜料涂在刻着 字的凹处。 船头坐着三个人:中间戴着高高的帽子、长着浓密胡须的人是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边。苏东坡和黄庭坚共同看着一轴横幅的书画卷子。苏东坡的右手拿着手卷的右端,左手抚着鲁直的背脊。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么话似的。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧转着身子,他们的互相靠近的两膝,都隐蔽在横幅的书画卷子下边的衣褶里。佛印极像弥勒菩萨,腹胸袒露,抬头仰望,神情跟苏东坡,黄庭坚不相类似。他卧倒右膝,弯曲右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着一串念珠挨着左膝念珠可以清清楚楚地数出来。 船尾横摆着一支船桨。船桨的两旁各有一个撑船的人。在右边的撑船的人梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一(根)横木,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼叫的样子。在左边的撑船的人右手握着蒲葵扇,左手摸着炉子,炉上有(把)茶壶,那个人的眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。 那只船的背部稍微平坦,就在船背上面题了(个)名,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细小得像蚊子的脚,笔画清清楚楚,它(字)的颜色是黑的。还刻着一个篆书图章,文字是“初平山人”,它的颜色是红的。 总计整条船,刻有五(个)人,刻有八(扇)窗;刻箬竹篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和(图章上的)篆文,刻的字共有三十四个。然而计算它的长度,它的长度还不满一寸。原来这是挑选了(一个)长而狭的桃核雕制成的。啊!(这)技艺也真奇妙啊!注释1. 奇巧人:技艺奇妙精巧的人。奇,奇特。 2. 王叔远:名毅,字叔远。明代民间微雕艺人。 3. 径寸之木:直径一寸的木头。径,直径。 4. 为:做,这里指雕刻。 5. 器皿:指器具。盆,碗一类的东西。 6.以至:甚至 7. 罔不因势象形,各具情态:都能就着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。罔:无,没有。罔不:无不,都。因:顺着,就着。势:(木头的)样子。象:模拟。形:(物品的)形状。各:各自。具:具有。情态:神态。 8. 尝:曾经。 9. 贻:赠。 10. 余:我。 11. 盖大苏泛赤壁云:刻的是苏轼乘船游赤壁。盖:表示推测的语气词。泛,泛舟,坐船游览。云:表示叙述结束。 12. 约:大约。 13. 有(yu)奇(j):多一点。有:同“又”,用来连接整数和零数。奇:零数。 14. 高可二黍许:大约有二个黄米粒那样高。可,大约。黍:又叫黍子,去皮后叫黄米。一说,古代一百粒排列起来的长度是一尺,因此一个黍粒的长度是一分。许,上下。 15. 中轩敞(chng)者为舱:中间高起开敞的部分是船舱。轩:高。敞:敞开。为:是 16. 箬篷:用篛竹叶做成的船篷。篛的异形字是“箬”。 17. 雕栏相望焉:雕刻着花纹的栏杆左右相对。望:对着,面对着。 18. 山高月小,水落石出:苏轼后赤壁赋里的文句。 19. 清风徐来,水波不兴:苏轼赤壁赋里的文句。清:清凉。徐:缓缓地,慢慢地。兴:起。 20. 石青糁(sn)之:用石青涂在刻着字的凹处。石青:一种青绿色颜料。糁:涂。 21. 峨冠:戴着高高的帽子。 22. 髯(rn):两腮的胡须。这里泛指长胡须。 23.居:处在。 24.佛印:人名,是个和尚,苏轼的朋友。 25.鲁直:宋代诗人,书法家黄庭坚,字鲁直。他也是苏轼的朋友。 26.执:拿着。 27. 手卷:横幅的书画卷子。 28. 卷端:指画卷的右端。 29. 卷末:指画卷的左端。 30. 如有所语:好像在说什么话似的。语,说话。 31. 微侧:略微侧转(身子)。 32. 其两膝相比者:他们的互相靠近的两膝(苏东坡的左膝和黄庭坚的右膝)。比,靠近。 33. 各隐卷底衣褶中:都隐蔽在手卷下边的衣褶里(意思说,从衣褶上可以看出相并的两膝)。 34. 绝类弥勒:极像佛教的弥勒菩萨。 35. 矫首昂视:抬头仰望。矫,举。 36. 不属(zh):不相类似。 37. 诎右膝:卧倒右膝。诎:同“屈”,弯曲。 38. 念珠:信佛教的人念佛时用以计数的成串珠子。 39.倚之:(左臂)靠在左膝上。 40. 历历数也:清清楚楚地数出来。历历:分明可数的样子。 41. 楫:船桨。 42. 舟子:撑船的人,船夫。 43. 椎髻:梳成椎形发髻,属于词类活用。 44. 衡:同“横”,横着。 45. 其人视端容寂:那个人,眼睛正视着(茶炉),神色平静。 46. 若听茶声然:好像在听茶水开了没有的样子。若然:相当于“好像的样子”。 47. 船背稍夷:船的背面稍平。背,这里指船底。夷,平。 48. 天启壬戌:天启壬戌年,就是一六二二年。天启,明熹宗朱由校年号。 49. 虞山王毅叔远甫:常熟人姓王名毅字叔的。虞山,现在江苏省常熟县西北,这里用来代替常熟。过去文人常常用自己家乡的名胜代替自己的籍贯。叔远甫就是“字叔远”的意思。 50. 了了:清清楚楚。 51. 墨:黑。 52. 篆章:篆字图章。 53. 丹:红。 54. 为:刻有。 55. 曾不盈寸:还不满一寸。曾,尚、还。盈,满。 56. 简:挑选。同“拣”,挑选。 57. 修狭:长而窄。 58. 技亦灵怪矣哉:技艺也真奇妙啊!矣哉,相当于“了啊”,表示惊叹的语气词。 59. 通计一舟:计:计算本文使用从两头到中间,从正面到背面的空间顺序,介绍了“核舟”的形象,热情赞扬了我国明代的民间工艺匠人的雕刻艺术和才能。表现了作者对王叔远精湛工艺的赞美。大道之行也 大道之行也,天下为公,选贤与(j)能,讲信修睦(m)。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜(gun)、寡(gu)、孤、独、废疾者皆有所养,男有分(fn),女有归。货恶(w)其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。译文大道在天下实行时,把天下作为大家所共有的,把品德高尚的人,有才能的人选拔出来。人们都讲求诚信,培养和睦的气氛。因此人们不只赡养自己的父母,不只抚养自己的孩子,让老人能够终其天年,成年人能够为社会效力,年幼的人能够顺利地成长。使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子有职务,女子有归宿。对于财货,人们都憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏。人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。因此,奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,家家户户都不用关大门了。这就是理想社会。注释1. 选自礼记礼运。礼记,儒家经典之一,西汉戴圣对秦汉以前各种礼仪论著加以辑录、编纂而成,共49篇。礼 运,礼记篇名,大约是战国末年或秦汉之际儒家学者托名孔子答问的著作。大道,指古代政治上的最高理想。 行:施行。 2. 大道:古代指政治上的最高理想。 3. 为:是,表判断。 4.选贤与(j)能:把品德高尚的人、能干的人选拔出来。 5.讲信修睦(m):培养讲求诚信,培养和睦(气氛)。 修:培养。 6.亲:意动用法,用如动词,以为父母,抚养。下文“子其子”中的第一个“子”也是动词。 7. 子:以.为子 8.矜(gun)、寡、孤、独、废疾者: 矜,老而无妻的人。矜,通“鳏”。 寡,老而无夫的人。 孤,幼而无父的人。 独,老而无子的人。 废疾,残疾人。 9.男有分(fn):男子有职务。分,职分,指职业、职守。 10.女有归:意思是女子有归宿。归,指女子出嫁。 11.货恶(w)其弃于地也,不必藏于己:对于有用的东西,人们憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己将它私藏。恶(w),憎恶。 藏:私藏。于:在。货恶:宾语前置。 12.力恶其不出于身也,不必为己:人们憎恨在公共劳动中不出力的行为,却不一定(因为这样)为自己谋私利。力恶:宾语前置。 13. 是故:即“故是”,可译为“因此”“所以”“这样一来”。 14.谋闭而不兴:奸邪之谋不会发生。闭,杜绝。兴,发生。 15.盗窃乱贼而不作:盗窃、造反和害人的事情不发生。乱,指造反。 作,兴起。 16. 故:所以。 17外户:泛指大门 18闭:关闭 19 谓:叫做。 20大同:指儒家的理想社会或人类社会最高准则。同,(有和平的意思)。郦道元三峡原文自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”注释:七百里:约合现在两百公里。 自:在,从。 三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。 略无:几乎没有。 阙:通“缺”,空缺 这里是中断。 嶂(zhng):高得像屏障一样的山峰。 自非:如果不是。自:如果,若。 亭午:正午。 夜分:半夜 曦(x):日光,这里指太阳。 至于:到时候。 襄:上。 陵:丘陵,小山包 沿:顺流而下(的船)。 溯(s):逆流而上(的船)。 或:(如)有时。 王命:皇帝的圣旨。 宣:宣布,传达。 朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节东。朝:早晨 江陵:今湖北省江陵县。 其:这里指这的意思。 虽:即使。 奔:飞奔的马。 御:驾着。 不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清水经注刊误) 疾:快。 素湍:白色的急流。素:白色的。湍:急流的水。 绿潭:碧绿的潭水。潭:深水 回清倒影:回旋着清波,倒映出(山石林木的)倒影。 绝巘(yn):极高的山峰。绝:极高的。巘:山峰。 悬泉:悬挂着的泉水。 飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。 清荣峻茂:水清,树茂(茂盛),山高,草盛。 良:实在,的确。 晴初:天刚晴。 霜旦:下霜的早晨。 肃:寂静。 属引:连续不断。属(zh):动词,连续。引:延长。 凄异:凄凉怪异。 哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。绝:消失。 巴东:汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。 三声:几声。三,这里不是确数。 沾:打湿。 裳:(chng)衣裳。译文在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,把太阳和天空都遮蔽了。若不是在正午就看不见太阳,若不是半夜就看不见月亮。 在夏天江水漫上山陵的时候,逆流而上和顺流而下的船只都被阻断,不能通航。有时皇帝的命令要紧急传达,有时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,中间相距一千二百里,即使乘着奔驰的快马,驾着风,也没有船快。 在春冬两个季节,白色的急流回旋着清波,碧绿的深潭倒映着各种景物的影子,在极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树。在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,趣味无穷。 在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,常常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”答谢中书书 陶弘景 山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与(y)其奇者。译文山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰直插云霄,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落下的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。 自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。注释1.本文节选自全上古三代秦汉三国六朝文全梁文。卷四十六。陶弘景(456-536),字通明,号华阳隐居,南朝齐、梁时期思想家、书画家,医学家,丹阳秣陵(现江苏南京)人,人称山中宰相。有陶隐居集 2谢中书,即谢徵,字元度,陈郡阳夏(现在河南太康)人,曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书)。 3山川之美 山川:山河 之:的 美:美景 4五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青,黄,黑,白,赤为正色,交辉,指交相辉映。 5青林翠竹 青林:青葱的林木 翠竹:翠绿的竹林 6四时俱备:一年四季。 四时,四季;俱,都 7晓雾将歇 晓:清晨。 将:将要。 歇:消散。 8乱:此起彼伏。 9夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。 10沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼,(这里用了借代的手法,鳞指代鱼)竞跃:竞相跳跃。 11实:确实。 12是:表判断动词。 13欲界之仙都:即人间仙境。欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。仙都:仙人生活在其中的美好世界。 14康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。是南朝文学家。 15 自:从。 16 未:没有。 17与(y):参与,这里指欣赏。 18.奇:指奇妙。记承天寺夜游原 文元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(xng)交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。译 文公元1803年10月12日夜晚,我解开衣裳,准备睡觉,看见月光照进堂屋的门里,便高兴地起来走到户外。想到没有可以和我共同游乐的人,于是我就到承天寺寻找张怀民。怀民也还没有睡,我们便一起在院子里散步。月色洒满庭院,如同积水自上而下充满院落,清澈透明,水中水藻、荇菜交差错杂,原来那是竹子和柏树的影子。哪个夜没有明月?哪个地方没有竹子柏树? 只有我们这样的闲人才有这样的闲情。 注 释 承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。 元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。 解:把系着的东西解开。这里译为脱。 欲:想要。 月色:月光 入:进 户:门。 欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,的样子。 行:走。 念无与为乐者:想到没有可以一起游览做乐的人。念,想到。 无与乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。者:的人。 遂:于是,就。 至:到。 寻:寻找。 张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承 天寺。 寝:睡,卧。 相与步于中庭:一同到庭院中散步,相与,共同、一同。步,散步。中庭,庭院里。 庭下如积水空明:意思是月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明。 空明:形容水的清澈透明。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。 藻、荇(xng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。 交横(hng):交叉错杂。 盖:句首语气词,这里可以译为“原来”。表推测。(语文版课文课下注释为表推测,但无详细解释,或有人将其解释为大概)(原因推测或结果推测,原来是,原因是) 也:是。 为:动词 但少闲人:只是缺少清闲的人。但,只是。 闲:清闲。 闲人:清闲的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。首先“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。其次“闲人”反映了作者仕途失意的苦闷心境。 耳:语气词,“罢了”。观潮原文 观潮浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。 每岁京尹(yn)出浙江亭教阅水军,艨艟(mngchng)数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑(j)弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸(g)无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。 吴儿善泅(qi)者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能.。 江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞(s)途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁(ji ln)看幕,虽席地不容间(jin)也。译文钱塘江大潮是天下雄伟的奇观。从每年的农历(八月)十六至八月十八是最盛的时候。当潮远远地从海口涌起的时候,几乎像一条(横画的)银白色的线,不久越来越近,就看见潮水像玉砌的城墙和白雪覆盖的山岭连天涌来,声音大得像雷霆万钧。震撼天地激扬喷薄,好像吞没了天空,冲荡了太阳,其气势非常的雄伟豪壮。杨万里诗中说的:“海涌银为郭,江横玉系腰。”就是指这样的景象。 每年农历八月京都的长官来到浙江亭校阅水军,几百艘战船,分别排列于江的两岸;然后演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,不久在水面上骑马、舞旗、举枪挥刀的人,就好像踩在平地一样。突然间黄色的烟雾四处窜起,人和物彼此一点也看不见,只听见水爆的轰鸣声,声音像高山崩塌一般。过一会儿烟雾消散水波平静,一条船的踪影也没有了,只剩下被火焚烧的“敌船”,随着水波流走了。 几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着花纹,手里拿着十米长的大彩旗。争相奋力迎着潮水逆流而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换尽各种姿态,但是旗尾一点也没有被水沾湿,凭借这种表演来夸耀自己高超的本领。 在江岸十多里的区域之间,满眼都是华丽的服饰,车马挤满了道路,所贩卖的吃的和其他物品,都比平常的价格加倍的高,但租用看棚的人还是非常多,中间即使是仅容一个座位的空地也不容易拥有。湖心亭看雪(1) 崇祯(chng zhn)五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更(gng)定矣,余挐(ro)一小舟,拥毳(cu)衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀(sng hng dng),天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥(ji)、舟中人两三粒而已。 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强(qing)饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”译文崇祯五年十二月,我住在杭州西湖。接连下了三天大雪,湖中行人,飞鸟的声也都消失了。这一天初更以后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。湖上弥漫着水汽凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上比较清晰的影子,只有淡淡的一道长堤痕迹,一点湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。 到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。我勉强喝了三大杯就告别。他们问我的姓名,我说我是金陵人在此地客居。我走上自己船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说先生你痴迷山水,还有像你一样痴迷山水的人啊。”注释1.更(gng)定:指初更以后,晚上八点左右。 2.挐(ro):通“桡”,撑(船)。 3.拥毳(cu)衣炉火:穿着毛皮衣,带着火炉。毳衣,用毛皮制成的衣服。 4.雾凇(sng)沆(hng)砀(dng):冰花一片弥漫。雾凇,水气凝成的冰花。曾巩冬夜即事诗自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。”沆砀,白气弥漫的样子。 5.一白:全白。 6.长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。 7.焉得更有此人:意思是想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。 8.强(qing):尽力 9.白:古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯。 10.客此:在此地客居。 11.舟子:船夫。 12.相公:旧时对士人的尊称。
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 中学资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!