《中医英语lesson》PPT课件.ppt

上传人:sh****n 文档编号:6642700 上传时间:2020-03-01 格式:PPT 页数:23 大小:219.50KB
返回 下载 相关 举报
《中医英语lesson》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共23页
《中医英语lesson》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共23页
《中医英语lesson》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述
Lesson1TraditionalChineseMedicine HistoryandDevelopment Erin I Newwords1 pathogenic p d enik 致病的patho 病pathology病理学2 miscellaneous mis leini s 各式各样的 杂的3 extant ek st nt 现存的4 distinct dis ti kt 既然不同的5 pivot piv t 枢轴 支点pivotal piv tl adj 关键的 中枢的 枢轴的6 diagnostics dai n stiks 诊断学diagnosediagnosisdiagnosticdiagnostics7 therapeutics er pju tiks 治疗学 8 supplement s plim nt 附录 增刊 补充n v9 lore l 学问 知识10 synopsis si n psis 大纲 要略11 etiology i ti l d i 病源学 病因学12 pharmacopoeia f m k pi 药典pharmaco 药pharmacy药房 药学pharmacist药剂师pharmacology药理学pharmacologist药理学家pharmaceutics制药学 配药学 13 emergency i m d nsi 急诊roomdept 14 gynecology aini k l d i 妇科学15 obstetrics b stetriks 产科学16 pediatrics pi di triks 儿科学17 proofread pru f ri d 校对18 exogenous ek s d n s 外因的endogenous en d d n s 内因的19 diaphoresis dai f ri sis 发汗sweat流汗 使流汗perspire流汗 分泌 20 emesis em sis 呕吐vomit21 purgation p ei n 净肠 洗肠 通便22 remedy remidi 补救 治疗 矫正23 pharmacologist fa m k l d ist 药物学家pendium k m pendi m 摘要 概要25 astronomy str n mi 天文学26 anatomy n t mi 解剖学pilation k mpi lei n 汇编 编辑28 pathogenesis p d enisis 发病机制29 stasis steisis 停滞30 monograph专论monoclonal II LanguagePoints 1 朝代的表达the 拼音 Dynasty清朝theQingDynasty秦汉时期theQinandHanDynasties2 四大经典著作的表达theFourGreatClassics黄帝内经 Huangdi sCanonofMedicine 难经 ClassicofDifficulties 伤寒杂病论 TreatiseonColdDamageandMiscellaneousDiseases 神农本草经 Shennong sClassicofMateriaMedica 3 七情 中药的配伍关系 1 单行 singleeffect 2 相须 mutualreinforcement 3 相使 mutualassistance 4 相畏 mutualrestraint 5 相杀 mutualinhibition 6 相恶 mutualantagonism n t niz m 对抗 敌对 7 相反 mutualsuppression s pre n 压制 镇压 禁止 抑制 4 针灸甲乙经 A BClassicsofAcupunctureandMoxibustion 甲乙丙丁 ABCD hepatitis hep taitis hepato 肝hepatic hi p tik adj 肝的 肝脏色的 治肝病的 itis炎hepatitisA 甲肝 hepatitisB 乙肝 hepatitisC 丙肝 一 术语翻译1 中国医药学traditionalChinesemedicine TCM2 中医基础理论basictheoryoftraditionalChinesemedicine3 临床经验clinicalexperience4 辨证论治treatmentbasedonsyndromedifferentiation5 杂病miscellaneousdiseases 6 中药学Chinesepharmacy7 四气五味fourpropertiesandfiveflavors tastes8 针灸acupunctureandmoxibustion acumox9 古代中国哲学classicalChinesephilosophy10 汗法sweatingtherapy diaphoresis 11 下法purgation12 吐法emesis vomitingtherapy emetictherapy13 补土派theSchoolofReinforcingtheEarth14 病因学etiology15 方剂prescription formula 16 医疗实践medicalpractice17 治疗原则therapeuticprinciples18 寒凉药物herbscoldandcoolinnature滋阴降火19 nourishingyinandreducingfire瘀血致病20 diseasescausedbybloodstagnation 二 句子翻译1 中国医药学有数千年的历史 是中国人民长期同疾病斗争的经验总结 TCMhasahistoryofthousandsofyearsandisasummaryoftheChinesepeople sexperienceintheirstruggleagainstdiseases TCM withahistoryofthousandsofyears isasummaryoftheChinesepeople sexperienceintheirstruggleagainstdiseases 2 中医学有完整的理论体系 TCMhasauniqueandintegratedtheoreticalsystem 3 中医学是研究人的生命规律以及疾病的发生 发展和防治规律的一门科学 TCMisasciencethatstudiestherulesoflifeaswellastheoccurrence progress preventionandtreatmentofdiseases 4 黄帝内经 为中医学理论体系的形成奠定了基础 YellowEmperor sCanonofMedicine HuangdiNeijing haslaidafoundationfortheformationoftheoreticalsystemoftraditionalChinesemedicine 5 难经 在许多方面 尤其在脉学上 补充了 黄帝内经 的不足 ClassicofDifficulties hassupplementedwhatwasunaddressedin YellowEmperor sCanonofMedicine inmanyrespects especiallyinpulselore 6 诸病源候论 是中医学最早的一部病因症候学专著 TreatiseontheCausesandManifestationsofVariousDiseases istheearliestextantmonographonetiologyandsymptomatologyinChina 7 阳常有余 阴常不足 Yangisusuallyexcessivewhileyinisfrequentlydeficient 8 内伤脾胃 百病由生 Internalimpairmentofthespleenandstomachcauses contributesto promotesvariousdiseases 9 本草纲目 是中药学史上的不朽著作 并对世界药学的发展做出了伟大的贡献 CompendiumofMateriaMedica isrecognizedasamonumentalworkinthehistoryofChinesemateriamedicaandagreatcontributiontothedevelopmentofpharmacologyintheworld 10 中药不但包含草药 而且包含矿物药和动物药 TraditionalChinesemateriamedicaincludesnotonlymedicinalherbs butalsomineralsandanimalparts 11 金元时期出现了后世称为 金元四大家 的医学流派 IntheJinandYuanDynasties thereappearedtheso calledfourgreatmedicalschools 12 张从正认为病由邪生 提倡汗 吐 下三法祛邪治病 ZhangCongzhengbelievedthatalldiseaseswerecausedbyexogenouspathogenicfactorsandadvocatedthatpathogenicfactorsshouldbedrivenoutbymeansofdiaphoresis emesisandpurgation 13 刘完素认为 火热 为主要病因 用药以寒凉为主 LiuWansubelievedthat fire heat wasthemaincauseofavarietyofdiseasesandthatthesediseasesshouldbetreatedwithdrugscoldandcoolinnature 14 李杲主张治疗疾病以温补脾胃为主 被称为 补土派 LiGaoheld emphasizedthatthemostimportantthinginclinicaltreatmentwastowarmandinvigoratethespleenandstomach Therefore hewasregardedasthefounderofthe SchoolofReinforcingtheEarth 15 朱丹溪治病以滋阴降火为主 被称为 养阴派 ZhuDanxibelieved advocatedtheremediesofnourishingyinandreducingfireintreatmentofdiseases Thatiswhyhistheorywasknownasthe SchoolofNourishingYin 16 温病是研究四时温病的发生 发展规律及其诊治方法的一门临床学科 StudyonWarmDiseaseisaclinicalspecialty sciencefocusingontheoccurrence progress diagnosisandtreatmentofwarmdiseases 17 温病学派创立了以卫气营血和三焦为核心的温病辨证论治规范 TheSchoolofWarmDiseasehasdevelopedtherulesoftreatmentofwarmdiseasebasedonsyndromedifferentiationinlightofdefensivephase qiphase nutritivephase bloodphaseandtripleenergizer 18 王清任改正了古医书在人体解剖方面的错误 并倡导瘀血致病的理论 WangQingreninthelateQingDynastycorrectedmistakesaboutanatomymadeinancientmedicalbooksandadvocatedthetheorythatdiseaseswerecausedbybloodstagnation 19 中西医结合为中医的发展与现代化开辟了一条新途径 IntegratedtraditionalChineseandWesternmedicinehaspavedanewwayforthedevelopmentandmodernizationoftraditionalChinesemedicine 20 中医基础理论系统化和实验研究取得了快速的进展 GreatprogresshasbeenmadeinsystematicandexperimentalstudyofthebasictheoryoftraditionalChinesemedicine 七情 相须 性能功效相类似的药物配合应用 可以增强原有疗效 石膏知母 大黄芒硝相使 性能功效方面有某些共性 或性能功效虽不相同 但是治疗目的一致的药物配合使用 而以一种药为主 另一种药为辅 能提高主药疗效 黄芪茯苓相畏 一种药物的毒性反应或副作用 能被另一种药物减轻或消除 生半夏生姜相杀 一种药物能减轻或消除另一种药物的毒性或副作用 生姜生半夏相恶 两药合用 一种药物能使另一种药物原有功效降低 甚至丧失 人参恶莱菔子相反 两种药物合用 能产生或增强毒性反应或副作用 十八反 十九畏
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!