口译标准特点和要求.ppt

上传人:sh****n 文档编号:12827472 上传时间:2020-05-29 格式:PPT 页数:27 大小:284.81KB
返回 下载 相关 举报
口译标准特点和要求.ppt_第1页
第1页 / 共27页
口译标准特点和要求.ppt_第2页
第2页 / 共27页
口译标准特点和要求.ppt_第3页
第3页 / 共27页
点击查看更多>>
资源描述
口译的特点、标准和要求,四级口译,2,摘要,形势对口译课的要求和口译课对学生英语水平的要求口译的特点口译的标准和译员应有的素质学习方法:因特点、形式和内容而异语言训练的内容和重点一些有效的教学方法,3,I.形势对口译课的要求和口译课对学生英语水平的要求,4,II.口译的特点,5,与笔译相似之处i.过程相同理解原文分析内容重新组织用另一种语言表达ii.对译员的要求有相同之处较高的英语和汉语水平宽广的知识面高度的责任感,6,与笔译不同之处i.通过只听一次接受信息,要求记忆后口头传达信息ii.需要译员当场、及时,独立,一次性地翻译,7,III.口译的标准和译员应有的素质,8,标准:快、准、顺译员应有的素质:听力理解能力分析、综合、归纳的能力记忆能力记笔记能力分析组织能力口头表达能力获取知识的能力和积累知识的习惯正确认识译员的作用良好的心理素质健康的身体等其他条件,9,IV.学习方法因特点、形式和内容而异,10,形式:交替口译(consecutiveinterpretation)同声传译(simultaneousinterpretation)内容:联络口译专业交流口译外交、对外谈判口译,11,V.语言训练的内容和重点,12,语言训练的内容,数字翻译意译能力、应变能力学会使用普通的小词、常见词,概括性强的词注意词的搭配区分同义词、近义词,尤其是在英语中不是同义词而汉语中往往译成同一个词的英语单词或短语,13,VI.一些有效的教学方法,14,教学方法,1开课前、课程中后期放录像2课前预习,课堂以练习为主,课后加练3学生堂上做简短专题发言(presentation),15,口译课程的目的,1培养学生成为能体现中国形象、具备涉外工作人员应有的素质、能基本胜任汉译英和英译汉即席交替口译的译员。2培养学生高度的责任感、严谨的作风、和不断积累知识、随时收集新语汇的能力和习惯。3帮助学生了解交替口译的特点、标准和对口译译员的要求。,16,口译课程的目的,4培养学生的记忆能力和记笔记的能力,教授学生创造适合自己的笔记符号。5培养学生良好的语言习惯,说话干脆利落;一旦开口,就要设法把句子说完,不中途改变句型。6.锻炼学生在众人前讲话不怯场;要求学生口译时体态举止端庄大方,衣着得体。,17,汉译英教学重点,帮助学生了解汉译英交替口译的特点、难点和标准。帮助学生熟悉我国基本国情和一些重大方针政策。教授有关我国基本国情和一些重大方针政策的英语词汇、短语和表达法。培养学生在忠实传达中方讲话原意的基础上用英语灵活表达的能力。培养学生的数字翻译能力。,18,英译汉教学重点,帮助学生了解英译汉连续口译的特点、难点和标准。培养学生听力理解能力、熟悉并听懂英国、美国两种口音,抓住外方讲话的中心思想。教授学生灵活地将英语较长的复合句分解成简单句而后译出的方法。培养学生的数字翻译能力。,19,谢谢!,20,口译的基本原则,1.准确准确是口译要遵循的最重要的基本原则。口译的准确性并非体现在原话词句,结构的一字不差,而是主要体现在思想,内容,要点的准确,译员要忠于原话的内容与精神,不随意增,减,不可胡编乱造,语言风格也应尽量贴近原话。,21,2.顺畅,顺畅是要求口译人员的翻译过程通顺自然,干净利落。要考虑到互译的两种语言表达习惯上的区别,做到翻译时既能表达清楚原话的思想内容,又能符合双方的逻辑思维。,22,3.快速,快速不是指要盲目地加快翻译的语速,对于“快”,尺度上的把握是很重要的原则上讲,译员说话的语速应相当于或略快于讲话人的语速。当讲话人停顿后应立即开始译,中间的间隔一般不能超过两三秒,否则就会影响口译效果。,23,24,口译笔记Note-taking/Decoding,口译成功与否在很大程度上取决于口译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。使用笔记,是为了补充大脑短期记忆和耐久力的不足,保证译文的精确度。,25,口译笔记的功能,1.具有辅助脑记的作用,避免遗忘漏失2.通过图像,文字与符号等任何可以激活记忆的工具的综合运用以及这些元素千变万化的布局,使笔记具有直观的逻辑分析功能,能将信息的逻辑关系整理清楚并保存一段时间3.笔记可以使译员集中注意力,减少译员受到注意力方面的干扰,26,口译笔记的辅助工具,竖翻的笔记本可以将版面分割以充分利用纸面,即纵向画一条中线进行分割,27,笔记的基本原则,1.多使用线条代替文字2.使用大量的符号3.大量使用常见的缩略语espw/oCHNgov4.纵向记录,少字多行5.记录语意,记要点6.几下密度与难度高的信息7.口译笔记可使用语源,也可使用目标语,也可以双语兼用8.口译笔记求快求精,但不可潦草,
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!