国际商务英语真题及答案解析.pdf

上传人:s****u 文档编号:12793651 上传时间:2020-05-24 格式:PDF 页数:9 大小:411.97KB
返回 下载 相关 举报
国际商务英语真题及答案解析.pdf_第1页
第1页 / 共9页
国际商务英语真题及答案解析.pdf_第2页
第2页 / 共9页
国际商务英语真题及答案解析.pdf_第3页
第3页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述
1 国际商务英语2016年4月真题及答案解析.Translate the following words and expressions from English Into Chinese(10%)1 . 1 .cross-border transaction答案:跨境交易解析:该表达选自L3。这一表达比较容易,按照顺序记忆即可。cross有“跨越”之意,border 为“边境”,transaction即为“交易”。相关表达还有:cross-border mergers跨国并购;cross-border settlement跨境结算2 . 2 .absolute advantage答案:绝对利益3 . 3 .Free on Board答案:装运港船上交货解析:该表达选自L7。该表达是典型的国际贸易术语。考生需熟悉国际贸易术语的分组及三组最常用的贸易术语。可一起学习记忆的有不同组别E,F,C,D。其中F组的其他表达为:FCA货交承运人,FAS装运港船边交货。 4 . 4 .net positions答案:实际头寸解析:该表达选自L9。这个术语需要加强理解,按照字面意思来记忆是有难度的。课文中指的是通过清算协定所进行的,由于两国购销之间的差异所造成的贸易款项方面的净差额。5 . 5 .confirmed letter of credit答案:保兑信用证解析:该表达选自L1 1。confirm意为“确认”、“证实”,那么confirmed即为经过确认或保证的。针对这一术语的理解需要特别强调的是,对出口商来讲保兑信用证具有双重保障即开证行和保兑行均承担付款责任。 6 . 6 .shipping marks 2 答案:唛头解析:该表达选自L1 3。唛头即为发货标记,装运标志。例:Port of destination, package number, gross and net weights, measurement and shipping markshall be stenciled conspicuously on each package.每件货物上应刷明到货口岸、件号、毛重及净重、尺码及唛头。7 . 7 .indirect quote答案:间接标价解析:该表达选自L1 7。也称indirect quotation,这个表达更为正式。与之对应的表达是direct quote直接标价。这两种不同的汇率表示方法课文均有详细说明。而大家有时仍会混淆,可以通过简单的例子来加强理解,例如:买菜时若说2元钱1斤则类似直接标价,若说1元钱买半斤则类似间接标价。8 . 8 .traded options market答案:期权交易市场解析:该表达选自L2 0。trade意为“交易”,options表示“期权(合同)”、“选购权”。指在契约期内只能按规定价格买卖指定的债券。而整个表达即为专门从事这类期权交易的市场。9 . 9 .Generalized System of Preference答案:普惠制 解析:该表达选自L2 1。该表达是字面意思的一个浓缩。这里尤其注意两个词的理解,generalize这里不是“概括”而是“推广”也就是“使普及”。preference这里不能简单理解为“偏爱”,应该是其引申的含义“优先考虑”、“优惠”。普惠制意在帮助发展中国家发展其经济。在普惠制下,发达国家只给予发展中成员国更加优惠的低关税,并且不要求回报此类优惠。1 0 . 1 0 .differential treatment答案:差别待遇解析:该表达选自L2 2。differential “差别的”,treatment“对待”、“待遇”。指对不同国家的进口货物使用不同关税的差别待遇。non-discrimination principle或者principle of non-discrimination treatment为“无差别待遇”。.Translate the following words and expressions from Chinese into English(10%) 1 1 . 1 1 .外汇 3 答案:FOREIGN EXCHANGE解析:该表达选自L1 7。exchange一般意为“交换”,这里理解为“兑换”更加确切。相关表达还有exchange rate汇率。1 2 . 1 2 .技术进步答案:TECHNOLOGY ADVANCEMENT解析:该表达重点在于“进步”一词的选择,“技术”本身没有难度,大家可以轻松掌握,而表达“进步”的常用词有不少,主要记忆区分progress与advancement。1 3 . 1 3 .初级产品 答案:PRIMARY COMMODITY解析:该表达选自L5。primary一般表示“初级的”、“基本的”,而commodity是国际商务中非常高频的常用词,表示“商品”、“产品”、“货物”。1 4 . 1 4 .资本市场答案:CAPITAL MARKET解析:该表达选自L1 8。这是个简单的术语,注意理解记忆其概念。资本市场就是工商企业、政府或地方机关等筹措中期或长期资金的市场。1 5 . 1 5 .承兑交单答案:DOCUMENTS AGAINST ACCEPTANCE 解析:该表达选自L1 0。简称为D/A。这里需要将documents和acceptance理解透彻。documents这里不是常用的“文件”,应该是“货运单据”。acceptance则是指代收银行承兑汇票。承兑交单就是代收行在付款人承兑汇票后便将货运单据交给付款人。而付款人在汇票到期后方才付款。同时需要了解的是documents against payment(D/P)付款交单。对于出口人来说D/A不及D/P安全。1 6 . 1 6 .大宗货物答案:BULK GOODS解析:该表达选自L2。bulk为“大批量的”、“大宗的”,可以同时记忆相关表达,如:大量生产;批量生产bulk production 1 7 . 1 7 .自有承运人 4 答案:PRIVATE CARRIER解析:该表达选自L1 4。合法运输承运人所有权形式有三种,除了“自有承运人”private carrier之外,还有“公共承运人”common carrier,“契约承运人”contract carrier。1 8 . 1 8 .交货费用答案:DELIVERY CHARGE解析:商务英语环境下,与交货相关的表达一般为deliver,delivery,而“费用”常见的几个表达词为expense,payment,charge,这里需要强化的是两个词的选择,理解起来相对比较容易。 1 9 . 1 9 .国际收支答案:INTERNATIONAL BALANCE OF PAYMENT解析:该表达选自L1 7。这是影响汇率变化的因素之一。国际收支对外汇的供求情况有直接影响。需要同时牢记的还有:通货膨胀inflation,利率水平interest rate。2 0 . 2 0 .关税配额答案:TARIFF QUOTA解析:该表达选自L2 1。这是典型的贸易术语,tariff为“关税”、“征税表”。quota为“配额”,按照词义顺序记忆并不困难。同时需要理解,关税配额其实也是一种贸易保护措施。.Matchthe words and expressions on theleft with the explanations on the right(10%)2 1 . 2 1 .assess答案:C2 2 . 2 2 .decentralize答案:D2 3 . 2 3 .unilaterally答案:A2 4 . 2 4 .contracting parties 答案:F 5 2 5 . 2 5 .ban答案:I2 6 . 2 6 .impeccable答案:G2 7 . 2 7 .destination答案:E2 8 . 2 8 .deposit答案:J 2 9 . 2 9 .prerequisite答案:H3 0 . 3 0 .VAT答案:B.Make brief explanations of the following terms or give the full name oftheabbreviation in English (10%)3 1 . 3 1 .non-tariff barrier答案:非关税壁垒 解析:该表达选自L6。tariff“关税”,barrier“障碍”,tariff barrier即为“关税壁垒”,而加了non-之后即为“非关税壁垒”。字面意义上比较容易理解记忆,大家需要从实质上多加理解。非关税壁垒指一国政府采取除关税以外的各种办法,对本国的对外贸易活动进行调节、管理和控制的一切政策与手段的总和,其目的是试图在一定程度上限制进口,以保护国内市场和国内产业的发展。3 2 . 3 2 .Maturity答案:到期解析:该表达选自L1 2。maturity为常用词mature的名词形式,一般表意为“成熟”,商务英语中很多时候是“到期”、“完备”的意思。3 3 . 3 3 .Shareholders 答案:股东解析:该表达选自L4。share这里不是“分享”,而是“股份”。holder持有人,那么股份的持有者便是“股东”。 6 3 4 . 3 4 .insurance policy答案:保险单解析:该表达选自L1 3。policy一词我们平时见到的时候更多的是表达“政策”,但是在商务英语中policy很多时候是“保单”的意思。3 5 . 3 5 .OECD答案:解析:【答案】经济合作与发展组织该表达选自L2。OECD为缩写,完整表达为Organization for Economic Co-operation andDevelopment经济合作与发展组织。.Answer the following questions in English (20%) 3 6 . 3 6 .What is acquisition? What is the advantage of it?答案:ACQUISITION IS PURCHASING EXISTING FACILITIES. IT IS A COMMON MEANS OF ENTERING ANEW MARKET. THE ADVANTAGE IS THAT IT DOES NOT HAVE TO START FROM SCRATCH AND FACETHE DIFFICULTIES IN THE GREENFIELD STRATEGY.解析:该题目素材选自L1 9。购买现成设备通常叫并购,是进入新市场的普遍做法。被并购企业现成的资产,如设备、技术、员工、品牌和销售网都可供新企业使用,只需要把这些融入企业总体发展战略,再逐渐加以改造以适应自身发展目的。新企业不必从头开始,不必面对绿地战略中的困难。3 7 . 3 7 .What is a non-draft credit? How many types can it be classified into?答案:THERE IS A MODERN TENDENCY FOR PAYMENT TO BE MADE BY PRESENTATION OF THE DOCUMENTS WITHOUT THE FORMALITY OF DRAWING AND PRESENTING A DRAFT. SUCH CREDITSARE NON-DRAFT CREDIT. THEY MAINLY INCLUDE PAYMENT CREDIT AND DEFERRED PAYMENTCREDIT WHICH ARE RESPECTIVELY SIMILAR TO SIGHT CREDIT AND USANCE CREDIT WITH THEDIFFERENCE THAT NO DRAFT IS DRAWN AND PRESENTED IN THE CASE OF NON-DRAFT CREDIT.解析:该题目素材选自L1 2。无须开立、出示汇票手续,只需提示单据便可付款。这种信用证是无汇票信用证。主要有付款信用证和延期信用证,这两种信用证分别同即期信用证和远期信用证相类似。所不同的是,在无票信用证情况下,不开立汇票也不提示汇票。3 8 . 3 8 .Why is security so important to MNEs?答案:THE IMPORTANCE OF SECURITY TO ANY MNE CANNOT BE DOUBTED. PROFIT IS USELESS IF ITCANNOT BE SECURED BY THE MNE AND TRANSFERRED WHEREVER IT SO DESIRES. ITS ASSETS ANDINVESTMENTS MUST BE SECURED. A FAVORABLE BUSINESS ENVIRONMENT MUST ALSO BE SECURED . WITHOUT SECURITY, AN MNES SURVIVAL CAN NEVER BE ASSURED. 7 解析:该题目素材选自L4。安全对于跨国企业是至关重要的,如果企业无法保证利润的安全并将之转至任何它需要的地方,利润是毫无用处的。财产和投资必须得到保障,必须保证有好的商业环境。没有安全,跨国企业组织的生存便无法保证。因此,很多跨国企业组织都采取措施极力扩大规模,以在很多国家控制资源、控制生产和制造过程,甚至干涉母国和东道国的政府事务以保证利润、财产、组织和经营。3 9 . 3 9 .What are the major differences between a free trade area and a customs union?答案:MEMBERS OF A FREE TRADE AREA REMOVES BARRIERS TO THE FLOW OF GOODS ANDSERVICES AMONG THEMSELVES WHILE EACH MEMBER STILL ADOPTS ITS OWN POLICY AS REGARDSTO TRADE WITH OUTSIDERS. HOWEVER, A CUSTOMS UNION ADOPTS THE SAME TRADE POLICY FORALL THE MEMBERS TOWARD COUNTRIES OUTSIDE THEIR ORGANIZATION IN ADDITION TOABOLISHING TRADE BARRIERS AMONG THEMSELVES. 解析:该题目素材选自L3。自由贸易区成员扫除了成员间商品、服务自由流动的障碍,但同其他国家进行贸易活动时,各成员仍采用自己的贸易政策。也就是说,各成员的关税税率或配额限制可能不同。而关税同盟的一体化程度比自由贸易区高。除了消除成员国贸易壁垒之外,所有成员对外实行相同的贸易政策。无论向哪个成员国出口,所有货物都适用统一的关税。.Translate the following into Chinese(15%)4 0 . 4 0 .Transportation plays a major role in the production process. It allows the entrepreneur toassemble more easily the raw materials and labor inputs needed to make a specific product. Thesame transportation system moves intermediate products to other producers for subsequent use intheir production process, and it moves finished products to consumers.答案:运输在生产过程中起着重要作用。它使业主能更容易地集中原材料和劳动力投入去生产某项具体产品。同样的运输系统将中间产品运至其他制造厂供其在生产过程中使用,运输系统 也将制成品送到消费者手中。解析:该题目素材选自L1 4。整个表达的句式还比较简单,这里的难点之一是assemble一词的词义选择,一般大家会本能看出get together或put together是聚集,而assemble意思相对更丰富些,表示“集合”、“聚集”、“装配”等。另一个需要注意的是intermediate,mediate一词本身就表示“居中的”、“中间的”,加上inter-这一表示“在.之间”的前缀后就更确定无疑了。subsequent表示“后来的”、“随后的”,这里是一个内在含义的体现,在翻译的时候我们顺理成章的说“供其在生产过程中使用”,暗指就是“接下来的”、“之后的”,也可以在译文中将其体现出来,译为“供其在未来的生产过程中使用”、“供其在之后的生产过程中使用”,并不影响理解。4 1 . 4 1 .With the development of manufacturing and technology ,there arose another incentive fortrade,i.e.international specialization-one country producing more of a commodity than it uses itselfand selling the remainder to other countries. Such specialization constitutes an important basis for international trade. 8 答案:随着生产和技术的发展,产生了另一个刺激国际贸易的因素,即国际生产专门化-一个国家所生产的某种商品数量超出它的消费,并将所剩商品卖给其他国家。这种专门化构成了国际贸易的一个重要基础。解析:该题目素材选自L5。第一个理解要点是incentive“动机”、“刺激”。此外,表示“即”的i.e.的辨识。再有就是remainder,一般为“余数”、“剩余物”,这里应该指的是“剩余商品”。.Translate the following into English (25%)4 2 . 4 2 .国际复兴开发银行的资金有相当大的一部分来自它的留存盈余以及偿还贷款的不断流入。答案:A SUBSTANTIAL CONTRIBUTION TO THE IBRDS RESOURCES ALSO COMES FROM ITSRETAINED EARNINGS AND THE FLOW OF REPAYMENTS ON ITS LOANS. 解析:该题目素材选自L1 8。“相当大的一部分”有很多种说法,substantial言简意赅,辅助使用contribution一词说明its后面内容对于银行的贡献,也就是其出处。同时,这里至少要了解“国际复兴开发银行”的缩写,IBRD,其全称为International Bank for Reconstruction andDevelopment。“盈余”即为赚到的钱中所能留存使用的一部分,retained是“保留的”,retainedearnings比较恰当。4 3 . 4 3 .要评估某一市场的潜力,人们往往要分析其收人水平,因为它为那里居民的购买力高低提供了线索。答案:IN ASSESSING THE POTENTIAL OF A MARKET, PEOPLE OFTEN LOOK AT ITS INCOME LEVELSINCE IT PROVIDES CLUES ABOUT THE PURCHASING POWER OF ITS RESIDENTS.解析:该题目素材选自L2。题目本身句式和用词都相对简单。“评估”这里选用了assess,强调了建立在调查分析的基础上,“购买力”、“收入水平”和“居民”都是常用表达,理解记忆就可以 了。4 4 . 4 4 .WTO争端解决机制是当今国际水准上最为活跃的体系,而且对国际法的持续发展具有重大意义。答案:THE WTO DISPUTE SETTLEMENT SYSTEM IS THE MOST ACTIVE ONE TODAY AT THEINTERNATIONAL LEVEL AND HAS TREMENDOUS IMPORTANCE FOR THE PROGRESSIVEDEVELOPMENT OF INTERNATIONAL LAW.解析:该题目素材选自L2 1。“争端解决机制”需要了解具体用词,如果平时没有用心的话会出现选词的错误,尤其是“争端”和“解决”可选词较多,这里分别用的是dispute和settlement,而并非很多同学随意翻译时所使用的conflict/disagreement以及solution。其次,“重大”在这里也有很多选择,tremendous可以表示程度上的“大”。 4 5 . 4 5 .在国际贸易中,几乎不可能使付款和实际交货同时进行。答案:IN INTERNATIONAL TRADE IT IS ALMOST IMPOSSIBLE TO MATCH PAYMENT WITH THEPHYSICAL DELIVERY OF THE GOODS. 9 解析:该题目素材选自L1 1。这个句子很简短,句式简单,最巧妙的地方在于“使.同时进行”的译法,使两个交互性事件同时进行,其实就是一个相互的配合,用match生动体现了这种时间上甚至金额数量上的“配合”。4 6 . 4 6 .1 9 4 4年4 4国在美国布雷顿森林举行会议,计划在世界贸易和货币方面实现更好的合作。答案:IN 1 9 4 4 , 4 4 NATIONS HELD A CONFERENCE AT BRETTON WOODS, USA,TO PLAN BETTERCOOPERATION IN WORLD TRADE AND CURRENCY MATTER.解析:该题目素材选自L1 7。此题比较令人担心的是大家能否记得“布雷顿”的拼写。其次注意时间和地点同时出现时语序的安排。译文中我们把“计划”直接与“合作”相联系,省略了中文存在但英文表达中没有必要的“实现”。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 考试试卷


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!