产品代理协议中英文版

上传人:最*** 文档编号:11117974 上传时间:2020-04-19 格式:DOC 页数:5 大小:37KB
返回 下载 相关 举报
产品代理协议中英文版_第1页
第1页 / 共5页
产品代理协议中英文版_第2页
第2页 / 共5页
产品代理协议中英文版_第3页
第3页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述
。合 作 协 议COOPERATION AGREEMENT 甲方: PartyA:乙方:PartyB:甲乙双方本着平等互信、互惠互利的原则,在共同遵守相关法律法规的基础上,就产品销售合作达成如下协议:In accordance with the principle of equality, mutual trust and benefit, Party A and Party B have reached the following agreement on product sales cooperation on the basis of common compliance with relevant laws and regulations:1. 合作内容cooperation content1.1合作范围scope of cooperation甲方授权乙方在XX国家代理销售甲方的xx等xx牌产品。Party A authorizes Party B to sell xx products in xx countries. 1.2合作方式Cooperation mode甲乙双方直接签订合同的,甲方按代理商价格销售给乙方,乙方按先款后货条件支付货款,在合同中明确权责、义务等。乙方提供市场资源、开发客户,由甲方与最终客户直接签订合同的,双方事先约定由甲方给乙方支付一定比例的佣金作为乙方的市场开发费用。Party A and Party B sign the contract directly, Party A sells products to Party B at the agents price and Party B shall pay the goods according to the principle of first payment and later shipment . The rights and responsibilities should be clear in the contract. Party B provides market resources and develops customer to Party A, and then Party A sign the contract with customer, Party A will pay a certain proportion of commission to Party B as Party Bs market development cost.1.3合作期限period of cooperationxx年xx月至xx年xx月。协议期满前一个月,若双方愿意继续合作,可协商续签协议。xx to xx. One month prior to the expiration of the agreement, the parties may renew the agreement if they are willing to continue their cooperation.1.4若乙方需要委托甲方采购在中国除xx以外的其它产品,甲方优先提供采购和资源支持。合作事宜双方签订具体合同另附约定。If Party B needs to entrust Party A to purchase other products except xx in China, Party A should give priority to purchasing and resource support. The parties sign specific contract with additional agreement.2. 甲乙双方的权利和义务rights and obligations of Party A and Party B2.1甲方的权利与义务rights and obligations of Party A2.1.1甲方负责为客户提供符合合同规定标准的产品、运输与服务等相关事宜,并对所供产品质量负责。2.1.1 Party A is responsible for providing customers with relevant products, transportation and services related to the standards stipulated in the contract, and responsible for the quality of the products provided.2.1.2甲方负责为乙方提供市场开发、客户招标所需的资料、技术支持、投标文件等服务。2.1.2 Party A is responsible for providing market development, bidding information, technical support and other services for Party B.2.1.3对乙方开发的客户,并由甲方与最终客户签订的合同,甲方合同履行完成并收到全额货款后xx日内,甲方负责按双方确定的佣金比例给乙方支付佣金费。2.1.3 When Party A sign contract with clients developed by Party B , Party A should pay the contract commission to Party B within xx days after completing the contract and receiveing all the payment. 2.1.4对乙方因业务需要,客户需来访甲方工厂的,甲方负责提供必要的便利条件和服务。2.1.4 Party A should be responsible for providing necessary facilities and services for clients developed by Party B when they need to visit Party As factory.2.2乙方的权利和义务rights and obligations of Party B2.2.1乙方负责在符合所在国的法规前提下,对甲方产品进行宣传,市场开发、收集客户所在国的产品相关技术标准和要求,取得合同订单、维护客户资源。2.2.1 In accordance with the laws and regulations of the country, Party B is responsible for the publicity of Party As products, market development, collection of clientss relevant technical standards and requirements, to obtain contract orders, maintain customer resources.2.2.2乙方负责对甲方在合同履约过程中协调各方关系,协助办理各种手续及货款回收等事宜。2.2.2 During the performance of the contract, Party B is responsible for coordinating the relationship among all parties, assisting in handling various formalities ,the collection of the loan and so on.2.2.3因业务需要,甲方相关人员需前往所在区域拜访客户的,乙方负责为甲方提供必要的便利条件和服务。2.2.3 Because of the business needs, Party As related personnel need to go to the region to visit customers, Party B is responsible for providing the necessary conditions and services for Party A.3. 双方建立共同确认的信息传递、发布等沟通渠道,以保证市场开拓业务的及时高效。3. Both sides establish communication channels and transmit information, so as to ensure timely and efficient development of the business.4. 未尽事宜Unsettled affairs双方友好协商解决,并另行签订补充协议作为本协议的补充文件,具有同等法律效力。Bothpartiesshallresolvethroughfriendly consultation. The supplementary agreement signed by the two parties has the same legal effect.5. 本协议一式两份,经甲、乙双方签字盖章后生效。甲、乙双方各执一份,均具有同等法律效力。5. This contract shall be provided in two copies,with each party holding one copy and the two copies having the same legal validity.甲方: 乙方: PartyA: PartyB:签字signature: 签字signature:电话(TEL): 电话(TEL):传真(FAX): 传真(FAX): 年 月 日 年 月 日欢迎您的下载,资料仅供参考!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等打造全网一站式需求5。
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 模板表格


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!