汽车租赁合同英文版

上传人:最*** 文档编号:11077119 上传时间:2020-04-18 格式:DOC 页数:5 大小:26.85KB
返回 下载 相关 举报
汽车租赁合同英文版_第1页
第1页 / 共5页
汽车租赁合同英文版_第2页
第2页 / 共5页
汽车租赁合同英文版_第3页
第3页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述
_CAR RENT LEASE AGREEMENTThis agreement is made between 出 租 方 名 称 , address 出 租 方 地 址 hereafter called as “the Lessor”AndCCECC Mieso-Dawanle Railway Project ( 几部 )address Dire Dawa Melka-Jebdu, hereafter called as “the Lessee”The contracted parties agreed on the following terms and conditions:Article One Objective of the Contract1.1 This agreement is signed by the two parties for governing the rent of several vehicles by the Lessor to the Lessee. Pursuant to this contract, the service provider undertakes the transportation of CCECC MDRP employee.1.2. Information regarding the concerned rented carsModelPlate NumberAgreement PeriodRental price per day (Before VAT)00-00-2014 to 00-00-201400-00-2014 to 00-00-2014Article Two Agreement Extension2.1 By mutual understanding of the two contracting parties, this agreement could be extended for further period. A short amendment mentioning the new agreement duration and signed by both parties would then official the extension of this agreement.Article Three Rent and Payment3.1 Both the Lessee and the leaser agreed on a daily rent mentioned in the above table and the payment is without fuel. The payment will be made on monthly basis after the leaser provided service to the Lessee.Article Four Parties obligation4.1 Lessors Obligations4.1.1 The Lessor will put at the disposal of the Lessee the above mentioned vehicle in good working order and in safe condition together with a suitably qualified driver, the designated drivers needs to be on duty from 7:00 am to 18:30pm (from morning 1:00 to 12:30 local time). If the Designated driver is absent from his duty the Lessor will pay 2 days rent penalty. 4.1.2 The responsibility of meeting all legal requirements of the vehicles is the sole responsibility of the Lessor. The cost of legal formalities like: Insurance, taxation and other related costs will be met by the Lessor. The Lessor agreed that only authorized personnel, materials, goods or other items authorized by the Lessee will be transported.4.1.3 The Lessee has the right to deduct same amount of money from the payment for misconduct such as theft in the construction site by the operator assigned from the Lessor.4.1.4 In the event breaking down the Lessor shall make all necessary arrangements for a replacement of another vehicle to be used by the lessee while the leased vehicle is being repaired. The Lessor will pay for all maintenance costs.4.1.5 The Lessor will be fully responsible for accommodation and food expenses of the driver.4.1.6 In case of accident, the cost of repair, replacement of damaged parts, and any associated costs will be borne by the Lessor.4.1.7 Transportation of contraband or items not approved by the Lessee is strictly prohibited.4.2 Lessees Obligations4.2.1 The Lessee bears no responsibility for any theft, commandeering or hijacking of the vehicle, or any part of it, during the period of this contract.4.2.2 The Lessee will be responsible for providing fuel to the vehicle during this agreement period.4.2.3 The logistics/Fleet personnel from the Lessee will manage the driver in his day-to-day activities. This includes setting working conditions and hours of duty and arranging all movements that the vehicle makes.Article Five Contract Termination5.1 The contract can be terminated by either party before the expiry of the period stated in article two by providing 3 days notice in writing or by oral.Article Six Dispute Resolution mechanism6.1 That if any dispute arises in connection with or under this Contract between the Parties hereto, the matter shall be resolved amicably by negotiations.6.2 If either party be dissatisfied with the amicable settlement, the court A/A of Jurisdiction the dispute arises gives a final decision according to the low of Ethiopia.This agreement is prepared and agreed in English in two originals one each to be kept with the parties, each of which shall have the same status. Parties may have it translated in any language for ease of reference or understanding. However in case of ambiguity or interpretation, the English language will have preference over the other languages.In witness whereof, the undersigned duty authorized there to, have signed this agreement on behalf of the parties here unto the day and year written above. The Lessee The Lessor - -Date Date - - Welcome ToDownload !欢迎您的下载,资料仅供参考!-可编辑修改-
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 模板表格


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!