高三语文一轮复习 文言文翻译课件 新人教版

上传人:痛*** 文档编号:52204772 上传时间:2022-02-07 格式:PPT 页数:56 大小:1.42MB
返回 下载 相关 举报
高三语文一轮复习 文言文翻译课件 新人教版_第1页
第1页 / 共56页
高三语文一轮复习 文言文翻译课件 新人教版_第2页
第2页 / 共56页
高三语文一轮复习 文言文翻译课件 新人教版_第3页
第3页 / 共56页
点击查看更多>>
资源描述
揭开翻译的秘诀揭开翻译的秘诀【考纲聚焦【考纲聚焦】 考试大纲考试大纲规定:考生须理解并翻译文中的句子,规定:考生须理解并翻译文中的句子,其能力层级为其能力层级为B B级。级。【考点阐释【考点阐释】 文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点高考文言阅读的重点。以前,。以前,大多以客观选择题的形式出现,从大多以客观选择题的形式出现,从20022002年开始,文言文年开始,文言文段落或句子的翻译已成为文言文阅读考查的必考内容,段落或句子的翻译已成为文言文阅读考查的必考内容,而且逐渐由客观题而且逐渐由客观题向主观题发展向主观题发展。20042004年高考,句子翻年高考,句子翻译由译由5 5分增加到分增加到8 8分,分,20092009年又增加到年又增加到9 9分,分,20102010年和年和20112011年增加到年增加到1010分。因而,我们有必要分。因而,我们有必要加强文言文翻译加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本的文言文翻译技巧能力的培养,掌握一些基本的文言文翻译技巧,以便更,以便更好地驾御这一题型。好地驾御这一题型。(1)人不涉难,则智不明。)人不涉难,则智不明。(3分)分)(2)今则妇子仰食与我,欲不为吏,亦不可得。今则妇子仰食与我,欲不为吏,亦不可得。(3分)分)(3)赐之车马而辞者,不畏步者也。()赐之车马而辞者,不畏步者也。(3分)分)人不经历磨难,智慧就不明达。人不经历磨难,智慧就不明达。如今却是妻子儿女靠我养活,想不做官也做如今却是妻子儿女靠我养活,想不做官也做不到。不到。赏赐给他车马却推辞的人是不怕步行的人。赏赐给他车马却推辞的人是不怕步行的人。2009年湖南高考文言文翻译(年湖南高考文言文翻译(9分)分)(1)委身偏方,特霸者之臣尔。委身偏方,特霸者之臣尔。(4分分) (2)亮不敢据渭水,此易与耳。亮不敢据渭水,此易与耳。(3分分) (3)引军而济,背水为垒。引军而济,背水为垒。(3分分) 寄身在偏远的地方,只不过是称霸的人的臣子寄身在偏远的地方,只不过是称霸的人的臣子罢了。罢了。诸葛亮不敢据守渭水,这容易对付啦!诸葛亮不敢据守渭水,这容易对付啦!率领军队过河,背靠渭水筑下营垒。率领军队过河,背靠渭水筑下营垒。2010年湖南高考文言文翻译(年湖南高考文言文翻译(10分)分)1、韩文公之文,起八代之衰。(、韩文公之文,起八代之衰。(3分)分)韩文公的文章,振起了八个朝代以来的衰颓(文风)。韩文公的文章,振起了八个朝代以来的衰颓(文风)。 2、故吾尝谓文章之事,未论其他,必先去其、故吾尝谓文章之事,未论其他,必先去其俗而后可。俗而后可。 (5分)分)所以我曾经说,写文章的事情,不说别的,必所以我曾经说,写文章的事情,不说别的,必须首先去除他的俗气才行。须首先去除他的俗气才行。 3、则余亦迂甚矣哉!(、则余亦迂甚矣哉!(2分)分)那么我也迂腐得厉害了啊!那么我也迂腐得厉害了啊!2011年湖南高考文言文翻译(年湖南高考文言文翻译(10分)分)【考点阐释【考点阐释】 文言文翻译通常有两种方法:文言文翻译通常有两种方法:直译直译和和意译意译。所谓。所谓“直译直译”,就是将原文逐字逐,就是将原文逐字逐句落实到译文中去,尽量译出原文用词造句落实到译文中去,尽量译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文尽可能保持一致。所谓文尽可能保持一致。所谓“意译意译”,就是,就是根据原文表达的基本意思来进行翻译,不根据原文表达的基本意思来进行翻译,不拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与原文差别较大的表达方式。原文差别较大的表达方式。多年来,高考多年来,高考翻译题均要求考生采用直译的方式,翻译题均要求考生采用直译的方式,只有只有在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。 古人曾提出古人曾提出“信、达、雅信、达、雅”的三字标准的三字标准 “信信”即字字落实,力求准确;即字字落实,力求准确; “ “达达”即文从句顺,力求通顺;即文从句顺,力求通顺; “ “雅雅”即生动形象,讲究文采。即生动形象,讲究文采。对于高考来说只要达到前两对于高考来说只要达到前两个标准即可。个标准即可。 二、翻译方法点津二、翻译方法点津 凡凡朝代、年号、人名、地名、朝代、年号、人名、地名、书名、官职书名、官职等专有名词或现代汉语等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。也通用的词,皆保留不动。 第一招:第一招: 如:如:“水经水经云:彭蠡之口有石钟山焉。郦云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临元以为下临深潭深潭”“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。汝。”如:如:“水经水经云:云:彭蠡彭蠡之口有之口有石钟山石钟山焉。焉。郦郦元元以为下临以为下临深潭深潭”“元封七年六月丁丑元封七年六月丁丑,余自,余自齐安齐安舟行适舟行适临临汝汝。”第二招:第二招:把无实义或没必要译出的衬词、虚词删去。把无实义或没必要译出的衬词、虚词删去。 如:如:“夫赵强而燕弱夫赵强而燕弱”“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。”“其闻道也固先乎吾其闻道也固先乎吾” (发语词发语词)(句中停顿助词句中停顿助词)(语气助词语气助词)(结构助词结构助词)如:如:“夫夫赵强而燕弱赵强而燕弱”“日月忽日月忽其其不淹不淹兮兮,春与秋,春与秋其其代序。代序。 唯草木唯草木之之零落零落兮兮,恐美人,恐美人之之迟暮。迟暮。”“其闻道其闻道也也固先乎吾固先乎吾” 第三招:第三招: 将将单音词单音词换成双音词,换成双音词,词类活用词类活用词换成活词换成活用后的词,用后的词,通假字通假字换成通假后的字换成通假后的字换言之,换言之,留的留下,删的删去,其他的都是留的留下,删的删去,其他的都是“换换”的的对象了。对象了。 璧有瑕,请璧有瑕,请指指示示王王(单、双音节词的变化)(单、双音节词的变化)译:璧上有斑点,请让我译:璧上有斑点,请让我指出来指出来给给大王大王看看。 既既泣泣之三日,乃誓疗之之三日,乃誓疗之以五年为期,以五年为期,必必复复之之全全之。之。天下天下云云集集响响应,赢粮而应,赢粮而景景从。从。(通假、活用)(通假、活用)译:天下人译:天下人如同云一样如同云一样聚集起来,聚集起来,回声似回声似的的响应他,都带者粮食,响应他,都带者粮食,像影子一样像影子一样跟从跟从着他。着他。(词类活用)(词类活用)译:已经译:已经为为它们它们哭泣哭泣了三天,于是发了三天,于是发誓要治疗他们誓要治疗他们 把五年作为期限,把五年作为期限,一定要一定要使使它们它们恢复恢复 使使它们它们保全保全。张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也,张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也,父成,江夏太守。父成,江夏太守。硕鼠硕鼠,无食我黍!硕鼠硕鼠,无食我黍! 三岁贯女,莫我肯顾。三岁贯女,莫我肯顾。 逝将去女,适彼乐土。逝将去女,适彼乐土。 乐土乐土,爰得我所。乐土乐土,爰得我所。 贯:侍奉贯:侍奉女:通女:通“汝汝”,你,你莫我肯顾:莫肯顾我莫我肯顾:莫肯顾我逝:同逝:同“誓誓”,发誓,发誓爰:犹爰:犹“乃乃”,才。,才。所:指安居之处所:指安居之处 长太息以掩涕兮长太息以掩涕兮, ,哀民生之多艰。哀民生之多艰。 亦余心之所善兮亦余心之所善兮, , 虽九死其犹未悔虽九死其犹未悔 。 张俭张俭字字元节元节,山阳高平山阳高平人,人,赵王张耳赵王张耳之后也,之后也,父父成成,江夏太守江夏太守。留长太息以掩涕长太息以掩涕兮兮, ,哀民生哀民生之之多艰。多艰。 亦余心亦余心之之所善所善兮兮, , 虽九死虽九死其其犹未悔犹未悔 。 删删换换第四招第四招:把文言文句中把文言文句中特殊句式特殊句式按现代汉语按现代汉语表达习惯调整过来。表达习惯调整过来。 蚓无蚓无爪牙之利,筋骨之强爪牙之利,筋骨之强。译:尖利的爪牙,强健的筋骨。译:尖利的爪牙,强健的筋骨。夫晋,夫晋,何厌之有何厌之有?译:有什么满足的?译:有什么满足的?月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 “甚矣,汝之不惠!甚矣,汝之不惠!”译:译:你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!)你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!)(定语后置)(定语后置)(宾语前置)(宾语前置) (状语后置)(状语后置)(主谓倒装)(主谓倒装)第五招:第五招:即:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等) 夫战,勇气也。一鼓作气,再夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,而衰,三三 而竭而竭 。在省略句中,补出省略的成分:在省略句中,补出省略的成分:竖子,不足与竖子,不足与 谋。谋。今以钟磬置今以钟磬置 水中。水中。沛公谓张良曰:沛公谓张良曰:“ 度我至度我至军中,公乃入。军中,公乃入。” (省略主语)(省略主语)( 你你)(鼓)(鼓) (鼓)(鼓)(之)(之) (省略谓语)(省略谓语)(省略宾语)(省略宾语)(省略介词)(省略介词)(于)(于)第六招:第六招:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。当然当然对文言文翻译而言,我们首先要对文言文翻译而言,我们首先要“直直译译”(留删换调补),(留删换调补),在在“直译直译”不能完不能完成时,不得已才用成时,不得已才用“意译意译”,这个,这个“贯贯”就是就是“意译意译”。 太史公牛马走,司马迁再拜言:太史公牛马走,司马迁再拜言: 司马迁司马迁报任安书报任安书有席卷天下,包举宇内,囊括四海之有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。意,并吞八荒之心。(注:注:牛马走牛马走,像牛马一样的人。此处为作像牛马一样的人。此处为作者自谦词,可意译为者自谦词,可意译为“鄙人鄙人”或或“您的仆您的仆人人”)译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。译:太史公、像牛马一般的仆役,译:太史公、像牛马一般的仆役,司马迁拜了又拜说:司马迁拜了又拜说: 文言文翻译指导之二文言文翻译指导之二(常见修辞的翻译)(常见修辞的翻译)文言文使用中几种常见辞格的翻译方法文言文使用中几种常见辞格的翻译方法(一一)比喻的翻译比喻的翻译 仍译为明喻。古文中的明喻一般与现仍译为明喻。古文中的明喻一般与现代汉语的使用习惯相同,所以直译就行了。代汉语的使用习惯相同,所以直译就行了。1、明喻、明喻 (1)皆玄衣白刃,)皆玄衣白刃,剽疾如猿猴。剽疾如猿猴。(冯婉真冯婉真) (2)火烈风猛,)火烈风猛,船往如箭。船往如箭。 (赤壁之战赤壁之战)如:如:“像猿猴一样剽悍敏捷像猿猴一样剽悍敏捷”;“船像箭一样往前冲船像箭一样往前冲” 2、暗喻、暗喻 用了比喻词的,仍译为暗喻用了比喻词的,仍译为暗喻不用比喻词的,译为明喻。不用比喻词的,译为明喻。 如:如: 1 1、如今人方、如今人方为刀俎为刀俎,我为鱼肉我为鱼肉。 现在人家现在人家是刀和砧板是刀和砧板,我们,我们是鱼和肉是鱼和肉。2 2、古来万事东流水。、古来万事东流水。3 3、夫秦王有虎狼之心。、夫秦王有虎狼之心。 自古以来万事都像东去的流水一样;自古以来万事都像东去的流水一样;秦王有像虎狼一样凶狠的心肠秦王有像虎狼一样凶狠的心肠 译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。3、借喻、借喻 如:如:1 1、北筑长城而守、北筑长城而守藩篱藩篱。 过秦论过秦论2 2、误落、误落尘网中尘网中,一去三十年。,一去三十年。归园田居归园田居 在北边筑起长城来把守在北边筑起长城来把守边疆边疆。误入误入污浊的官场污浊的官场,一误就是十三年。,一误就是十三年。(二二)借代的翻译借代的翻译 古今汉语在借代的使用上差别很大,古今汉语在借代的使用上差别很大,如果把借代直译过来,会让人感到不易理如果把借代直译过来,会让人感到不易理解和接受,所以解和接受,所以借代应意译借代应意译,译为它所,译为它所代代替的人或物替的人或物。 如:如:1 1、肉食者肉食者鄙,未能远谋。鄙,未能远谋。曹刿论战曹刿论战 做官的人做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。见识浅陋,不能做长远的打算。2 2、意、意北北亦尚可以亦尚可以口舌口舌动也。动也。指南录后序指南录后序 考虑到考虑到元军元军也许还能够用也许还能够用言语言语来打动。来打动。3 3、大阉大阉亦逡巡畏义亦逡巡畏义 ,非常之谋非常之谋难于猝发。难于猝发。 魏忠贤魏忠贤也迟疑不决,害怕正义,也迟疑不决,害怕正义,篡位篡位的阴谋的阴谋难于立刻发动。难于立刻发动。 4 4、沛公不胜、沛公不胜杯杓,杯杓,不能辞不能辞。鸿门宴鸿门宴沛公承受不住沛公承受不住酒力酒力,不能前来告辞。,不能前来告辞。5、洎牧以谗诛,、洎牧以谗诛,邯郸邯郸为郡。为郡。六国论六国论 等到李牧因为谗言被杀害,等到李牧因为谗言被杀害,赵国赵国成成了秦国的一个郡了秦国的一个郡(三三)夸张的翻译夸张的翻译 1、状态、程度状态、程度方面的夸张,方面的夸张,仍译仍译为夸张为夸张,前面,前面加上加上“像要像要”或或“快要快要”。如:如: (1)相如因持璧却立,倚柱,怒发)相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。上冲冠。廉颇蔺相如列传廉颇蔺相如列传 蔺相如于拿着和氏壁退后站起来,蔺相如于拿着和氏壁退后站起来,靠在柱子上,愤怒得靠在柱子上,愤怒得头发头发像要像要顶起帽子。顶起帽子。 (2)(2)成顾蟋蟀笼虚,则气断声吞。成顾蟋蟀笼虚,则气断声吞。促织促织 成名回头看到蟋蟀笼空着,就急得成名回头看到蟋蟀笼空着,就急得快快要要出不来气,说不出话出不来气,说不出话 。 2、数量数量方面的夸张,可把数量词换成表方面的夸张,可把数量词换成表示示“多多”“”“高高”“”“大大”等副词、形容词。等副词、形容词。如:如:军书军书十二十二卷,卷卷有爷名。卷,卷卷有爷名。 下达了下达了许多许多征兵的名册,每册上征兵的名册,每册上都有父亲的名字。都有父亲的名字。(四四)互文的翻译互文的翻译 互文又叫互文又叫“互文见义互文见义”,前后两句,前后两句或两个短语意义或两个短语意义相互交叉,互为补充相互交叉,互为补充,翻译时要翻译时要把两部分合二为一。把两部分合二为一。如:如:(1)叫嚣乎东西,隳突乎南北。)叫嚣乎东西,隳突乎南北。捕蛇者说捕蛇者说 应是应是“叫嚣隳突乎东西南北叫嚣隳突乎东西南北”可译为可译为“到处到处大喊大叫,骚扰破坏大喊大叫,骚扰破坏”。 (2)枝枝相覆盖,叶叶相交通。)枝枝相覆盖,叶叶相交通。 (孔雀东南飞孔雀东南飞) 应合为应合为“枝枝叶叶相覆盖,相交通枝枝叶叶相覆盖,相交通”,然后译为然后译为“树木的枝条和叶子都树木的枝条和叶子都互相覆盖,互相覆盖,交叉掩映交叉掩映”。 (3)加以官贪吏虐,民日贴妇卖儿)加以官贪吏虐,民日贴妇卖儿 (促织促织) “官贪吏虐官贪吏虐”可调为可调为“官吏贪虐官吏贪虐”,译,译为为“当官的和差役们都贪婪暴虐当官的和差役们都贪婪暴虐”。(六六)委婉的翻译委婉的翻译 古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻翻译时应还原其本来的意思。译时应还原其本来的意思。如:如: 1、季氏将有事于颛臾。、季氏将有事于颛臾。(论语论语) 季氏将要对颛臾发动战争。季氏将要对颛臾发动战争。(五五)合叙的翻译合叙的翻译 合叙是把两件相关的事合在一起说,合叙是把两件相关的事合在一起说,翻译时为了不发生误解,应把他们翻译时为了不发生误解,应把他们分开分开叙述。叙述。 如:如:兵革非不坚利也。兵革非不坚利也。(孟子孟子) 即即“兵非不利也,革非不坚也兵非不利也,革非不坚也”,译为译为“武器不是不锋利,盔甲不是不坚武器不是不锋利,盔甲不是不坚固固” 2、今治水军八十万众,方与将军、今治水军八十万众,方与将军会猎会猎于吴。于吴。 (赤壁之战赤壁之战) (我)现在率领八十万水军,将(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地与你在吴地会(决)战会(决)战。(七七)用典的翻译用典的翻译 古人为了使行文典雅,言简意丰,古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可灵活处理,一般可译为这个典故所包译为这个典故所包含的普遍意义。含的普遍意义。 如:如:1、妾闻志士不饮盗泉之水,、妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受廉者不受嗟来之食嗟来之食。 (乐羊子妻乐羊子妻)侮辱性的施舍侮辱性的施舍 课堂训练课堂训练16把下段文言文中画线的句子译成现把下段文言文中画线的句子译成现代汉语。(代汉语。(5分)分)孟子谓齐宣王曰:孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其王之臣有托其妻子于其友而之楚游者,妻子于其友而之楚游者,比其反也,比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?则冻馁其妻子,则如之何?”王曰:王曰:“弃之。弃之。”曰:曰:“士师(司法官)不能士师(司法官)不能治士,则如之何?治士,则如之何?”王曰:王曰:“已已之。之。”曰:曰:“四境之内不治则如之四境之内不治则如之何?何?”王顾左右而言他王顾左右而言他。“等到他回到家里,他的妻子儿等到他回到家里,他的妻子儿女却在受冻挨饿,那该怎么办?女却在受冻挨饿,那该怎么办?”齐齐宣王说:宣王说:“跟他绝交。跟他绝交。” 问:问:“假使整个国家不安定假使整个国家不安定(或治理得不好),那又该怎么(或治理得不好),那又该怎么办?办?”齐宣王便回过头去看左右齐宣王便回过头去看左右的人,用其他话岔开。的人,用其他话岔开。第七招:第七招: 遇到疑难时,不妨根据语境来遇到疑难时,不妨根据语境来进行合理推断!进行合理推断!试翻译下面加线句子:试翻译下面加线句子: 客有为齐王画者,齐王问曰:客有为齐王画者,齐王问曰:“画画孰最难者?孰最难者?”曰:曰:“犬、马最犬、马最难。难。”“”“孰最易者?孰最易者?”曰:曰:“鬼魅最鬼魅最易。易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,全显现)于前,不可类之,不可类之,故难。鬼魅故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。无形者,不罄于前,故易之也。 不可以(仅不可以(仅仅画得)相仅画得)相似于它们。似于它们。试翻译下面加线句子:试翻译下面加线句子: 客有为齐王画者,齐王问曰:客有为齐王画者,齐王问曰:“画画孰最难者?孰最难者?”曰:曰:“犬、马最犬、马最难。难。”“”“孰最易者?孰最易者?”曰:曰:“鬼魅最鬼魅最易。易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,全显现)于前,不可类之不可类之,故难。鬼魅故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。无形者,不罄于前,故易之也。 华佗再见 文言实词词义的推断一一. . 一般作品中出现频率较高的实词一般作品中出现频率较高的实词; ;二二. . 在具体语境中的含义在具体语境中的含义, ,一般可以根据上下文推一般可以根据上下文推测出来测出来; ;三三. . 通过通过已掌握的文言实词的知识文言实词的知识来解来解决实际问题决实际问题总原则总原则: :因文定义因文定义考点解说考点解说: : “ “理解常见实词在文中的含义理解常见实词在文中的含义”古今异古今异义义一词多一词多义义词类活词类活用用东郭先生将北东郭先生将北适适中山以干仕中山以干仕 余自齐安舟行余自齐安舟行适适临汝临汝广广结发结发与匈奴大小七十余战与匈奴大小七十余战 结发结发同枕席同枕席, 黄泉共为友黄泉共为友遂能廷遂能廷折折之之 不肯面不肯面折折庭争庭争 后因他后因他信信,具以告质,具以告质 便可断来便可断来信信,徐徐更谓之,徐徐更谓之君子多欲则贪慕富贵君子多欲则贪慕富贵, 枉道枉道速速祸祸至丹以荆卿为计,始至丹以荆卿为计,始速速祸焉祸焉一、一、以熟推生以熟推生法法(1(1、根据学过的课文推断根据学过的课文推断) )到、往到、往刚成年刚成年驳斥驳斥使者使者招致招致 解释句中红色的词解释句中红色的词:(1 1)然后践华)然后践华huhu为城,因河为为城,因河为池池(2 2)蹴蹴尔而与之,乞人不屑焉尔而与之,乞人不屑焉(3 3)以耀后世而以耀后世而垂垂无穷无穷 (4 4)势势拔拔五岳掩赤城五岳掩赤城(5 5)而陋者乃以斧)而陋者乃以斧斤斤考击而求之考击而求之(6 6)殚殚其地之出,竭其庐之入其地之出,竭其庐之入一、以熟推生法一、以熟推生法(2(2、联系成语推断联系成语推断) )金城汤金城汤池护城池护城河河永垂不朽永垂不朽流传流传出类拔萃出类拔萃超出超出 运斤成风运斤成风斧头斧头殚精竭虑殚精竭虑竭尽竭尽一蹴而就一蹴而就践,踏践,踏 斧斤以时入斧斤以时入山林山林看一看灭六国者六国也灭六国者六国也, 非秦也非秦也; 族族秦者秦也秦者秦也, 非天下非天下也也追亡逐追亡逐北北通五经,通五经,贯贯六艺六艺忧懈怠忧懈怠, 则思慎始而则思慎始而敬敬终终二、句式分析法二、句式分析法( (根据对举、排比推断词义根据对举、排比推断词义) )( (败逃者败逃者, , 逃亡的人逃亡的人) )( (族灭族灭) )( (贯通贯通) )( (谨慎谨慎) )试试一一试试 解释下列句子中加线的词语解释下列句子中加线的词语善无善无微微而不赏,恶无而不赏,恶无纤纤而不贬而不贬能者进而由之,使无所能者进而由之,使无所德德;不能者退而休之,亦莫敢;不能者退而休之,亦莫敢愠愠丁壮苦军旅,老弱丁壮苦军旅,老弱罢罢转饷转饷北北枕枕大江,南大江,南薄薄五岭(五岭(06湖南)湖南) 急湍甚箭,猛浪若急湍甚箭,猛浪若奔奔春省(春省(xng)耕而补不足耕而补不足, 秋省秋省敛敛而助而助不给不给 贤能的提拔并放手让他做事,使他贤能的提拔并放手让他做事,使他不用不用感激感激什么;没才能的人辞退他,也什么;没才能的人辞退他,也没人敢没人敢怨恨怨恨什么。什么。 春天视察耕种的情况,补助春天视察耕种的情况,补助不足不足的的农户,秋季考察收获的情况,补助农户,秋季考察收获的情况,补助不不充裕充裕的人家。的人家。P,苦于,疲于苦于,疲于 古人常在古人常在并列结构对偶句并列结构对偶句排比句排比句的的对应对应位置位置上用同义上用同义词或反义词,因此处在相邻或相词或反义词,因此处在相邻或相应位置上的词语其义往往相同应位置上的词语其义往往相同相相近近或或相反相反,如,如“布德施惠布德施惠”中中“施施”与与 “ “布布” “ “德德” ” “惠惠”同义或近义,同义或近义,“彼竭我盈彼竭我盈”中中“彼彼” “” “我我” ” 、“竭竭”与与“盈盈”含义含义相对相对或或相反相反。看看一一看看信信知生男恶知生男恶, 反是生女好反是生女好信信而见疑而见疑, 忠而被谤忠而被谤信信义著于四海义著于四海楚王贪而楚王贪而信信张仪张仪烟涛微茫烟涛微茫信信难求难求今以蒋氏观之,今以蒋氏观之,犹犹信信三、语法分析法三、语法分析法( (根据词的语法功能推断词义根据词的语法功能推断词义) )( (实在实在, , 副词副词) )( (诚信,形容词诚信,形容词) )( (威信威信, ,名词名词) )(确实(确实, , 副词)副词)(相信(相信, ,动词)动词)(轻信(轻信, ,动词)动词)翻翻译译画画线线句句子子 孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“东家东家杀豚何为?杀豚何为?”母曰:母曰:“欲汝欲汝。”其母自悔而言曰:其母自悔而言曰:“吾怀妊是子,席不正不坐,割不正不食,胎教之也。吾怀妊是子,席不正不坐,割不正不食,胎教之也。今适有知而欺之,是教之不今适有知而欺之,是教之不 也也。”乃买东家豚乃买东家豚肉以食之,明不欺也。肉以食之,明不欺也。参考译文参考译文: : 要给你吃。要给你吃。现在现在( (他他) )刚刚懂事,却去欺骗他,这是刚刚懂事,却去欺骗他,这是教他不守信啊。教他不守信啊。啖啖信信文言实词词义推断的方法文言实词词义推断的方法 一、以熟推生一、以熟推生法法 根据已学的课文、成语推断词义根据已学的课文、成语推断词义 二、二、句式分析法句式分析法 根据对偶、分举、排比等推断词义根据对偶、分举、排比等推断词义 三、三、语法分析法语法分析法 根据句位、成分、词性推断词义根据句位、成分、词性推断词义熟悉课文,掌握方法,融会贯通熟悉课文,掌握方法,融会贯通做题总原则做题总原则: :因文定义因文定义语素组词语素组词依形训义依形训义据音猜义据音猜义想想一一想想项王至阴陵项王至阴陵, 迷失道迷失道, 问一田父问一田父.田父田父曰曰:“左左.” 左左, 乃陷大泽中乃陷大泽中, 以故汉追及之以故汉追及之.阅读下列文段阅读下列文段, 翻译画线的句子翻译画线的句子 有鸟将来有鸟将来, 张罗而待之张罗而待之. 得鸟者得鸟者, 罗之一罗之一目目也也. 今为一目之今为一目之罗罗, 则无时得鸟矣则无时得鸟矣.注意语境:根据上下文来推断词义注意语境:根据上下文来推断词义张开鸟网等待着它张开鸟网等待着它. .捕到鸟的捕到鸟的, ,只是鸟网中的一个洞眼只是鸟网中的一个洞眼. .如果做(只有)一个眼的网,就没有机会捕如果做(只有)一个眼的网,就没有机会捕得到鸟。得到鸟。 绐绐把下文中画横线的句子翻译成现代汉语把下文中画横线的句子翻译成现代汉语 管仲曰:管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利与不利也。不以我为愚,知时有利与不利也。吾尝三仕三吾尝三仕三见逐于君见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,鲍叔既进管仲,以身下之。以身下之。天下不天下不多多管仲之贤而多鲍叔能知管仲之贤而多鲍叔能知人也人也。我曾经多次做官,多次被国君辞退我曾经多次做官,多次被国君辞退天下的人不天下的人不赞美赞美管仲的才干,而赞美鲍管仲的才干,而赞美鲍叔能了解人。叔能了解人。 参考译文参考译文: 邻字帮助法邻字帮助法(根据相邻的字来推断词义)(根据相邻的字来推断词义) 文言文中,有的合成词是由两个同义或反义的单音节文言文中,有的合成词是由两个同义或反义的单音节语素合成的,它们可以分成两种情况:一是偏义复词,语素合成的,它们可以分成两种情况:一是偏义复词,一是同义复词。偏义复词,用义偏在其中一个语素上,一是同义复词。偏义复词,用义偏在其中一个语素上,另一个语素只是起陪衬作用;同义复词是同义复用。另一个语素只是起陪衬作用;同义复词是同义复用。 例如:例如:“曹操之众远来疲敝曹操之众远来疲敝”中的中的“敝敝”,根据它与,根据它与“疲疲”相邻的特点,可以推断出它的意思也是相邻的特点,可以推断出它的意思也是“疲劳疲劳”。再如:再如:“今主上幼冲,贼臣虎据,雄才奋用之秋也今主上幼冲,贼臣虎据,雄才奋用之秋也”,其中其中“冲冲”按常见义比较费解,如果由它的邻居按常见义比较费解,如果由它的邻居“幼幼”字来帮助的话,则迎刃而解,可以推断是字来帮助的话,则迎刃而解,可以推断是“年幼年幼”的意的意思。思。依形训义依形训义1.方其系燕父子以组2.邦分崩离析而不能守也3.饥岁之春,幼弟不饷;穰岁之秋,疏客必食si。以形释词以形释词如从字形结构入手:如从字形结构入手:汉字绝大部分是形声字,汉字绝大部分是形声字,形旁大多表意,因此可以通过字形结构来推形旁大多表意,因此可以通过字形结构来推断词义。例如:断词义。例如: 1 1、“若少屈,冀得一归若少屈,冀得一归觐觐”(20042004年全国高考年全国高考题)题)2 2、“夫子将焉夫子将焉适适”(20032003年全国春招试题)年全国春招试题) “ “适适”字的形旁是字的形旁是“辶辶”,它与,它与“走走”“”“到到”“”“往往”有关,联系上下文,可推断有关,联系上下文,可推断为为“到到”的意思。的意思。“觐觐”可以借助形旁可以借助形旁“见见”推断意思与推断意思与“见见”有关,再根据语境推断为有关,再根据语境推断为“朝见朝见”。 以音释词以音释词 根据读音,可以发现通假关系,然后根据本义根据读音,可以发现通假关系,然后根据本义推断通假字的意思。例如:推断通假字的意思。例如: 1 1、“以身以身徇徇国,继之以死国,继之以死”“乃是天子报尔先人之乃是天子报尔先人之徇徇命也命也”(9595年全国高考年全国高考卷)卷)“徇徇”与与“殉殉”读音相同,读音相同,“徇徇”通通“殉殉”,“殉殉”的意思是:的意思是:“为了某种理想、追求而为了某种理想、追求而死死”,联系上下文,可以推断两个,联系上下文,可以推断两个“徇徇”属属同一义项,即同一义项,即“为为而死而死”。 2 2、“或至或至涂涂而而反反”(20012001年上海试卷)年上海试卷)“涂涂”与与“途途” ” ,“反反”与与“返返”读音相同,读音相同,根据语境,根据语境,“涂涂”通通“途途”,意即,意即“路途路途”、“道路道路”;“反反”通通“返返”,意即,意即“返回返回”、“回来回来”。 翻译方法总结翻译方法总结 字字落实字字落实留删换留删换 文从句顺文从句顺调补贯调补贯 遇到疑难不要慌遇到疑难不要慌 最后一招最后一招猜猜猜猜看看文言文翻译歌诀文言文翻译歌诀 熟读全文,领会文意;扣住词语,谨慎翻译。熟读全文,领会文意;扣住词语,谨慎翻译。 字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。 国年官地,保留不译;遇有省略,补充整齐。国年官地,保留不译;遇有省略,补充整齐。 调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 重回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。重回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。冰冻三尺,非一日之寒,冰冻三尺,非一日之寒,重在平常积累和训练。重在平常积累和训练。再见再见
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!