资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,长干行二首 其一,郎骑竹马来,绕床弄青梅。,同居长干里,两小无嫌猜。,古朗月行,小时不识月,呼作白玉盘。,又疑瑶台镜,飞在青云端。,同学们,我们每个人都有童年生活,那是多么欢快,多么有趣,至今记忆犹新,下面请欣赏几副童年的图片,让它们带我们回到童年时代。,童 趣,沈复,作者及作品简介,沈复,(1763?,),中国,清代散文家,。字,三白,,号梅逸。,江苏苏州人。工诗画、散文。一生为幕僚。,文言文导学,文言文是古代的书面语体。,特点:,简洁、典雅。,意义:,继承文化、了解历史、丰富语言。,学习目标:,1、,熟读背诵,2、,用心领会,能见言而知意,3、,积累文言词汇,给生字词标音,童,稚,(,),藐,小 (,),项为之,强,(,),鹤,唳,云端(,),怡,然称快(,),凹凸,(,),土,砾,(,),壑,(,),庞,然大物(,),癞虾蟆,(,),zh,mi,o,ji,ng l,y,o,t,l,h,p,ng li h,ma,朗读课文,例如:,1、昂首/观之,项/为之,强,2、使之/冲烟/而飞鸣,作/青云,白鹤/观,(句中“/”表示明显的停顿,“,”表示极短的停顿),1、昂首观之,,项,为之,强,2、,果,如鹤,唳,云端。,3、,以,丛,草,为,林。,4、,兴,正浓,5、,方,出神,6、捉虾蟆,,鞭,数十,,驱,之别院。,脖子 ;通“僵”僵硬,果然 ;鸟鸣,鞭打、抽打 ;驱赶,把当作,把看作,兴趣,正好,正在,解释加线的,词的含义,1,.,能张目对日,,明察秋毫,。,2,.,私,拟作群鹤舞,于,空中。,3,.,昂首观之,,项,为之,强,。,4,.,又留蚊于素帐中,,徐,喷以烟。,5,.,果如鹤,唳,云端。,6,.,捉虾蟆,,鞭,数十,驱之别院。,7,.,见藐小,之,物必,细察,其纹理。,8,.,昂首观,之,,项为之强。,9,.,徐喷,以,烟。,10,.,以,草,为,林。,11,.,舌一吐而二虫尽,为,所吞。,连极细小之物也看得一清二楚,。,暗自、暗暗 在,脖子 “强”通“僵”僵硬,慢慢地,鸟鸣,鞭打、抽打,的 仔细观察,用,把-当作,把-看作,被,它,代蚊子,解释加线的,词的含义,文言文翻译法:,1.加字,文言文(多单音词)现代汉语(多双音词),能,张,眼,对,太,够,大,睛,着,阳。,如:能 张 目 对 日。,2.换字,如:昂 首 观 之。,抬头,看,它们,。,3.用自己的话,讲清文言意思,如:怡然称快。,高兴得连声叫好。,4.留,:古今通用的专用名词(人地官名),5删,:句首尾的语气词、连词、副词。果然鹤,也,果真是鹤,6.补,:省略内容或关联词补出来。斗草间:即“斗,于,草间”,介词“于”省略,7.,调:特殊句式调换顺序,斗草间:即“斗,于,草间”;即“,于,草间,斗,”,余,忆,童,稚,时,能,张,目,对,日,,明 察 秋 毫,,,我 回忆 幼小 睁开 直视,物外,之,趣,。,指超出事物本身 乐趣,见,藐,小之 物,必,细 察,其 纹 理,,故,时,有,细小 一定 仔细观察 因此,所以 常常,疏通文意,译:我回想自己在年幼的时候,能够睁大眼睛对,着太阳,能看得清最细微的事物,(只要)见到,细小的东西一定要仔细观察它的线条和花纹,所,以常常能感受到超出事物本身的乐趣。,夏,蚊,成,雷,,,私,拟,作群鹤舞,发出 暗自、暗暗 比,于,空中,,,心之所,向,,,则,或千或百,果然,鹤,也;,抬 头 脖子 因为 “强”通“僵”僵 硬 白色,昂,首,观之,,项为,(,w,i,),之,强,。又留蚊于,素,帐中,,果然 像 鸣叫 在 高兴得连声叫好,想,徐,喷,以,烟,,使,之,冲,烟而飞,鸣,,,作,青云白,鹤,观,,,果,如,鹤,唳,(于)云端,为 之,怡然称快,。,慢慢地 用 让 叫 当作 景象,译:夏夜里,蚊群发出雷鸣似的声响,我心里暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心理这么一想,眼前果真出现了千百只鹤;抬头看它们,连脖子也变得僵硬了。我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冒着烟边飞边叫。把它们当作青云白鹤的景象(来欣赏),果真像鹤群在云端鸣叫,这使我高兴得连声叫好。,余常于土墙凹凸,处,,花台小草,丛杂,处,蹲,地方 杂草丛生,林,以虫蚁为兽,以,土砾,凸,者为,丘,,,凹,者为,壑,,,突出 低陷 山沟,神游,其,中,,怡,然自,得,。,其,身,,,使,与台,齐,;定,神,细,视,,,以,丛草,为,指自己 身体 让 一样高 聚精会神 仔细 看 把 当作,代山林 愉快 满足,译:我常常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的,地方,蹲下身子,使身子与花台一样高;聚精会神地仔细,看,把丛草当作树林,把蚊虫当作野兽,把土块突出部分,当成山丘,低陷部分当成山沟,感觉自己就在这“山林”中,游玩一般,感到愉快而满足。,一日,,,见,二虫,斗,草间,,观,之,,,兴,正浓,,忽,有,看见 相斗 观看 它们 兴致 忽然,庞,然大物,拔,山,倒,树而来,,盖,一()癞虾蟆,舌,很大 原来是,(,只,),一,吐,而二虫,尽,为,所吞。余年,幼,,,方,出神,不觉,伸出 全 被 正,呀然一,惊,。,神,定,,,捉,虾蟆,,鞭,数,十,,驱,之,心神 安定 捉住 抽打 几 驱赶 它,别,院,译:有一天,我看见两只小虫在草间相斗,(便蹲下身来)观看它们,兴致正浓,忽然有一个很大很大的“野兽”,拔山压倒树而来,原来是一只癞蛤蟆,舌头一伸出来,两只小虫全被它吃掉。我那时年纪很小,正看得出神,不禁“呀”的一声惊叫。待到心神安定下来,捉住癞蛤蟆,抽打它几十鞭子,把它赶到被的院子去。,
展开阅读全文