4动词的翻译汇总

上传人:浪*** 文档编号:252716400 上传时间:2024-11-19 格式:PPT 页数:20 大小:45KB
返回 下载 相关 举报
4动词的翻译汇总_第1页
第1页 / 共20页
4动词的翻译汇总_第2页
第2页 / 共20页
4动词的翻译汇总_第3页
第3页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,动词的翻译,第一节 动态动词的静态译法,1.汉语动词转译为英语名词,语言这个东西不是任凭可以学好的,非下苦功夫不行。,The mastery of language is not easy and requires painstaking effort.,人口在不断地增加。,There is a steady increase in population.,交易增加,要求流通的货币量也增加。,The fact that business increases requires that the amount of money,which is generally circulated,also increased.,An increase in business requires an increase in the amount of money coming into general circulation.,现在辞职就是成认失败。,To resign now would be an admission of failure.,向友人借钱就是滥用友情。,Borrowing money is an abuse of friendship.,他们正在考虑释放被囚禁的那位领导人。,They are considering the release of the jailed leader.,在加州觉察黄金的消息轰动全国。,News of discovery of gold in California excited the nation.,他教书教得好。,He is a good teacher.,他宠爱流行音乐。,He is a lover of pop music.,他统治那个地区长达20年之久。,He has been the ruler of the region for as long as twenty years.,2 汉语动词转译为英语介词或介词短语,他英语说得很棒,带着美国腔,但并不特别夸大。,He spoke English well with an American accent,not though,a very exaggerated one.,政府支持这个工程。,The government is behind the project.,这时,只见一个人,头上,蒙着,一个湿淋淋的口袋,从冒着熊熊烈焰的后门直冲进去。,Then a figure with a dripping-wet bag round its head dashed through the flame-filled back door.,机器在,运行,。,The machine is in operation.,警察在,抓,罪犯。,The police is in pursuit of the criminal.,他的智力,超过,常人。,He has intelligence beyond the ordinary.,3 汉语动词转译为副词,他们的试验已经完毕了。,Their experiment has been over.,我们得走了。,We must be off now.,演出已经开头了。,The performance is on.,4 汉语动词转译为同源形容词,他满足于这样的生活。,He is content with such kind of life.,约翰特别生疏这台机器的性能。,John is quite familiar with the machine.,并不是全部军队的人都宠爱这个打算。,This program was not popular with all of the troops.,他为人能干,事业成功。,He was an able and successful one.,1949年中国发生了翻天覆地的变化。,1949 witnessed great changes in China.,这个运动首先在天津发起。,Tianjin first saw the rise of the movement.,我没有留意到这个错误。,The mistake escaped my notice.,我一时记不起他的名字。,His name escaped my memory for the moment.,exercise,希望你们考虑一下我们的意见。,I would very much appreciate it if you could take our suggestions into consideration.,选择朋友,越慎重越好。,One can never be too careful in the choice of ones friend.,但他踌躇了一会儿,最终打算还是自己送我去。,But after much hesitation,he finally decided to see me off himself.,我为他的安康担忧。,I am anxious about his health.,我带孩子上街去走走。,I took my child to the street for a walk.,他们不顾一切困难和挫折,坚持战斗。,They kept on fighting in spite of all difficulties and setbacks.,我们全体赞成他的建议。,We are all in favor of his suggestion.,这份报告虽然很长,但不且要领,我看不懂。,Although the report is very long,it is beside the point and beyond my comprehension.,其次节静态动词转译动态,今年的十月一日,是,个星期五。,The National Day of this year is a Friday.,The National Day of this year falls on a Friday.,史密斯先生在,上班,。,Mr.Smith is working.,Mr.Smith is at work.,城南,有,一条河。,To the south of the city lies a river.,看来我们的进展,总是要在某一个阶段,抓住时机,加速搞几年,觉察问题准时加以治理,而后连续前进。,It seems that we should hold on to opportunities in a certain period to accelerate our development for several years.As problems crop up in the process,we will solve them immediately and continue to forge ahead.,It seems to me that,as a rule,at certain stages we should seize the opportunity to accelerate development for a few years,deal with problems as soon as they are recognized,and then move on.,1.Be动词或其它弱化的动词+形容词,他不情愿承受这昂贵的礼物。,He was reluctant to accept the expensive gift.,Confident,certain,angry,afraid,aware,glad,sure,sorry,anxious,content,proud,willing,concerned,中国政府对贵国患病洪水灾难地区的状况极为关切。,The Chinese government is very concerned about the flooded areas in your country.,2.Be动词+动词的派生词,那所学校的学生合作得很好,所以我们很快就完成了问卷调查。,The students in that school were very cooperative,so we finished the questionnaire very soon.,孩子比成年人更简洁流露感情,这是很自然的。,It is natural that children are more demonstrative than adults.,3.Be动词+以-able,ible为后缀的形容词,那项规章不适用于我们这种状况。,That rule is not applicable to our case.,他的话无足轻重,不要往心里去。,What he said is dismissible,so dont take it to heart.,exercise,这些磁带已经不能用了,完全可以处理掉了。,These tapes are no longer usable,so they are completely disposable.,她中选亚洲小姐,我们都很快乐。,We are happy with her selection as Miss Asia.,生怕你的建议是行不通的。,I am afraid your suggestion is not workable at all.,我现在上了年纪,总好忘事。,I am aging and forgetful now.,她对是否要把事实真相公布于众而迟疑不决。,She is very hesitant about whether to reveal the truth to the public.,听到敲门声,我立刻睡意全消。,The knock on the door made me wide awake.,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 成人自考


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!