电子商务英语课件

上传人:2127513****773577... 文档编号:252437947 上传时间:2024-11-15 格式:PPT 页数:28 大小:128.42KB
返回 下载 相关 举报
电子商务英语课件_第1页
第1页 / 共28页
电子商务英语课件_第2页
第2页 / 共28页
电子商务英语课件_第3页
第3页 / 共28页
点击查看更多>>
资源描述
,Lesson Two,1.单词复习2.口语练习3.B2C案例分析(戴尔公司)4.句子翻译5.技能训练:英文公务名片,1.单词复习2.口语练习3.B2C案例分析(戴尔公司),单词复习:consumer顾客enterprise企业electronic commerce电子商务boom繁荣in the downturn衰落gloomy萧条,单词复习:consumer顾客enterprise企业,E-retailing电子零售,E-procurement电子采购,Build-to-order按订单生产,Online direct marketing网络直销,Subsidiary子公司,Data transmission数据传送,Transaction交易,E-retailing电子零售,口语练习,A:,Excuse me,Jane.May I ask you some questions?,B:,Sure,go ahead.,A:,Could you tell me about the impact caused by e-commerce?,B:,Sorry.I am not quite sure about this question myself,because we havent got there yet.,口语练习A:Excuse me,Jane.May I,A:,Then when are you going to have the e-commerce English class?,B:,Next Friday afternoon.,A:What a pity!,B:,But you can find the answer in some other ways.,A:Then when are you going to,A:,You mean to go to school library or a bookstore?,B:No neither.,Just surf the Net.Visit anyone of the websites with search engines,say,.,A:You mean to go to school li,A:,Oh,yes.I should have remembered that.,B:,Im sure you can get as much information on e-commerce as you want online.,A:,You bet.Thanks for your advice.,B:,My pleasure.,A:Oh,yes.I should have reme,Case Study(B2C),How does Dell use electronic commerce for success?,Case Study(B2C)How does Dell u,Problems,Present,predicament,Traditional producing model,Taking orders,by fax and mail,Build to order concept,Price war with Compad company,Losing money,ProblemsPresentTraditional pro,Solutions,Dells success,Open global,subsidiary,Online direct,marketing,Aggressive,Online,order-taking,SolutionsDells successOpen gl,Results,Expand its business in consumer electronics,Most admired companies,Become a diverse supplier of technology products and services,ResultsExpand its business in,EC Model,EC model,电子商务模式,Direct online,marketing model,网络直接营销,E-procurement,电子采购,E-CRM,电子客户关系管理,EC ModelEC model Direct onlin,New words,Home office 本国总部,Order-taking 跟单,Diverse suppliers 供应商多样化,Evolution of business model,商业模式的变革,International organizations,跨国集团,Consumer electronics,消费者大众电子产品,Substantial 重大的、实质的,New words,New words,Superb cash flow巨大现金流,Manufacturer 制作商,Benefit from 从中获利,Inventory 库存,Country-oriented Websites,国际网站,Collaborative commerce with partner与商业伙伴的协作,New wordsSuperb cash flow巨大现金流,Sentence translations(P18),However,electronic commerce also includes many other activities,such as businesses trading with other businesses and internal processes that companies use to support their buying,selling,hiring,planning and other activities.,但是电子商务也包含很多其他别的活动,比如说公司之间的活动和公司内部的活动包括买、卖、雇佣、策划等其他活动。,Sentence translations(P18)Howe,2.All of the participants in B2B EC are either businesses or other organizations.,B2B 电子商务就是企业与其他企业或者机构之间的交易。,eitheror 或者.,neither.nor.既不.也不,2.All of the participants in,3.B2C EC means retail transactions of products or services from businesses to individual shoppers.,B2C 电子商务是企业与单个店主之间产品和服务的零售交易。,3.B2C EC means retail tran,4.Just as the unreasonable expectations for immediate success fueled the high expectations during the boom years,overly gloomy news and reports colored perceptions during this period.,正如在经济繁荣时期,人们对立即成功的不合理期望助长了高期望;同样,过于悲观的新闻报道也使人们产生了不合理的看法。,4.Just as the unreasonable ex,5.Although the rapid expansion and high levels of investment of the boom years are not likely to be repeated,the second wave of EC is well underway.,尽管繁荣时期的快速扩张和高水平的投资不可能重来,但是电子商务的第二次高潮正在到来。,5.Although the rapid expansio,Skill Training,Business Card,一般公务名片包括:姓名、职务、单位名称、地址、电话等。,1.,姓名:,中国人的姓名的英译应遵循汉语拼音的原则。即姓在前,名在后,按音译。须注意的是无论姓还是名,如果它的第二个音节以元音或以辅音g,n,等开始,有可能与前面的音节发生连读时,可用连词符号“,-,”或隔音符号“,”把它们分开。如:王锡安,可译为:Wang Xi-an,或Wang Xian。姓名的前面可加头衔,如:Prof.,Dr.,等,女性姓名前面视需要可加上,Miss,Ms.,Mrs.等。,Skill TrainingBusiness Card,2.,职务:,职务的翻译主要靠借助词典,企业里的人员常常使用manager。事业单位负责人,当你没找到更适合的词的时候,可用director,如局长、部长、处长、院长、社长、所长、厂长、经理、董事导演等。,2.职务:,3.,组织机构名称:,组织机构名称的翻译应遵循两个原则:名从主人的原则和约定俗成的原则。名从主人指如果某单位已有自己的英文名称,我们不能擅自更改,只能尊重它原有名称。约定俗成指的是要符合英语国家的称谓习惯,不能按中文的意义生搬硬套。,组织机构的名称一般由四个部分组成:所在地区名、专名、类名和通名。例如:天津宏大科技公司。,Tianjin,Hongda,Science-technology,Corporation,地区名,专名,类 名,通名,其中,所在地区名和专名可用汉语拼音表示,类别名,称和通名要按意译。,3.组织机构名称:,并不是所有机构名称都必须由四个部分组成。有时可能由三部分甚至两个部分组成。如:Jiusan Society 九三学社。同样,有时专名也可以按意译。例如:Baoding Summer Palace Restaurant 保定颐和园餐馆。,如果是分支机构,有两种译法。一种是大机构在前,小机构在后。如:,China Pharmaceutical Co.,Tianjin Branch,中国医药公司天津分公司,另一种是分支机构在前,大机构在后。如:,Xiaohong Translation Service Centre,Tianjin Hongda Science-technology Co.,天津宏大科技公司晓虹翻译服务中心,并不是所有机构名称都必须由四个部分组,4.,通讯地址:,地址一般由专名和通名组成。通常专名按音译,通名按意译。地址由最小单位开始,由小往大按顺序翻译。注意,城市名称的后面不用通名。,例如:天津市河西区水上村高层4号楼3门508室,508 Ent 3 Tower 4 Shuishangcun Qtr.Hexi Dist.Tianjin,又如:北京市首都机场路丽都大楼2门115号,115 Ent 2 Lidu Bldg Capital Airport Rd Beijing,4.通讯地址:,常用的通名:,Province 省,Autonomous region 自治区,County 县,Township 乡,Town 镇,District(Dist)(市辖)区,Quarter(Qtr.)社区、住宅区,Estate(Est.)社区、住宅区,Street(St.)街、路 (如果是:*东路,可译为:*St.East,依此类推。),常用的通名:,Avenue(Ave.)大街,Road(Rd)路、道,Alley 巷,里弄,Lane(La.)巷,里弄,Building(Bldg.)楼(普通大楼),Mansion (豪华型)大楼,Tower 塔楼,高层建筑,Villa 别墅,Entrance(Ent.)门,入口(側门:Side Ent.),Flat(Flt.)座,Floor(Fl.)楼层,Room(Rm),房间,Avenue(Ave.)大街,名片常用的其他词汇如下:,Ad
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!