资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,林语堂的家国情怀,林语堂录程子读论语句,林语堂的家国情怀林语堂录程子读论语句,1,一、“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”的文化名,一、“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”的文化名,2,1975,年,在第41届国际笔会上,有一位中国作家当选为总会副会长,并被提名为若贝尔文学奖候选人。这位为中华文明争光的中国人就是林语堂,(18951976),在海外,被列为“20世纪智慧人物”之一,在国内,“,本世纪中国人能成为世界性作家学者,我认为只有林语堂一人。,”,1975年,在第41届国际笔会上,有一位中国作家当,3,主要著述:,剪拂集(杂文集)1928,北新,新的文评(评论集)1930,北新,林语堂时事述译汇刊1930,开明,英文文学读本(二册)1930,开明,语言学论丛1932,开明,欧风美语(散文集)1933,人间,大荒集(杂文集)1934,生活,我的话(第1卷,杂文集,又名行素集),1934,时代,林语堂手迹,主要著述:林语堂手迹,4,吾国与吾民(My Country and My People)美国约翰黛公司编辑,雷诺.公司出版,1935,开明英文讲义(三册),(与林幽合编)1935,开明,英文小品甲集(The Little Critic:Essays,Satires and Sketches on China,First Series:19301932),1935,商务,英文小品乙集(The Little Critic:Essays,Satires and Sketches on China,First Series:19331935),1935,商务,及英文小品文集(Confucius Saw Nancy and Essays about Nothing),1935,商务,吾国与吾民(My Country and My Peop,5,英译第二集及其他选译(A Nun of Taishan and Other Translations),1935,商务,子见南子及其他,1936,商务印书馆,中国新闻舆论史(A History of the Press and Public Opinion China),1936,芝加哥大学出版社,我的话(第2卷,杂文集,又名披荆集),1936,时代,林语堂幽默文选1936万象,林语堂手迹,英译第二集及其他选译(A Nun of Ta,6,生活的艺术(The Importance of Living)美国约翰黛公司编辑,雷诺.公司出版,1937,孔子的智慧(The Wisdom of Confucius),1938,蓝登书屋,生活的发见1938,东京创元社,京华烟云(Moment in Peking),1939,美国约翰黛公司,新生的中国1939,林氏出版社,讽颂集(With Love and Irony)1940,美国约翰黛公司,俚语集(杂文集)1940,上海朔风书店,生活的艺术(The Importance of Livi,7,瞬息京华(长篇小说,又名京华烟云)张振玉译,1940,上海若干出版社,风声鹤唳(Leaf in the Storm)1941,美国约翰黛公司,第一流 1941,上海地球出版社,语堂文存1941,林氏出版社,中国圣人1941,上海朔风书店,爱与刺1941,明日出版社,锦秀集1941,上海朔风书店,中国文化精神1941,上海国风书店,讽颂集蒋旗译,1941,国华编译社,瞬息京华(长篇小说,又名京华烟云)张振玉译,1940,8,生活的艺术1941,上海西风社,有不斋文集(杂文集)1941,人文书店,雅人雅事(杂文集)1941,上海一流书店,语堂随笔1941,上海人间出版社,拨荆集(杂文集)1941,香港光华出版社,中国印度之智慧(The Wisdom of China and India)1942,蓝登书屋,啼笑皆非(Between Tears Laughter)1943,约翰黛公司,枕戈待旦(The Vigil of a Nation),1944,约翰黛公司,生活的艺术1941,上海西风社,9,苏东坡传(The Gay Genius:The Life and Times of Su Tungpo)1947,约翰黛公司,文人画像1947,上海金屋书店,啼笑皆非1947(5版),商务,唐人街(Chinatown Family)1948,约翰黛公司,老子的智慧(The Wisdom of Laotse)1949,蓝登书屋,美国的智慧(On the Wisdom of America)1950,约翰黛公司,寡妇、尼姑、歌姬:英译三篇小说集(Widow,Nun and Courtesan:Three Novelettes From the Chinese Translated and Adapted by Lin Yutang)1951,约翰黛公司,苏东坡传(The Gay Genius:The Lif,10,英译重编传奇小说(Famous Chinese Stort Stories,Retold by Lin Yutang)1952,约翰黛公司,朱门(The Vermilion Gate)1953,约翰黛公司,林语堂散文集1954,香港世界文摘出版社,远景(Looking Beyond,又名The Unexpected Island,奇岛)1955,美国纽约普兰蒂斯霍尔公司,武则天传(Lady wu)1957,伦敦威廉汉德曼出版公司,匿名(The Secret Name)1958,伦敦威廉汉德曼出版公司,从异教徒岛基督徒(From pagan to Christianity)1959,美国世界出版公司,英译重编传奇小说(Famous Chinese Stor,11,中国人的生活方式(The Chinese Way of Life)1959,美国世界出版公司,中国著名诗文选译(The Importance of Understanding:Translations from the Chinese)1960,美国世界出版公司,辉煌的北京(Imperial Peking:Seven Centuries of China)1961,美国康诺出版公司,红牡丹(The Red Peony)1961,美国世界出版公司,不羁(the Pleasures of a Nonconformist)1962,美国世界出版公司,赖柏英(Juniper Loa)1963,美国世界出版公司,中国人的生活方式(The Chinese Way of,12,逃向自由城(The Flight of the Innocents)1964,美国普纳姆斯出版公司,无所不谈(一集)1965,台北文星书局;13合集,1974,开明,平心论高鄂1966,台北文星书局,无所不谈(二集)1967,台北文星书局,中国画论(The Chinese Theory of Art:Translation from the Master of Chinese Art)1967,美国普纳姆斯出版公司,当代汉英词典(Chinese_English Dictionary of Modern Usang)1972,香港中文大学出版社,逃向自由城(The Flight of the Inno,13,无所不谈合集1974,台湾开明书店,八十自叙1974,台湾远景出版社,红楼梦,人名索引1975,台北华冈出版,林语堂经典名著(1 35卷)1986,台湾金兰文化出版社,林语堂名著全集(130卷)1994,东北师范大学出版社,无所不谈合集1974,台湾开明书店,14,“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”,美国的智慧书影,老子的智慧书影,“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”美国的智慧书影老子,15,“,全世界大多数的外国人只知道中国有两大文人:一是德配天地的孔夫子;一是学贯中西的林语堂。而事实上,夫子之道也多半是经过林语堂的彩笔介绍给外国的,。”,“,林语堂讲的是数十年前中国的情形,但他的话,今天对我们每个美国人都仍然有用。可以说,林语堂其人、其文,尤其在西方世界,都具有令人难以企及的影响力。,”,“全世界大多数的外国人只知道中国有两大文人:一是德,16,二、生命的底色和落叶归根的故乡情结,(一)“山乡的孩子”,我本龙溪村家子,,环山接天号东湖,,十尖石起时入梦,,为学养性全在兹。,童年林语堂,二、生命的底色和落叶归根的故乡情结童年林语堂,17,“板仔村之南,极目遥望,但见远山绵亘,无论晴雨,皆掩映于云雾之间。北望,嘉溪山耸立如锯齿状,危岩高悬,塞天蔽日。冬天,风自极狭窄的狗牙谷呼啸而过。置身此地,人几乎可以与天帝相接。接近东南敞亮处,有一带横岭,家姐家兄即埋葬于斯。”,八十自叙,林语堂名著全集第十卷,,东北师范大学出版社,1994,第252页,“板仔村之南,极目遥望,但见远山绵亘,无论晴雨,皆掩,18,“,人若在高山里长大,高山会使他的观点改变,溶入他的血液之中”,“,曾经是山里的孩子,便永远是山里的孩子。可以说,人有高地的人生观和低地的人生观,两者永远是和不来的。,”“,换一个说法,假如你生活在高山里,你用高山来衡量一切,你看到一栋摩天大楼,就在心里拿它和你以前见过的山峰来比,当然摩天大楼就显得荒谬、渺小了。生活中的一切也是如此。世上的一切人啦、事业、政治、钞票啦都一样。”,赖柏英林语堂名著全集第十卷,,东北师范大学出版社,1994,第74-75页,“人若在高山里长大,高山会使他的观点改变,溶入他,19,“在我们黛湖有山。可是我在你们那个地方,可没看见那样的山。我们附近的山是真山,不是你在新加坡所看见的那种不像样子的山。我们那儿的山令人敬,令人怕,令人感动,能够诱惑人。峰外有峰,重重叠叠,神秘难测,庞大之至,简直无法捉摸。”,赖柏英林语堂名著全集第十卷,,东北师范大学出版社,1994,第253页,“在我们黛湖有山。可是我在你们那个地方,可没看见,20,“我到台湾,不期然而然听见乡音,自是快活,电影戏院,女招待不期然而说出闽南话,坐既定,隔坐观客,又不期然说吾土音。既出院,两三位女子,打扮的是西装白衣红裙,在街中走路,又不期然而然,听他们用闽南话互相揶揄,这又是何世修来的福分。,”,说乡情,林语堂名著全集第十六卷,东北师范大学出版社,1994,第464页,台北阳明山林语堂故居,“我到台湾,不期然而然听见乡音,自是快活,电影,21,(二)、叶落归根,“许多人劝我们入美国籍,我说这儿不是落根的地方,因此我们宁愿年年月月付房租,不肯去买下一幢房子。”,施建伟著林语堂在海外,,百花文艺出版社,1992年,第236页,晚年的林语堂,(二)、叶落归根晚年的林语堂,22,三、“国若不存,何以家为?”的忧患意识,(一)海外抗战,日本征服不了中国,日本必败论,中日战争之我见,美国与中日战争,啼笑皆非,抚养六个中国孤儿,吾国与吾民,三、“国若不存,何以家为?”的忧患意识吾国与吾民,23,(二)、情系祖国,“弟每晨夕坐卧之际,凝思此时此刻,我军我民非在台庄临沂与敌人厮杀,便是在五台山左右拦截粮草,死者几何,所拼者老命,所牺牲者血肉,又非平常喊抗日抗日所可比。思之令书生愧死。每思此枝笔到底有何用处?若谓海外宣传,分工合作,人尽其才,亦仅足解嘲而已。”,在美编论语及其他,林语堂名著全集第十八卷,,东北师范大学出版社,1994,第324页,(二)、情系祖国,24,他还在,新国民、大西洋、国家、亚洲、纽约时报周刊等杂志发表文章,谈“中国对西方的挑战”,“中国枪口直对日本”,“西方对亚洲 需要政治策略”等问题,。,林语堂抗日前线慰劳演讲(1944年),他还在新国民、大西洋、国家、亚洲、纽约时报,25,(三)、文化乡愁,京华烟云、风声鹤唳和朱门,姚思安崇尚道家哲学,安乐处顺,似闲云野鹤;姚木兰天真纯洁,又温柔敦厚;孔立夫既有中国传统知识分子的儒雅风致,又有现代知识者的忧患激烈。老彭洋溢着乐观主义
展开阅读全文