英译中简单技巧

上传人:痛*** 文档编号:245426581 上传时间:2024-10-08 格式:PPT 页数:24 大小:279.49KB
返回 下载 相关 举报
英译中简单技巧_第1页
第1页 / 共24页
英译中简单技巧_第2页
第2页 / 共24页
英译中简单技巧_第3页
第3页 / 共24页
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,英译中简单技巧,大学英语B网考,解题步骤,分析句式,分割意群,调整语序,分析句式,简单句,并列句,复合句,简单句种句式,1.S+V,2.S+V+O,3.S+V+O,1,+O,2,4.S+V+O+Oc,5.S+V+P,1.S+V,主语+谓语,e.g.1.,I came,at 7:30 a.m.,2.,He left,early in the morning.,2.S+V+O,主语+谓语+宾语,e.g.1.,I,am learning,English,now,2.Do,you like reading,?,3.,He,decided,to go,with us.,4.,You,said,you were born in Shanghai.,3.S+V+O,1,+O,2,主语+谓语+双宾语,e.g.1.,Il,l,show,you,my new,CD,.,2.,(you,),Tell,me,the,truth,3.,Mom,bough,t,me,a,bag,.,4.Can,you,do,me,a,favor,?,4.S+V+O+Oc,主语+谓语+宾语+宾语补足语,e.g.1.,I,saw,him,come in.,2.,She,asked,me,to come,.,3.,What,b,rought,you,here,?,4.,We,call,him,Jim,.,5.S+V+P,主语+系动词+表语,e.g.1.,I,am feeling,terrible.,2.,Are,you,a college,boy,?,3.,It,sound,s i,nteresting,.,4.,He,was,not,home,yesterday.,并列句,She likes watching films,and,she will go to watch“Titanic”this Sunday.,I would like to come to your party,but,I am too busy these days.,You should come back home before 12:00,or,your mother will be angry.,复合句,名词性从句:,1.主语从句,It surprised us,that he was not late,.,2.宾语从句,They claimed,that the car would stop at the next stop,.,复合句,名词性从句:,3.表语从句,The first reason is,that the price is too high,.,4.同位语从句,The idea,that we should put off the meeting,is accepted.,复合句,定语从句,She has eaten all the apples,that we bought yesterday,.(,限制性,),I will show you the house,which was around the corner,.,(非限制),复合句,状语从句,I was doing the housework,when you came back,.(,时间,),Though it was dark outside,she was still in the office.(,让步,),Mary was so beautiful,that she attracted all the people in the room,.(,结果,),分析句式,Wang Lis father has taught English here,since he graduated from Peking University,.,(时间状语),Please give this book to,whoever comes first,.(,宾语从句),Though it was late,they kept on working.,(让步状语),分割意群,把句子分割成一个个的意群(可以是不定式短语、分词短语、动名词短语、介词短语、形容词短语、名词短语或各种从句等),然后确定意群和意群间的联系,这样句子的意思就可以明白了。,分割意群,Wang Lis father has taught English here,since he graduated from Peking University,.,分割意群,Please give this book to,whoever comes first,.,分割意群,Though it was late,they kept on working.,调整语序,英译汉时,由于两种语言句子结构大不相同而往往需要改变一下句子中各成分的语序以适应于汉语表达习惯。,英汉语句中的主要成分,主语、谓语、宾语,或表语,的词序基本上是一致的,但,各种定语的位置和各种状语的次序,在英、汉语言中则有同有异。,调整语序,英语多,后置,定语,而汉语多,前置,定语,She has eaten all the,apples,that we bought yesterday,.,她已经吃了所有,我们昨天买的,苹果,英语中状语修饰动词时,一般放在动词,之后,,而在汉语里则放在动词,之前,。,Modern science and technology,are developing,rapidly,(后置)现代科学技术正在,迅速,发展,。(前置),调整语序,英语中短语状语可放在被修饰的动词,之前或之后,,译成汉语时则大多数放在被修饰的动词,之前,Wang Lis father has taught English here,since he graduated from Peking University,.,王丽的父亲,从北京大学毕业后,就一直在这里教书,调整语序,英语状语语序为方式状语+地点状语+时间状语,而汉语则是时间状语+地点状语+方式状语,I will work hard for the exams,as you do,in the school,next time,.,我,下次,在学校,会像你一样,为考试努力的,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 管理文书 > 施工组织


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!