高考文言文翻译(ppt课件)

上传人:ruif****inai 文档编号:245413670 上传时间:2024-10-08 格式:PPTX 页数:39 大小:372.03KB
返回 下载 相关 举报
高考文言文翻译(ppt课件)_第1页
第1页 / 共39页
高考文言文翻译(ppt课件)_第2页
第2页 / 共39页
高考文言文翻译(ppt课件)_第3页
第3页 / 共39页
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,天天积累人格,请同学们摘录下来!天天积累,稳步提高!,1,、不义而富且贵,于我如浮云。(孟子),2,、,让优秀成为一种习惯。(古希腊,.,亚里斯多德),3,、,不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。(陶渊明),4,、,世界上有两样东西最使我敬畏,那就是头顶的星空和心中的道德律。,(德国,.,康德),5,、心体光明,暗室中有青天;念头暗昧,白日下有厉鬼。(菜根谭),6、,用智慧的泥土和上人格的水,一定能塑造高贵的灵魂!,(季江勇),(1)(杨)涟等初不,承,,已而恐以不承,为酷刑所毙,,冀,下,法司,得少,缓死为后图,。,(2)都御史周应秋,犹以所司,承追不力,疏,趣,之,由是诸人家族尽,破,。,(1)诸葛诞,以,寿春叛,魏帝出征,芝,率,荆州文武,以为先驱,。,(2)帝,以,芝,清忠履正,,,素,无居宅,使军兵为作,屋五十间,(1)民思,其,德,,为,立祠,安阳亭西,,每食,辄,弦歌而,荐,之。,(2)一,岁断,狱,,不过,数十,威风猛,于,涣,而,文理,不及,之,。,请同学们摘录下来,标画关键词,高考文言文翻译,备战,2021,年高考,学习目标,3,、能够运用所学文言文知识翻译句子,1,、,了解高考文言文翻译题的要求,2,、掌握文言文翻译的原则和技巧,翻译文言文的标准是:,“,信,”:,真实,准确,。实词虚词做到,字字落实,,,不可以随意增减内容。,例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。,六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病在于贿赂秦国。,信 达 雅,文言翻译的原则,“,雅”:,生动优美、有文采。,努力译出原文的风格。,例:曹公,豺虎也。,曹操,是像,豺狼猛虎,一样(凶狠残暴),的人。,凭借勇气,在诸侯中间闻名,例:以勇气闻,于,诸侯。,“,达”:,通顺,流畅。,合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,做到,文从句顺。,文言翻译,的种类,直译,意译,直译为主,字字落实,:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。,直译:,意译:,意译为辅,文从句顺,:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。,在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。,文言翻译的方法,留,调,补,贯,删,换,字,句,文言文中的,专用名词,,如,人名、地名、官名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度,等,可以保留原词,不作翻译。,古今词义,相同的词语也不必翻译。,留,文言翻译的方法一,翻译下列句子,:,1.,赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。,译:,赵惠文王十六年,,,廉颇,作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了,阳晋,,被封为,上卿,,他凭借,勇气,在各国诸侯间闻名。,2.,得楚和氏璧,。,译:,得到了楚国的,和氏璧,。,人名,人名,、年号,1.,赵惠文王十六年,,,廉颇,为赵将伐齐,大破之,取,阳晋,,拜为,上卿,,以,勇气,闻于诸侯。,2.,得楚,和氏璧,。,器物名,地名,官名,与现代汉语义同,删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。具体,情况:,句首发语词。,句中停顿或结构作用的词。,句末调节音节的词或语气词。,偏义复词中的衬字。,删,文言翻译的方法二,翻译下列句子,:,1.,师道之不传也久矣,译:,从师的风尚不流传已经很久了,。,2.,夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。,译:,道德修养达到最高境界的人,不被外物拘束,而能够随世事的变化转变,(自己的想法)。,发语词,删去,1.,师道,之,不传,也,久矣,结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去,语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去,2.,夫,圣人,者,,不凝滞于物,而能与世推移。,助词,表停顿,删去,3.,盖忠臣执义,无有二心。,译:,忠心的臣子坚持道义,没有二心。,译:,原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的,深度,。,字字落实第二式,:,把无意义或没必要译出的虚词删去。,3.,盖,忠臣执义,无有二心。,助词,用于句首,表示要发议论,删去,4.,而山下皆石穴罅,不知其,深浅,。(,石钟山记,),偏义复词,删去浅,换,文言翻译的方法三,换,就是用,现代词语,换,古代词语,,将,词类活用,词换成活用后的词;将,通假字,换成,本字,;,正确翻译,古今异义词,。,翻译下列句子,:,1.,非能水也,而绝江河 。,译:,最终让上官大夫在顷襄王前,诋毁,屈原,2.,其次剔毛发、婴金铁受辱,译:,其次被,剃,去头发、,用铁圈束颈,而受辱,。,1.,非能,水,也,而绝江河 。,词类活用,名作动,2.,其次,剔,毛发、,婴,金铁受辱,通“剃”,束,在颈上,3.,余,意,其,怨,我,甚,,不敢以,书,相闻。,译:,我,猜测,他,非常怨恨,我,不敢写,信,给他。,词类活用,词换成,活用后的词,,,通假字,换成,本字,,将,单音词换成双音词,,将,古词,换作,现代词,。,文言翻译的方法三,换,译:不是会游水,却渡过了江河。,把文言句中的,主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句,及其它,特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。,调,文言翻译的方法四,计未定,求人,可使,报,秦,者,未得。(,定语后置,),主意未能定下来,想寻求,一个可以出使,回复,秦国的人,,未能找到。,夫晋,何厌之有?,倒装:晋,有何厌?,(,宾语前置),译:晋国,有什么能让他满足的呢?,3,.,苟全性命,于,乱世,不求闻达,于,诸侯,(,状语后置,),只求能,在乱世中,暂且保全性命,不奢求,在诸侯间,有什么名气。,翻译下列句子,:,1.,豫州今欲,何,至,?,译:刘豫州现在想要到什么地方去呢?,2.,甚矣,汝之不惠,!,译:,你不聪明太严重了,主谓倒装,宾语前置句,3.,蚓无,爪牙,之,利,,,筋骨,之,强,。,译:,蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头,定语后置,定语后置,补,文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。,文言翻译的方法五,翻译下列句子,:,1.,永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(,ni,)人,无御之者。,译,:,永州的野外出产一种奇怪的蛇,它黑色的底子,白色的花纹,它接触到草木,草木全都枯死;咬到人,没有能够抵抗得住的。,2.,不如,因,而厚遇之,使归赵,译,:,不如趁此好好款待他,让,他,回到赵国,。,省略主语:蛇,省略兼语:之,他,蛇,草木,3.,私见张良,具告,以事,。,译:,(项伯),私下会见了张良,,把事情,全都告诉了,他,。,省略主语宾语:他,文从句顺第二式,:,补,4.,但,以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以,白,王。,译:,只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。郭生感到非常奇怪,拿着,纸,来,告诉,王生。,省略宾语:之,代纸,在文言文翻译时,,补出省略的成分,。,古文中使用,借喻、借代、用典、互文,等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。即,要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。,贯,文言翻译的方法六,翻译下列句子,:,1.,乃使蒙恬北筑长城而守,藩篱,。,译:,于是派蒙恬,在北边筑起长城来把守,边疆,。,2.,误落,尘网,中,,一,去,三十年。,译:,误入,污浊的官场,,一,离开,就是三十年。,借喻:喻指,边疆,借喻:喻指污浊的官场,(一)借喻的译法,:,译为它所比喻的事物,即把喻体还原成,本体,。,翻译下列句子,:,1.,肉食者,鄙,未能远谋。,译:,做官的人,见识浅陋,不能做长远的打算。,2.,意,北,亦尚可以,口舌,动也。,指南录后序,译:,考虑到,元军,也许还能够用,言语,来打动。,借代:代指做,官的人,借代:代指元军,借代:代指言语,3.,沛公不胜,杯杓,,,不能辞,译:,沛公承受不住,酒力,,不能前来告辞。,借代:代酒,可译为“酒力”,(二)借代的译法,:,翻译时要译出借代的本体。,翻译下列句子,:,译:,季氏将要对颛臾,发动战争,。,译:,(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地,会(决)战,。,委婉:发动战争,1.,季氏将,有事,于颛臾。,(,论语,),2.,今治水军八十万众,方与将军,会猎,于吴。,委婉:会(决)战,译:,有朝一日,您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢,?,委婉:指地位尊贵人物的死,3,.,一旦,山陵崩,,长安君何以自托于赵?,(,三,),委婉的译法:,古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。,翻译时应还原其本来的意思。,翻译下列句子,:,译:,秦、汉,时的明月,,秦、汉,时的关隘,。,1.,秦,时明月,汉,时关,。,3.,将军,百战死,,壮士,十年归 。,译:,将军和壮士们,出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。,译:,精通五经六艺。,4,.,通,五经,,贯,六艺,(,四,),互文的译法:,互文又叫“互文见义”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合二为一。,1,寒暑,易,节,始,一,反,焉。,2,一鼓作气,再而衰,三而竭。,冬夏换季,才往,返,一次呢。,振,(,赈,),陈,(,阵,),县,(,悬,),第一次击鼓振作了勇气,第二次,击鼓,勇气低落,第三次,击鼓,勇气就消失了,做一做,3.,清荣峻茂,良多趣味。,水清,树茂,山高,草盛,,实在是趣味无穷。,4.,昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。,白天和晚上,辛勤,地工作,孤孤单单,受尽辛苦折磨 。,文言文翻译的二招六式,1.,字字落实 留 删 换,2.,文从句顺 调 补 贯,小结:,(,广东高考),丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,,,上曰:“居庸关山路险峻,北平之襟喉,,使贼知固结人心,谨守是关,虽欲取之,岂能即破?,今天以授予,不可失也。,【,注,】,上:皇上指朱棣,对划线句子翻译最准确的一项是:,A.,今天授予你,不可以错失。,B.,现在上天把(居庸关)授给我们,不可以(再)丢失。,C.,现在上天授予我们(居庸关),不可以(再)失去。,得分点,:“,今”“天”“授”“予”,有,古今异义,意识,单音节词,替换,为双音节词;落实“以”字,就能,补出省略,成分,从而得到“句意”分。,请将划横线的句子翻译成现代汉语。(,4,分),阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年,为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐,平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风雨,躬(,通“肱”,手臂),履涂泥,率先期门。,光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信,。,【,参考译文,】,光武帝亲临的地方,(阴兴)总是 事先进入清查宫室,,很 受 亲近 信任。,(留)(换)(换) (补) (换)(换、换、换、换),(换)(换) (换)(换),时军国多事,用刑严重。太祖马鞍在库,而,为,鼠,所,啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不,免,。冲谓曰:“待三日后,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,,谬,为失意,貌有,愁,色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以,忧戚,。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍,闻,,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。,三国志,魏书,迁移练习:试给下面文段命两道翻译题,并且说明命题理由。,(,共,7,分),今单衣见啮,是以忧戚。 (,3,分),儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?,”,(,4,分),对照专家命题,今单衣见啮,是以忧戚。 (,3,分),儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?,”,(,4,分),“,侧,”,1,分,身边;,“,尚啮,”,被动句,,1,分;,“,县,”,,,1,分,通假字,“,悬,”,;句意,1,分。,“,见”,1,分,表被动;“是以”宾语前置,1,分;句意,1,分,今 单衣 见 啮, 是以 忧戚。,儿 衣 在 侧, 尚 啮,,况 鞍 县 (于) 柱 乎?,现在 单衣 被(老鼠)咬破了, 因此 忧愁难过。,更何况 马鞍 悬挂 在 柱子上 呢?,(换)(留) (换)(补) (换) (调) (换),(换) (换) (换) (补) (换) (换),【,参考答案,】,(我)儿子的 衣服 在 身边, 尚且 (被) 咬破。,(补、换) (换) (留) (换) (换)(补) (换),2021,届高考文言文翻译 (课件,38,张),2021,届高考文言文翻译 (课件,38,张),(1)(杨)涟等初不,承,,已而恐以不承,为酷刑所毙,,冀,下,法司,得少,缓死为后图,。,(2)都御史周应秋,犹以所司,承追不力,疏,趣,之,由是诸人家族尽,破,。,(1)诸葛诞,以,寿春叛,魏帝出征,芝,率,荆州文武,以为先驱,。,(2)帝,以,芝,清忠履正,,,素,无居宅,使军兵为作,屋五十间,(1)民思,其,德,,为,立祠,安阳亭西,,每食,辄,弦歌而,荐,之。,(2)一,岁断,狱,,不过,数十,威风猛,于,涣,而,文理,不及,之,。,2021,届高考文言文翻译 (课件,38,张),2021,届高考文言文翻译 (课件,38,张),(1)(杨)涟等初不,承,,已而恐以不承,为酷刑所毙,,冀,下,法司,得少,缓死为后图,。,(2)都御史周应秋,犹以所司,承追不力,疏,趣,之,由是诸人家族尽,破,。,(1)诸葛诞,以,寿春叛,魏帝出征,芝,率,荆州文武,以为先驱,。,(2)帝,以,芝,清忠履正,,,素,无居宅,使军兵为作,屋五十间,(1)民思,其,德,,为,立祠,安阳亭西,,每食,辄,弦歌而,荐,之。,(2)一,岁,断狱,,不过,数十,威风猛,于,涣,而,文理,不及,之,。,2021,届高考文言文翻译 (课件,38,张),2021,届高考文言文翻译 (课件,38,张),1.,汉字的亦文亦图性质,导致它的表意功能和美学功能无法截然分开。汉字一直保持着对称平衡的形态,与其最初扮演的“饰”的角色有相当关系。如果没有在青铜器上度过自己的童年,中国的书法艺术很可能跳不出美术字的窠臼,无从获得那种自由奔放的生命感和力量感。,2.,对于这种能力,人们普遍存在一种疑问,即为什么只有一部分人会发生联觉现象。一些人用基因来解释这个问题。有研究者已经注意到,如果一个家族中有一人具有联觉能力,那么很可能会出现更多这样的人。,3.,科学研究指出,联觉现象大多出现在数学较差的人身上,此外,左撇子、方向感较差以及有过预知经历的人也通常会出现联觉现象。也有人认为,联觉能力与一个人的创造力有关,许多著名的科学家和艺术家都具备联觉能力。,4.,联觉现象对于人类认知和意识行为的研究,具有特殊意义。许多专家指出,联觉现象的研究为找到比喻和语言能力的神经学基础打开了大门。一些针对联觉现象的研究提出,使声音和物体形状之间建立联系的能力可以成为语言和抽象思维发展的一粒种子。,5.,真理总是越辩越明。曾几何时,方言的存废问题,曾经引起激烈争议,但争论至今,越来越多的人逐渐达成共识:推广普通话很重要,保护方言也很重要,二者并不是非此即彼的关系。,6.,方言俗称地方话,是语言的变体,只通行于一定的地域,它不是独立于民族语之外的另一种语言,而只是局部地区使用的语言。根据性质,方言可分地域方言和社会方言,地域方言是语言因地域方面的差别而形成的变体,是全民语言的不同地域上的分支,是语言发展不平衡性在地域上的反映。,7.,社会方言是同一地域的社会成员因为所在职业、阶层、年龄、性别、文化教养等方面的社会差异而形成不同的社会变体。,8.,语言最本质的功能,是作为人们交际的工具。英国作家塞缪尔,约翰逊说过:,“,语言是思想的外衣。,”,除了交际工具,语言同时也是文化的载体。在岁月与文明的浸泡下,方言承载着浓郁的地方文化特色,能够满足本地区社会交际的需要。,2021,届高考文言文翻译 (课件,38,张),2021,届高考文言文翻译 (课件,38,张),
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 教学培训


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!