科技英语翻译技巧与实践

上传人:xuey****n398 文档编号:245412416 上传时间:2024-10-08 格式:PPT 页数:27 大小:3.03MB
返回 下载 相关 举报
科技英语翻译技巧与实践_第1页
第1页 / 共27页
科技英语翻译技巧与实践_第2页
第2页 / 共27页
科技英语翻译技巧与实践_第3页
第3页 / 共27页
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,EST TRANSLATION,by Charmaine Yan,Lead-in,Not boring as it seems,Macro:,enhance international communication in S&T,learn advanced S&T from developed countries,boost Chinese economy,Micro:,career as a translator,researchers in S&T,text reading in TEM-8,graduation thesis,broaden horizon as to be another Professor 都敏俊xi (encyclooaedia),Requirements,preview before class,dictation of scientific terminology/week,comprehensive dictation/unit,extended reading after class,homework on time,demanding,Assessment,30% + 70%,attendance,class performance final exam,assignments,Recommended Books,1. 科技英语-中国学生专业英语应用指南,肯陈(Ken Chen)、许忠能,清华大学出版社,2009年8月。,2. 科技英语阅读与翻译,刘金龙、谷青松,国防工业出版社,2013年3月。,3. 科技英语词语用法词典,卢思源,上海外语教育出版社,2004年12月。,Unit One: Science,Lecture:,Features of,English for Science and Technology,(EST),Teaching Objectives:,digest the features of EST,concept of pure sciece & applied science,systematic branches of science,promises and problems of modern science,broaden horizon in S&T and arouse interest,Outline,. EST,. Features of EST,2.1 vocabulary,2.2 grammar,2.3 style,. Text : Pure and Applied Science,. Extended reading: Branches of Science,. EST,Categories,:,natural,science &,social,science,writing style (genre),:,academic treatise/ paper/,lab report/specification of patented product,. Features of EST,2.1 vocabulary:scientific terminology,e.g.,Some of the most common methods of inputting information are to use,magnetic tape,disks, and,terminals,. The computers,input device,(which might be a,key-board, a,tape drive,or,disk drive, depending on the,medium,used in inputting information)reads the information into the computer. For outputting information, two common devices used are a,printer,which prints the new information on paper, or a,CRT display screen,which shows the results on a TV-like screen.,. Features of EST,2.1 vocabulary:scientific terminology,magnetic tape 磁带,disks 磁盘,terminals 终端,input device 输入装置,medium 媒体,key-board 键盘,tape drive,磁带机,disk drive,磁盘驱动器,printer 打印机,CRT display screen 阴极射线管显示屏,PS:CRT(Cathode Ray Tube),cathode: 阴极 anode: 阳极,. Features of EST,2.2 grammar, nominalized structure, tense: timeless present generally, passive voice commonly, long and compound-complex sentences, logical connectives,. Features of EST,2.2 grammar, nominalized structure:,abstract noun & infinite verb,(非限定动词/非谓语动词:分词、不定式、动名词),e.g.,Some of the most common methods,of inputting information,are to use magnetic tape, disks, and terminals.,Some of the most common methods,that input information,are to .,. Features of EST,2.2 grammar, nominalized structure:,abstract noun & infinite verb (非限定动词/非谓语动词:分词、不定式、动名词),e.g.,Archimedes first discovered the principle,of displacement of water by solid bodies,.,Archimedes first discovered the principle,that water is displaced by solid bodies,.,Give me a fulcrum,and I shall move the world.,. Features of EST,2.2 grammar, tense: timeless present generally,exceptions: past tense &,present perfect tense,科技发展史、科技报告、,科技报刊杂志(关于科学和科学家的新闻报道),. Features of EST,2.2 grammar, passive voice commonly (objective),first object(客体), then subject(主体),Note:E-C 注意语态的转换和主体的增补。,e.g.,Computers,are thought to,have many remarkable powers.,人们认为,计算机有许多神奇的功能。,. Features of EST,2.2 grammar, infinite verb:,past participle/infinitive/gerund,e.g.,The program, or part of it, which tells the,computers what to do and the data, which provides the information,needed,to solve the problem, are kept inside the computer in a place,called,memory.,PS:,memory card,(内存卡),. Features of EST,2.2 grammar, long and compound-complex sentences,逻辑清晰严密, 结构紧凑。,多个简单句,复合句,并列复合句,e.g. 10 (page 4),. Features of EST,2.2 grammar, logical connectives,e.g. 11 (Page 5),words:,circuit,arithmetic operation,subtraction/multiplication/division,exponentiation,. Features of EST,2.3 style,表达简洁凝练,陈述客观,逻辑连贯,e.g.12 (page 16),words:,electron microscope,电子显微镜,light/optical microscope,光学显微镜,illumination system 聚光系统,high-voltage 高压的 potential,电位,电势,a condenser lens,聚光镜,magnetic lenses,磁透镜,an objective lens,物镜,projector lenses,投影镜,beam 电子束,specimen 样品,magnification 放大 (magnificent),eyepiece,目镜 project to 投射到(projector),lens 透镜,phosphor-coated 表层涂磷的,Excercises,Quiz: Page 6 (1-6),EST & Literary language-Page7,1. EST,2. Literary language,3. EST,4. Literary language,. Text : Pure and Applied Science,Organisation of the text:,Para 1:,raise a question,Para 2:,pure science,Para 3:,applied science,Para 4:,interrelationship/correlation,Para 5:,conclusion,. Text : Pure and Applied Science,Metal-fatigue:,金属疲劳,是指一种在交变应力作用下,金属材料发生破坏的现象。机械零件在交变压力作用下,经过一段时间后,在局部高应力区形成微小裂纹,再由微小裂纹逐渐扩展以致断裂。疲劳破坏具有在时间上的突发性,在位置上的局部性及对环境和缺陷的敏感性等特点,故疲劳破坏常不易被及时发现且易于造成事故。,. Extended reading: Branches of Science,Science,physical S,earth,S,life,S,physics,/chemistry/astronomy,geology,paleontology,oceanography,meteorology,biology:,botany,zoology,genetics,medicine,mechanics/optics/,thermodynamics/,acoustics/,electricity/,magnetism/,atomic and nuclear physics,. Extended reading: Branches of Science,Mathematics,(language of science),interdisciplinary branch,of science:,astrophysics/biophysics/biochemistry/,geochemistry/geophysics,arithmetic/ algebra/geometry/analysis,. Extended reading: Branches of Science,applied/engneering science:,mechanical,civic 城市的,aeronautical 航空学的,electrical 电气学的,architectural,chemical,agronomy 农艺学,horticulture 园艺学,animal husbandry 畜牧学,medicine,PS: history and philos,ophy of science,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!