资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,冰心,1900年10月5日1999年2月28日,1,生平简介,冰心,福建长乐人,原名谢婉莹,笔名冰心 。现代著名女作家,儿童文学家,诗人,1923年,以优异的成绩取得美国威尔斯利女子大学的奖学金,出国留学前后,开始陆续发表总名为,寄小读者,的通讯散文,成为中国儿童文学的奠基之作,1946年11月随丈夫、社会学家,吴文藻,赴日本,1951年回到祖国,从此定居北京,逝世后,党和人民给以高度的评价,称她为“,二十世纪中国杰出的文学大师,忠诚的爱国主义者,著名的社会活动家,中国共产党的亲密朋友,。”,2,青年,中年,老年,3,冰心的知名译作,先知(散文诗集)叙利亚 凯罗纪伯伦著,石榴女王印度 穆拉安纳德,吉檀迦利园丁集,(诗集)印度 泰戈尔著,萨洛季妮奈都诗选印度 萨洛季妮奈都,古老的北京(诗歌)美国 尼姆威尔士,夜车的汽笛(诗歌)朝鲜 元镇宽,无题(诗歌)加纳 以色列卡甫侯,燃灯者(诗集)马耳他 安东布蒂吉格著,4,冰心的翻译理论,译书的目的:提出“,为人民译书,”,译者的态度:,提出,译者必须有高度责任心和严谨的科学态度,认为,译者必须处处为读者着想,译者的素质:“,学贯中西,博览群书,”,5,冰心翻译三原则顺、真、美,“顺” “达”:“既然翻译出来了,最好能使它通俗。”,“真” “信”:“翻译时,译文应尽量避免过于参入己意。”,“美” “雅”:风格之美,6,对翻译弊病的批评,译不出来,索性不译,参入己意,译笔太直,7,世界上最远的距离,The Farthest Distance in the World,世界上最远的距离 不是 生与死的距离 而是 我站在你面前 你不知道我爱你,The farthest distance in the world Is not the distance between life and death But you dont know I love you when I stand in front of you,世界上最远的距离 不是 我站在你面前 你不知道我爱你 而是 爱到痴迷 却不能说我爱你,The farthest distance in the world Is not you dont know I love you when I stand in front of you But I cannot say I love you when I love you so madly,8,
展开阅读全文