2024-2025-catti三级笔译实务真题答案

上传人:h****9 文档编号:241561384 上传时间:2024-07-04 格式:DOC 页数:62 大小:313.50KB
返回 下载 相关 举报
2024-2025-catti三级笔译实务真题答案_第1页
第1页 / 共62页
2024-2025-catti三级笔译实务真题答案_第2页
第2页 / 共62页
2024-2025-catti三级笔译实务真题答案_第3页
第3页 / 共62页
点击查看更多>>
资源描述
2024年11月Section 1 English-Chinese Translation FOR MORE than 30 years, I have been wondering about L.R. Generson. On one of our first Christmases together, my husband gave me a complete set of Dickens. There were 20 volumes, bound in gray cloth with black corners, old but in good condition. Stamped on the flyleaf of each volume, in faded block letters, was the name of the previous owner: “L.R. Generson, M.D., Bronx, NY.” That Dickens set is one of the best presents anyone has ever given me. A couple of the books are still pristine, but others - “Bleak House, “David Copperfield, and especially “Great Expectations - have been read and re-read almost to pieces. Over the years, Pip and Estella and Magwitch have kept me company. So have Lady Dedlock, Steerforth and Peggotty, the Cratchits and the Pecksniffs and the Veneerings. And so, in his silent enigmatic way, has L.R. Generson. Did he love the books as much as I do? Who was he? On a whim, I Googled him. There wasnt much - a single mention on a veterans website of a World War II captain named Leonard Generson. But I did find a Dr. Richard Generson, an oral surgeon living in New Jersey. Since Generson is not a common name, I decided to write to him. Dr. Generson was kind enough to write back. He told me that his father, Leonard Richard Generson, was born in 1909. He lived in New York City but went to medical school in Basel, Switzerland. He spoke 10 languages fluently. As an obstetrician and gynecologist, he opened a practice in the Bronx shortly before World War II. His son described him as “an extremely patriotic individual; right after Pearl Harbor he closed his practice and enlisted. He served throughout the war as a general surgeon with an airborne special forces unit in Europe, where he became one of the wars most highly decorated physicians. The list of his decorations reflects his ordeals and his courage: multiple Purple Hearts, the Bronze Star with “V for valor, the Silver Star, and also the Cross of War, an extremely high honor from the government of France. After the war, he remained in the Army Reserve and attained the rank of full colonel, while also continuing his medical practice in New York. “He was a very dedicated physician who had a large patient following, his son wrote. Leonard Genersons son didnt remember the Dickens set, though he told me that there were always a lot of novels in the house. His mother probably “cleaned house after his fathers death in 1977 - the same year my husband bought the set in a used book store. I found this letter very moving, with its brief portrait of an intelligent, brave man and his life of service. At the same time, it made me question my presumption that somehow L.R. Generson and I were connected because wed owned the same set of books. The letter both told me a little about him, and told me that I would never really know anything about him - and why should I? His son must have been startled to hear from a stranger on such a fragile pretext. What had I been thinking? One possible, and only somewhat facetious, answer is that Ive read too much Dickens. In the world of a Dickens novel, everything is connected to everything else. Orphans find families. Lovers are joined (or parted and morally strengthened). Ancient mysteries are solved and old scores are settled. Questions are answered. Stories end. Dickenss cluttered network of connected lives brilliantly exaggerates something that is true of all of us. We want to impose order through telling stories, maybe because there is so much we dont know about our own stories and the stories of those around us. Leonard Genersons life touched mine only lightly, through the coincidence of a set of books. But there are other lives he touched more deeply. The next time I read a Dickens novel, I will think of him and his military service and his 10 languages. And I will think of the hundreds of babies he must have delivered, who are now in the middle of their own lives and their own stories.Section 2 Chinese-English Translation总部位于美国印第安纳州的得而达(Delta)水龙头公司是美国一家上市公司Masco集团的核心企业。MASCO集团是世界五百强,家居及装饰行业的领导者,在美国乃至世界有70多家子公司,在全球有超过61,000名雇员,年销售额超过121亿美元。 自从得而达的创始人Alex Manoogian先生在1954年独创了具有划时代意义的单柄水龙头之后,得而达就始终是水龙头制造行业的领导者。德尔达公司是全美水龙头行业中首家胜利获得ISO9001质量标准认证的企业。五十多年来始终行业领先,已经成为品质牢靠、精致耐用、物有所值产品的象征。 现在,得而达在美国、加拿大及中国拥有5家大型工厂,年产量超过XXX。在美国乃至全球,美国得而达公司的产品正被越来越多的家庭运用。目前,在全球已经安装了超过2亿个得而达水龙头,是全球水暖专家首选品牌。 得而达作为水龙头和相关产品的全球专家,能够全方位满意全球顾客对设计、功能、质量、外观方面的每一个要求。 参考译文:三十多年来,我始终在思索着L. R. 杰内森原委是何许人。在我和丈夫一起度过的最初的几次圣诞节中,有一次他送给我了一整套狄更斯的作品。这些书有二十卷,用一块黑色边角的灰布包袱着,这些书尽管有些旧了但保存完好。每一卷的扉页上,都有模糊的大写字母,显示着它们之前的主子的信息:“L. R. 杰内森, 医学博士,布朗克斯,纽约。”这套狄更斯的作品是我收到的最好的礼物之一。有些书现在还很新,但是一些书像荒芜山庄大卫-科波菲尔,尤其是远大前程,由于多次的反复阅读书已几乎变成散页了。多年来书中的人物始终萦绕在我身边,L. R. 杰内森也以缄默而神奇的方式陪伴着我。是否他也像我一样宠爱这些书籍?他是谁呢?有一次心血来潮,我上谷歌搜寻关于他的信息。没有搜到多少结果,只在一个老兵网站上搜到了一个叫莱昂纳多-杰内森的二战时期的一个上尉。但是我找到了莱昂纳多-杰内森博士,他是一位新泽西周的口腔医生。由于杰内森不是一个常用的名字,于是我确定写信给他。杰内森博士很热心的给我回信。他告知我他的父亲莱昂纳多-理查德-杰内森1909年生于纽约。后来在瑞士巴塞尔的一家医学院学习,他能娴熟的讲十种语言。作为一名产科医生和妇科医生,他二战前不久在布朗克斯曾开了一家诊所。他儿子把他描述为一个极端的爱国主义者;日本偷袭珍宝港后,他随即关闭了诊所参了军。斗争期间他以一个医生的身份和一个空军特殊飞行队一起在欧洲服役,在当地他成了一名被给予极高荣誉的医生。他所获得的种种荣誉反映出他所受到的严峻考验及志气:多个紫心勋章,带有象征英勇V字母的青铜星章,银星勋章以及法国政府所颁发的一项享有极高荣誉的斗争十字勋章。斗争结束后,他仍在陆军预备役任职,获得了上校军衔,同时,他在纽约接着从医。他儿子说,“他是一名特别敬业的内科医生,很多患者慕名向他求医。” 莱昂纳多杰内森的儿子不记得那套狄更斯的书籍,但是他告知我当时他们家始终有很多小说。他的妈妈在1977年他父亲去世后“清理过房间”,而恰在那一年,我丈夫在一家二手书店买了那套书。尽管这封信只简洁描述了一个才智、英勇的人以及他的军旅生活,但我觉得这封信很感人。同时,我不禁产生一个疑问,由于我和L. R. 杰内森曾共同拥有一套书,我们之间是否有某种缘分。那封信也告知我了一些他的状况,而且信中还说我不会真正地了解他。为什么我要了解他呢?当他的儿子收到一个生疏人以如此牵强的一个借口给他写来的信时确定会很惊异。我当时是怎么想的?一种可能的而且是唯一听起来比较可笑的回答就是我读了太多狄更斯的小说。在他的小说里,任何事物都和其他的事物相关联。他的小说故事结束时,孤儿最终找到了亲人,有情人终成眷属,古老的隐私终被解开,从前的宿怨最终化解,疑问终被解答。在一套书的机缘巧合下,莱昂纳多杰内森的人生对我的生活产生了些许的影响。但他深深地影响了其他人的生活。下次我再阅读狄更斯的小说时,我会想到他,想到他的军旅生涯,和他所讲的10种语言。我也会想到他所接生的数百名婴儿-他们现在正行走在自己的人生道路上,并且书写着自己的故事。Delta Water Faucet Company, with its headquarters located in Indiana, U.S., is the core enterprise of the U.S. listed Masco Corporation. As one of the world Top 500 Enterprises, the Corporation remains the lead in furnishing and decorating industry, boasting over 70 subsidiaries in the U.S. and around the word, with more than 61,000 employees worldwide and an annual sales volume of over 12.1 billionUS dollars. Delta has all along been the leader of water faucet producing industry since its founder, Mr. Alex Manoogian, invented the single-handle water faucet with epoch-making significance in 1954. It is the first American water faucet corporation to have successfully obtained the certification of ISO 9001 Quality Standard Certification. Over the past more than five decades, Delta has become the symbol of reliable quality, delicateness and durability, and products deserving the price.(The past more than five decades has marked the leadership of the corporation in its industry and the product has been symbolized by its reliable quality, delicate design, durability and better value for money.)Delta owns five large factories in the U.S., Canada and China, with an annual output of . Deltas products are now winning greater popularity among (are winning more access to) families in the U.S. and around the world. Nowadays, over 200 million Delta water faucets are installed all over the world, and the brand is the top choice for global plumbing experts.As the global expert of water faucets and relevant products, Delta can comprehensively meet all the requirements of global customers on designs, functions, quality and outward appearance.2024 年 5 月Section 1 English-Chinese Translation (2011年5月26日纽约时报)PALOS DE LA FRONTERA, Spain Back home in Gambia, Amadou Jallow was, at 22, a lover of reggae who had just finished college and had landed a job teaching science in a high school.But Europe beckoned.In his West African homeland, Mr. Jallows salary was the equivalent of just 50 euros a month, barely enough for the necessities, he said. And everywhere in his neighborhood in Serekunda, Gambias largest city, there was talk of easy money to be made in Europe.Now he laughs bitterly about all that talk. He lives in a patch of woods here in southern Spain, just outside the village of Palos de la Frontera, with hundreds of other immigrants. They have built their homes out of plastic sheeting and cardboard, unsure if the water they drink from an open pipe is safe. After six years on the continent, Mr. Jallow is rail thin, and his eyes have a yellow tinge. “We are not bush people,” he said recently as he gathered twigs to start a fire. “You think you are civilized. But this is how we live here. We suffer here.”The political upheaval in Libya and elsewhere in North Africa has opened the way for thousands of new migrants to make their way to Europe across the Mediterranean. Already some 25,000 have reached the island of Lampedusa, Italy, and hundreds more have arrived at Malta.The boats, at first, brought mostly Tunisians. But lately there have been more sub-Saharans.Experts say thousands more many of whom have been moving around North Africa trying to get to Europe for years, including Somalis, Eritreans, Senegalese and Nigerians are likely to follow, sure that a better life awaits them.But for Mr. Jallow and for many others who arrived before them, often after days at sea without food or water, Europe has offered hardships they never imagined.These days Mr. Jallow survives on two meals a day, mostly a leaden paste made from flour and oil, which he stirs with a branch.“It keeps the hunger away,” he said.The authorities estimate that there are perhaps 10,000 immigrants living in the woods in the southern Spanish province of Andalusia, a region known for its crops of strawberries, raspberries and blueberries, and there are thousands more migrants in areas that produce olives, oranges and vegetables. Most of them have stories that echo Mr. Jallows.From the road, their encampments look like igloos tucked among the trees. Up close, the squalor is clear. Piles of garbage and flies are everywhere. Old clothes, stiff from dirt and rain, hang from branches. “There is everything in there,” said Diego Caamero, the leader of the farm workers union in Andalusia, which tries to advocate for the men. “You have rats and snakes and mice and fleas.”The men in the woods do not call home with the truth, though. They send pictures of themselves posing next to Mercedes cars parked on the street, the kind of pictures that Mr. Jallow says he fell for so many years ago. Now he shakes his head toward his neighbors, who will not talk to reporters. “So many lies,” he said. “It is terrible what they are doing. But they are embarrassed. Even now, though, Mr. Jallow will not consider going back to Gambia. “I would prefer to die here,” he said. “I cannot go home empty-handed. If I went home, they would be saying, “What have you been doing with yourself, Amadou? They think in Europe there is money all over.” The immigrants virtually all of them are men cluster by nationality and look for work on the farms. But Mr. Caamero says they are offered only the least desirable work, like handling pesticides, and little of it at that. Most have no working papers.Occasionally, the police bring bulldozers to tear down the shelters. But the men, who have usually used their familys life savings to get here, are mostly left alone the conditions they live under are an open secret in the nearby villages.The mayor of Palos de La Frontera did not return phone calls about the camp. But Juan Jos Volante, the mayor of nearby Moguer, which has an even larger encampment, issued a statement saying the town did not have enough money to help the men. “The problem is too big for us,” he said. “Of course, we would like to do more.”On a warm spring night, some of the men play cards sitting on the plastic pesticide containers and broken furniture they have collected from the trash. Some drift into town to socialize and buy supplies, if they have money. But they are not welcome in the local bars. During the World Cup last year, the farm workers union arranged for a truck to set up a giant television screen in the forest so the men could watch it.“The bars dont want them,” Mr. Caamero said. “They say the men smell bad and they are not good for business. Most of them are Muslim, and they dont buy alcohol.” Mr. Jallow had his mothers blessing but had not told his father about his plans when he left home on his bicycle in 2024, heading for Senegal, where he hoped to find a boat to the Canary Islands.He ended up in Guinea-Bissau, where, one night two years later, he got word that a boat for Europe would leave in a few hours. There were so many people aboard 131 that he was barely able to move for the 11 days he spent at sea. The last five days were without food and water.Passengers were vomiting constantly, he said. The young man sitting next to him died one night, though no one noticed until the morning. His body was thrown overboard.“A lot of us could not walk when they took us off the boat,” he recalled. “I could still walk, but it was like I was drunk. I put myself in Gods hands that he would take care of me.”After 40 days in a detention center in the Canary Islands he was brought to the mainland and released with a standard order to leave the country. “I thought I was going to be a millionaire,” Mr. Jallow said.His mother managed to get an uncle on the phone who said he would meet him at a train station. But when he arrived there, his uncles phone rang and rang. Later, he learned his uncle lived nowhere near the station. Soon, he was steered to the forest by other immigrants.In the six years he has lived in Spain, Mr. Jallow has found temporary work in restaurants or in the fields, sometimes making 30 euros, or about $42, for 10 hours of work. He says he has made about 12,000 euros, close to $17,000, since coming to Europe, and sent maybe a third of it home. He has not talked to his family in months because he has no money.“Times are bad for everyone here,” he said. “Not long ago, I saw my uncle in the woods. But I told him he was nothing to me.”Section 2 Chinese-English Translation (胡锦涛法国戛纳二十国集团第六次峰会讲话)今年是中国加入世贸组织 10 周年。10 年来,中国经济发展实现了新的跨越,对世界经济增长的贡献日益增大。10 年来,中国平均关税水平从 15.3%降至 9.8%,达到并超过了世贸组织对发展中国家的要求。10 年来,中国总计从海外进口达8.5 万亿美元,为各国发展供应了广袤市场。中国经济社会发展的总体形势是好的。在世界经济形势依旧困难多变的状况下,中国有针对性地加强和改善宏观调控,着力稳物价、调结构、保民生、促和谐,经济增长由政策刺激向自主增长有序转变,国民经济接着朝着宏观调控的预期方向发展。为了巩固经济社会发展良好势头,我们将坚持以科学发展为主题、以加快转变经济发展方式为主线,接着加强和改善宏观调控,接着处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,更加留意以人为本,更加留意全面协调可持续发展,更加留意统筹兼顾,更加留意改革开放,更加留意保障和改善民生。中国经济发展的前景是光明的。中国经济保持平稳较快发展,对世界经济发展无疑将是有利的。参考译文:非洲人在欧洲的寻金梦带着追富幻想的非洲人,去往欧洲,找到的仅仅是肮脏和鄙陋。艾玛得.杰罗 在去欧洲之前,在岗比亚教授自然科学,他的避风帐篷位于西班牙的拂兰特龙。“我想我会成为百万富翁。”在西班牙拂兰特龙的一处违法营蓬里,一个男人说道:“我们不是原始人,只不过欧洲对我们有太大的吸引力罢了。”在位于非洲家乡的时候,杰罗先生差不多一月能拿到越50欧元的薪水,这对于自己的生活开支已经特别足够.在岗比亚最大城市 Serekunda,人们谈论着欧洲,那里的钱特别好挣。现在,他对于上述谈论带着一种苦不堪言的意味,我们居住在位于西班牙南部的一片丛林当中,在这个村子外面,是来至其它国家的上百移民。他们用塑胶块和硬纸板建立自己的家,他们饮用的水的管道,不知从何而来,水的平安性也不得而知。在这片大陆生活六年之后,杰罗先生,已经变得特别消瘦,眼睛里生出了一道黄色的皱纹。“我们并非是丛林中的土著原始人群”,最近当他把找来的树枝点燃成为篝火的时候,他传递了这样的声音。“你认为自己特别现代了,但我们居住的环境特别差,我们正遭遇苦痛。”利比亚的政治动乱,非洲北部的不稳定因素成为成千上万的欧洲新移民漂移过地中海,转至欧洲的主要因素。已经超过25000人抵达欧洲的意大利岛,有数百人已远达马尔塔岛。靠船运输带来几乎全部淘金者,之后又有新的交运工具出现。专家们指出大约有上千的从非洲北部动身赶往欧洲,这中情形已有几年历史了。索马里人,尼日利亚人都是通过此种方式转向欧洲,他们都信任有更好的生活在等待着他们。但是,正如杰罗先生在几年前所经验的一样,在海上的时候,他们接连好几天都处于没有食物跟水的情形,在当时,杰罗先生在两天才一顿饭的状态下得以幸存,在航行途中的困难情形是他们从未想到过的。油加面粉,再用树枝搅拌即可食用了。“这样就不会怕饿了”他说道。据政府估计,约有一万以上的移民居住在西班牙南部Andalusia省的丛林中,因为那里有很多草莓,葡萄,蓝果等。更多的人居住在生产绒毛,橘子,蔬菜的地区。他们中的大多数拥有同杰罗先生的经验。从路旁起先,他们所居住的地方特别像挂在树上的浣熊一般。挂起的衣服,一切看起来都有那么点肮脏和鄙陋,垃圾和废纸散落一地。淤泥和雨水浸泡过的旧衣物也变得特别僵硬,挂满了大树的枝干。“在这里什么都有” Diego Caamero如此说道,他是Andalusia农场工作联盟的领导者,他总是试着去提倡人们。“你有大老鼠和蛇,米饭,跳蚤“他如此说道。居住在丛林中的人们,面对艰难的现实,他们都不太往家里打电话,尽管如此,他们还是接着奋斗着。他们把图片送往停有奔驰车的街道里。Jallow先生说道,他为此准备了很久。现在,他会朝拒绝采访的邻居们摇头。”如此之多的谎言“他说道。”他们所做的事情相当老火,因为他们处于令人发窘的状态。“即使是在现在,Jallow 先生没有想过要回岗比亚。”我更情愿死在这里”我不能空着手回去,假如我回去,他们就会问,你始终在干什么?他们认为欧洲到处都是钱。这些移民 事实上以男性居多.大都以国籍相同而聚集在一起 而且都在找寻农场上的活.但是供应应他们大活往往都些要求很低的工作 例如搬运杀虫剂.还有诸如此类的事情.他们中的大多都没有机会从事文职工作.很多人把自己家里的全部储蓄都花在欧洲了 结果呢 大多数不得不独自离开-居住环境之差 已经成为当地人公开的隐私.当地市长对此没有做任何回应.在其它城市 这样的帐篷区 还有更大数量的人群.公开的信息称 政府没有足够钱来帮助他们.这个问题实在是一个大问题。他说,当然我们也情愿做更多的事情来帮助他们.”在一个春天的夜晚 他们当中的一部分人在玩牌 就在用塑料杀虫包装和他们从垃圾堆里拣来的旧家具的帐篷里.假如有钱的话,一部分人会到市区去购买生活必需品.他们在当地的酒吧并不受欢迎.在去年的世界杯大赛期间 劳动者联盟搭建了一幅巨型电视屏幕 为树林里大移民者播放世界杯赛况 这样的话就不会错过竞赛了.杰罗先生跟他妈妈始终都在祈祷,同时也未曾告知他的爸爸有关于离家乘船到欧洲去的安排,他希望能找到Canary岛。他骑车来到 Guinea-Bissau,在这里,两年前他在这里滞留了一个夜晚,有人告知他,有船将要起航到欧洲。船上挤满了人,大约有十多天的时间,船上的人都无法动弹,而且到了最终五天的时候,就断水断粮了。船上的人几乎都要出现频繁呕吐的状况。一个年轻小伙子,坐在他旁边,在一天夜里死掉了,知道天亮了的时候人们才发觉,他的尸体被干脆扔到海里。“我们中的大多数登船以后都无法动弹”他回述道。“我还可以移动几步,但是看起来我似乎是喝醉了酒似的。我把自己交付到上帝的手里,希望他能照看我。”在Canary岛滞留40天后他被带到马里兰岛,被统一标准的吩咐释放。“我想我成为百万富翁的时间快要到了。”杰罗先生说道。他妈妈在电话中联系了孩子的叔叔,让他在火车站来接这孩子。但是等到了的时候,电话就打不通了。之后,他了解到他的叔叔就住在火车站旁边。很快,在其它移民的指导下,他来到了森林集聚地。在西班牙的六年时间里,杰罗先生在酒店和田野做过临时工,有时能挣到30欧元,或者是工作10小时才能得到42欧元。他说他已经挣到了12000欧元,自从离家以来,他常常几个月不同家里人联系,因为他实在是没什么钱。“对于每一个人来说,这里的时间特别艰难”他说“不久之前我在树林里见到了我的叔叔。但是我告知他,他已经不再重要了。”This year marks the tenth anniversary of Chinas accession to the WTO. In the past ten years, Chinas economy has made significant advance and its contribution to world economic growth has been growing. Chinas average tariff level has dropped from 15.3% to 9.8%, which is lower than the WTO requirement for developing countries. Its total imports in this period have reached 8.5 trillion US dollars, creating a huge market for other countries. The overall situation of Chinas economic and social development is good. In the face of the complex and volatile global economic environment, China has taken targeted measures this year to strengthen and improve macro control, with focus on stabilizing prices, adjusting the economic structure, ensuring peoples well-being, and promoting harmony. The Chinese economy is driven more by its internal dynamism than policy stimulus. And it is moving in the direction consistent with the objectives of macro control. To sustain the sound momentum of Chinas economic and social development, we will continue to pursue development in a scientific way and redouble efforts to shift the growth model. We will continue to strengthen and improve macro control, and maintain a balance between achieving steady and fast economic growth, adjusting the economic structure and managing inflation expectation. Putting peoples interests first and taking a holistic approach to development, we will work harder to achieve all-round, balanced and sustainable development, deepen reform and opening-up, and improve peoples well-being. I am convinced that, through hard work and with the understanding and support of the international community, we will have a bright prospect for the Chinese economy. And continued steady and fast economic growth in China will serve the interest of global economic growth. 2024 年 11 月Section 1 English-Chinese Translation(2006年11月14日纽约时报)This month, the United Nations Development Program made water and sanitation the centerpiece of its flagship publication, the Human Development Report.Claims of a water apartheid, where poor people pay more for water than the rich, are bound to attract attention. But what are the economics behind the problem, and how can it be fixed? In countries that have trouble delivering clean water to their people, a lack of infrastructure is often the culprit. People in areas that are not served by public utilities have to rely on costlier ways of getting water, such as itinerant water trucks and treks to wells. Paradoxically, as the water sources get costlier, the water itself tends to be more dangerous. Water piped by utilities - to the rich and the poor alike - is usually cleaner than water trucked in or collected from an outdoor tank.The problem exists not only in rural areas but even in big cities like Manila and Jakarta, said Hakan Bjorkman, program director of the UN agency in Thailand. Further, subsidies made to local water systems often end up benefiting people other than th
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 中学资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!