蜀光高中语文文言文翻译守则.ppt

上传人:xin****828 文档编号:20685534 上传时间:2021-04-13 格式:PPT 页数:49 大小:1.41MB
返回 下载 相关 举报
蜀光高中语文文言文翻译守则.ppt_第1页
第1页 / 共49页
蜀光高中语文文言文翻译守则.ppt_第2页
第2页 / 共49页
蜀光高中语文文言文翻译守则.ppt_第3页
第3页 / 共49页
点击查看更多>>
资源描述
高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 欢迎指导 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 文言语句翻译 一三六四 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 知识引路 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 孟子去齐,充虞(孟子弟子)路问曰: 夫子若有不豫 色然。 前日虞闻诸夫子曰: 君子不怨天,不尤人。 曰: 彼一时,此一时也。五百年必有王者兴,其间必 有名世者。由周而来,七百有余岁矣。以其数,则过矣;以 其时考之,则可矣。夫天未欲平治天下也; 如欲平治天下, 当今之世,舍我其谁也 ?吾何为不豫哉 ?” 孟子 找不足 请指出下面画线句译文的不足之处 : 如果想治理天下,在当今的社会里,除了我还能有谁呢? -(使天下太平) - 夫子若有不豫色然。 看起来你有点不高兴。 如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也 ? 您似乎有不快乐的样子。 如果治理天下,在当今的社会里,抛弃我的那是谁呢? 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 只翻译大意的答案 0分 高考评卷中 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 直译 按原文逐字逐句一对一的翻译 意译 根据原文的大意来翻译 文言翻译一要求 直译为主,意译为辅 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 文言翻译三原则 信、达、雅 信 忠实于原文,准确表达原文的意 思,不歪曲、不遗漏、不随意增减意思。 达 明白通畅,符合现代汉语的表达 习惯,没有语病。 雅 用词造句比较考究,有一定的 文采 。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 简而言之 字字落实、文从句顺 文言翻译三原则 信、达、雅 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 文言翻译六方法 字字落实 文从句顺 留、删、换 调、补、贯 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 1、 留 、 删 、 换 留 凡朝代 、 年号 、 人名 、 地名 、 官职 、 度量衡等专有名 词或现代汉语也通用的词 。 删 无意义或没必要译出的衬词 、 虚词 , 包括句首发语词 、 陪衬语素 、 结构助词 、 个别只起语法作用的连词等 。 “仪凤中 , 有儒生柳毅者 ” , “ 诏书特下 , 拜臣郎中 , 寻蒙国恩 , 除臣洗马 ” “ 臣之壮也,犹不如人 ”,“夫水,智者乐 也”,“昼夜勤作息,伶俜萦苦辛 ” 等。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 换 将单音词换成双音词 , 词类活用词换成活用后的词 , 通假字换成本字 , 古今异义词替换成现代汉语与之相应的词 语 这是文言语句翻译的重点也是难点所在 。 “逮奉圣朝 , 沐浴清化 ” 中的 “ 清化 ” “ 舞幽壑之潜蛟 , 泣孤舟之嫠妇 ” 中的 “ 舞 ” 和 “ 泣 ” “ 侣鱼虾而友麋鹿 ” 中的 “ 侣 ” 和 “ 友 ” “ 籍吏民 , 封府库 , 而待将军 ” 中的 “ 籍 ” “ 君为我呼入 , 吾得兄事之 ” 中的 “ 兄 ” “ 举酒属客 ” 中的 “ 属 ” “ 欲苟顺私情 , 则告诉不许 ” 中的 “ 告诉 ” 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 小结:字字落实留删换 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 调 把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来 。 主 要指的是文言常用句式里的变式句 , 包括:主语后置 , 宾 语前置 , 定语后置 , 介词结构后置等 。 2、 调 、 补 、 贯 甚矣 , 汝之不惠 。 故凡为愚者 , 莫我若也 。 吾少孤 , 及长 , 不省所怙 , 惟兄嫂是依 。 石之铿然有声者 , 所在皆是也 月出于东山之上 , 徘徊于斗牛之间 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 补 即补出省略内容 。 包括主语省略 、 谓语动词 省略 、 宾语省略 、 介词省略等 。 永州之野产异蛇 , 黑质而白章 , 触草木 , 尽死 。 一鼓作气 , 再而衰 , 三而竭 。 竖子不足与谋 今以钟磬置水中 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 我们再来翻译这个句子: (秦孝公)有并吞天下的野心。 有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意, 并吞八荒之心。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 贯 指要根据上下文语境 , 灵活贯通地翻译 。 注意:“贯” 往往用在前五种方法都 用上了还不能解决问题时,但也不能随便 使用,否则容易像开头所讲的 庖丁解牛 的翻译一样。 这个“贯”就是所谓的“意译”。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 从现代汉语看来 , 文言文之所以不能 “ 文 从句顺 ” , 较主要就是在于其句式的特殊和省 略的运用 , 所以 “ 调 ” 和 “ 补 ” 对翻译是很重 要的; “ 贯 ” 虽然作为备用方法 , 但它的 “ 结 合语境 ” 的精神还是极为要紧的 。 小结:文从句顺调补贯 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 总结: 打个比方 , 如果说留删换是看看有没有 少了零件的话 , 那么调补贯就是怎样把这些 零件重新组装成一台机器 。 字字落实留删换 文从句顺调补贯 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 文言翻译顺口溜: 文言语句重直译,把握大意斟词句, 人名地名不必译,古义现代词语替。 倒装成分位置移,被动省略译规律, 碰见虚词因句译,领会语气重流利。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 (四)四个步骤 ( 1) 采 ( 2) 切 ( 3) 连 ( 4) 誊 准确把握语法要点(即得分点)。 以词为单位逐一切分,逐一解释。 按照现代汉语的语法习惯连缀成句。 查对语法要点,将译句誊写到答卷上。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 把下面一段文言文中画线的部分译成现代汉语 管仲曰:“ 吾尝为鲍叔谋事而更穷困, 鲍叔不以我为愚,知时有利不利也 。吾尝 三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知 我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子 也。”鲍叔既进管仲,以身下之。 天下不 多管仲之贤而多鲍叔能知人也 。 例:北京高考题(管鲍之交) 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚, 知时有利不利也。 天下不多 管仲之贤 而 多 鲍叔能 知 人也。 人们不赞美管仲的贤明却赞美鲍叔能够识别人才。 ( 天下人) (了解) 我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困窘( 却 使事情更加糟糕) ,但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时 运( 运气) 有好( 顺利) 的时候,有不好( 顺利) 的 时候 。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 文言翻译 一 三 六 四 一要求: 三原则: 四步骤: 六方法: 直译为主,意译为辅 信 达 雅 留 删 换 调 补 贯 采 切 连 誊 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 实战训练 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 1、 读下列文章,翻译加横线的句子。 时大雪,积地丈余。洛阳令身出案行,见 人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门,无有行路, 谓安已死,令人除雪。人户见安僵卧。问 :何以 不出 ?安曰 :大雪,人比饿,不宜干人 令以 为贤 ,举为孝廉 。一一 后汉书 袁安传 ( 1) 袁安答道 :天下大雪 ,人们都在挨饿,不应该再求别人。 ( 2)洛阳令认为袁安是一个贤明的人,推荐 (他 )做了孝廉。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 2庞葱与太子质于邯郸。谓魏王曰:“今一人言市有虎, 王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之 乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之 乎?”王曰:“寡人信之矣。”宠葱曰:“夫市之无虎, 明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市;而议 臣者,过于三人矣,愿王察之也。”王曰:“寡人自为 知。”于是辞行。而谗言先至。后太子罢质,果不得见。 战国策 魏策二 ( 1)夫市之无虎,明矣,然而三人言而成虎。 译文: ( 2)今邯郸去大梁也远于市; 译文: ( 3)而议臣者,过于三人矣,愿王察之也。 译文: 而且议论我的人,将超过三个人了,希望大王能够明察他人 的议论。 集市上没有老虎,是清楚的,然而三个人一说而成为有虎了。 现在邯郸离大梁,比到市场远得多; 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 【 文段参考译文 】 庞葱跟太子到邯郸去当人质。庞 葱对魏王说:“如果有一个人说集市上有老虎,大 王相信这话吗?”魏王说:“不相信。”“有两人 说集市上有老虎,大王相信这话吗?”魏王说: “我怀疑这说法了。”“三个人说集市上有老虎, 大王相信这话吗?”魏王说:“我相信它了。”庞 葱说:“集市上没有老虎,是清楚的,然而三个人 一说而成为有虎了。现在邯郸离大梁,比到市场远 得多;而且议论我的人,将超过三个人了,希望大 王能够明察他人的议论。”魏王说:“我自己能够 识别的。”于是辞别而去。而毁谤庞葱的话早就到 了。后来太子不再作人质回国,庞葱果真不能再见 到魏王。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 3 庄周家贫,故往贷粟于监河侯。 监河侯曰:“诺。 我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰: “ 周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。 周问之曰:鲋鱼,来!子何为者邪?对曰:我, 东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?周曰: 诺。我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎? 鲋鱼忿然作色曰: 吾失我常与,我无所处,吾得斗升 之水然活耳 。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆。” ( 庄子 杂篇 ) ( 1)庄周家贫,故往贷粟于监河侯。 译文: ( 2)周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。 译文: ( 3)吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。 译文: 庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮。 我昨天来,道路中有呼喊的声音,我回头一看,是车辙中 有一条鲋鱼在那里。 我失去了平常的环境,我没有生存的地方,我只要能有一斗 一升的水就能活下去。( 3分 ) 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 【 文段参考译文 】 庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮。 河监侯答应说:“行。我将得到封邑内的租税,得到后 借给您三百金,好吗?”庄周听了后气愤得变了脸色, 说:“我昨天来,道路中有呼喊的声音,我回头一看, 是车辙中有一条鲋鱼在那里。我问他说:鲋鱼,来吧! 你是干什么的?回答说:我是东海波浪里的鱼。您 能有一斗一升的水使我活吗?我说:行。我将到南 方去游说吴、越的国王,引发西江的水来迎接你,好 吗?鲋鱼气愤得变了脸色,说:我失去了平常的环 境,我没有生存的地方,我只要能有一斗一升的水就能 活下去。你竟说这样的话,还不如早早到卖干鱼的市场 里去找我。” 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 总结 明确要求,掌握方法 文言文翻译的技巧 注重积累,强化训练 增强语感,提高能力 文言文翻译的根本 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 布置作业 按照文言翻译的要求书面翻译 语文读本 中 庄子 寓言两则 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 谢 谢 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 呆若木鸡 纪渻 渻 音 shng。子为王 王 指齐王。养 斗鸡。十日而问:“鸡已乎?” 鸡已乎 意思是 斗鸡养好了吗?曰:“未也,方虚而恃气。” 虚 而恃气 虚浮骄傲,而且自恃意气。,通“骄”。 十日又问,曰:“未也,犹应向景。” 犹应向景 还是听到声音或者见到影像就有所反应,意思是心 还是为外物所牵制。向,通“响”。景,通“影”。 十日又问,曰:“未也,犹疾视而盛气。”十日又 问,曰:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣,望之似 木鸡矣,其德 德 德性,可以理解为作为斗鸡的 基本素质。全矣,异鸡 异鸡 别的鸡。 无敢应者, 反走矣。” 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 蜗角之争选自 庄子 杂篇 则阳 。 惠子见戴晋人。 戴晋人 魏国的贤人。戴晋人曰:“有 所谓蜗者,君知之乎?”曰:“然。”“有国于蜗之左角者, 曰触氏;有国于蜗之右角者,曰蛮氏。时相与争地而战,伏尸 数万,逐北 逐北 追逐失败而逃亡的人。旬有五日而后反。” 君曰:“噫!其虚言与?”曰:“臣请为君实之。 实之 与 前面的“虚言”相对,意思是充实话的内容,使更具体。君以 意在 在 视,察看。四方上下有穷乎?”君曰:“无穷。” 曰:“知游心于无穷,而反在通达之国, 通达之国 人迹所 及之地为通达,意思是四海之内的国家。若存若亡乎?” 若 存若亡乎 意思是,与四方上下之无穷相比,通达之国是不是 显得若有若无呢?君曰:“然。”曰:“通达之中有魏,于魏 中有梁, 梁 魏国都城大梁(现在开封一带)。于梁中有王。 王与蛮氏,有辩乎?” 有辩乎 有什么不同吗?辩,通 “辨”,差别、不同。君曰:“无辩。”客出而君惝然 惝然 怅然,恍然若失的样子。 若有亡也。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 魅力庄子 庄子 寓言两 则这两则寓言想像丰富奇妙, 角度新颖独特,以自然界中的 动植物做譬喻,加以简练、夸 张的描写,说理透辟而含义无 穷,言辞尖刻而妙趣横生。仔 细阅读这两则故事,品味譬喻 之巧妙,并思考各自的喻意。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 文言文翻译指导之二 (常见修辞的翻译) 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 文言文使用中几种常见辞格的翻译方法 (一 )比喻的翻译 仍译为明喻。古文中的明喻一般与现 代汉语的使用习惯相同,所以直译就行了。 1、明喻 ( 1)皆玄衣白刃, 剽疾如猿猴。 ( 冯婉真 ) ( 2)火烈风猛, 船往如箭。 ( 赤壁之战 ) 如: “像猿猴一样剽悍敏捷 ” ; “ 船像箭一样往前冲 ” 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 2、暗喻 用了比喻词的,仍译为暗喻 不用比喻词的,译为明喻。 如: 1、如今人方 为刀俎 , 我为鱼肉 。 现在人家 是刀和砧板 ,我们 是鱼和肉 。 2、古来万事东流水。 3、夫秦王有虎狼之心。 自古以来万事都像东去的流水一样; 秦王有像虎狼一样凶狠的心肠 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。 3、借喻 如: 1、北筑长城而守 藩篱 。 过秦论 2、误落 尘网中 ,一去三十年。 归园田居 在北边筑起长城来把守 边疆 。 误入 污浊的官场 ,一误就是十三年。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 (二 )借代的翻译 古今汉语在借代的使用上差别很大, 如果把借代直译过来,会让人感到不易理 解和接受,所以 借代应意译 ,译为它所 代 替的人或物 。 如: 1、 肉食者 鄙,未能远谋。 曹刿论战 做官的人 见识浅陋,不能做长远的打算。 2、意 北 亦尚可以 口舌 动也。 指南录后序 考虑到 元军 也许还能够用 言语 来打动。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 3、 大阉 亦逡巡畏义 , 非常之谋 难于猝发。 魏忠贤 也迟疑不决,害怕正义, 篡位 的阴谋 难于立刻发动。 4、沛公不胜 杯杓, 不能辞。 鸿门宴 沛公承受不住 酒力 ,不能前来告辞。 5、洎牧以谗诛, 邯郸 为郡。 六国论 等到李牧因为谗言被杀害, 赵国 成 了秦国的一个郡 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 (三 )夸张的翻译 1、 状态、程度 方面的夸张, 仍译 为夸张 ,前面 加上 “ 像要 ” 或 “ 快要 ” 。 如: ( 1)相如因持璧却立,倚柱,怒发 上冲冠。 廉颇蔺相如列传 蔺相如于拿着和氏壁退后站起来, 靠在柱子上,愤怒得 头发 像要 顶起帽子。 (2)成顾蟋蟀笼虚,则气断声吞。 促织 成名回头看到蟋蟀笼空着,就急得 快 要 出不来气,说不出话 。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 2、 数量 方面的夸张,可把数量词换成表 示 “多”“高”“大” 等副词、形容词。 如: 军书 十二 卷,卷卷有爷名。 下达了 许多 征兵的名册,每册上 都有父亲的名字。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 (四 )互文的翻译 互文又叫 “互文见义” ,前后两句 或两个短语意义 相互交叉,互为补充 , 翻译时要 把两部分合二为一。 如: ( 1)叫嚣乎东西,隳突乎南北。 捕蛇者说 应是“叫嚣隳突乎东西南北”可译为 “ 到处 大喊大叫,骚扰破坏”。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 ( 2)枝枝相覆盖,叶叶相交通。 ( 孔雀东南飞 ) 应合为“ 枝枝叶叶相覆盖,相交通 ”, 然后译为“树木的枝条和叶子都 互相覆盖, 交叉掩映”。 ( 3)加以官贪吏虐,民日贴妇卖儿 ( 促织 ) “官贪吏虐”可调为“ 官吏贪虐 ”,译 为“当官的和差役们都贪婪暴虐”。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 (六 )委婉的翻译 古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利 或出于外交的需要,有时故意不直陈其 事,把话说得很含蓄,这就是委婉。 翻 译时应还原其本来的意思。 如: 1、季氏将有事于颛臾。 ( 论语 ) 季氏将要对颛臾发动战争。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 (五 )合叙的翻译 合叙是把两件相关的事合在一起说, 翻译时为了不发生误解,应把他们 分开 叙述。 如: 兵革非不坚利也。 ( 孟子 ) 即“ 兵非不利也,革非不坚也 ”, 译为“ 武器不是不锋利,盔甲不是不坚 固” 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 2、今治水军八十万众,方与将军 会猎 于吴。 ( 赤壁之战 ) (我)现在率领八十万水军,将 与你在吴地 会(决)战 。 高 中 语 文 教 学 文 言 语 句 翻 译 主 讲 曹 继 先 蜀 光 语 文 系 列 课 件 (七 )用典的翻译 古人为了使行文典雅,言简意丰, 常或明或暗地引用典故,在翻译时可 灵活处理,一般可 译为这个典故所包 含的普遍意义。 如: 1、妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受 嗟来之食 。 ( 乐羊子妻 ) 侮辱性的施舍
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!