1Atranslation

上传人:痛*** 文档编号:191789859 上传时间:2023-03-04 格式:PPT 页数:16 大小:159.50KB
返回 下载 相关 举报
1Atranslation_第1页
第1页 / 共16页
1Atranslation_第2页
第2页 / 共16页
1Atranslation_第3页
第3页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述
1读写教程读写教程 IV:下一页下一页X.Translate the following into English.He imposed his company upon her in spite of her repeated hints of hoping to be left alone.1.尽管她尽管她反复暗示反复暗示想想单独待一会儿单独待一会儿,但他,但他执意执意要陪她要陪她。repeated hintsimpose ones company upon herto be left aloneBack2下一页下一页上一页上一页His friends can never count upon how he is going to act under given conditions,as he is always full of surprises.2.他的朋友他的朋友从来拿不准从来拿不准他他什么时候会怎么什么时候会怎么做做,因为他总是,因为他总是做些出人意料的事做些出人意料的事。never count uponhow to act under given conditionsbe full of surprisesBack3下一页下一页上一页上一页3.别为这点小事别为这点小事大惊小怪大惊小怪的,这可是的,这可是我最不我最不希望看到的事希望看到的事。make a fuss about Dont make a fuss about such a small thing because that is the last thing I expected.the last thing I expectedBack4下一页下一页上一页上一页4.巴罗达太太不仅是位巴罗达太太不仅是位正派体面的正派体面的女子,女子,也是位也是位非常明智的非常明智的女子。女子。very sensible Besides being an upright and respectable woman Mrs.Baroda was also a very sensible one.upright and respectableBack5下一页下一页上一页上一页5.她的她的思绪思绪从来没有从来没有这么乱这么乱过,过,丝毫理不丝毫理不出头绪出头绪。She had never known her thoughts to be so confused,unable to gather anything from them.unable to gather anything from thoughts to be so confused Back6下一页下一页上一页上一页6.从古韦内尔的谈话中,巴罗达太太了解从古韦内尔的谈话中,巴罗达太太了解到他到他有时沉默寡言有时沉默寡言并非并非天性天性,而是,而是情绪情绪使然使然。From Gouvernails talk,Mrs.Baroda came to know that his periods of silence were not his basic nature,but the result of moods.basic natureBack7下一页下一页上一页上一页7.令令加斯顿加斯顿高兴的是高兴的是,他妻子,他妻子终于不讨厌终于不讨厌古韦内尔了,古韦内尔了,主动提出邀请主动提出邀请他再来。他再来。To Gastons delight,his wife had finally overcome her dislike for Gouvernail and invited Gouvernail to visit them again wholly from herself.finally overcome ones dislike forinvite sb.wholly from oneselfto ones delightBack8上一页上一页8.巴罗达太太巴罗达太太对对古韦内尔令人迷惑的性格古韦内尔令人迷惑的性格颇为不解颇为不解,并觉得很难,并觉得很难打破打破他这种并非他这种并非有意的有意的沉默沉默。Mrs.Baroda felt confused with Gouvernails puzzling nature and found it hard to penetrate the silence in which he had unconsciously covered himself.下一页下一页Back9在一起呆了几天,她仍感到对这个客人很在一起呆了几天,她仍感到对这个客人很陌生,只得大部分时间让丈夫陪着他。陌生,只得大部分时间让丈夫陪着他。1.After a few days,when she could understand him no better than at first,she left her husband and his guest,for the most part,alone together.XI.Translate the following into Chinese.读写教程读写教程 IV:下一页下一页上一页上一页Back10加斯顿拉了拉妻子的衣袖,双手搂着她的加斯顿拉了拉妻子的衣袖,双手搂着她的腰,快乐地望着她那充满困惑的眼睛。腰,快乐地望着她那充满困惑的眼睛。2.Gaston pulled the sleeve of his wifes dress,gathered his arms around her waist and looked merrily into her troubled eyes.上一页上一页下一页下一页Back11他在她身旁的长凳上坐下,丝毫不曾想他在她身旁的长凳上坐下,丝毫不曾想到她可能会反对他坐在那儿。到她可能会反对他坐在那儿。3.He seated himself upon the bench beside her,without a suspicion that she might object to his presence.上一页上一页下一页下一页Back12他的话变成了一串毫无意义的动词、名他的话变成了一串毫无意义的动词、名词、副词和形容词,她陶醉在他的声音词、副词和形容词,她陶醉在他的声音里。里。4.His words became a meaningless succession of verbs,nouns,adverbs and adjectives;she only drank in the tones of his voice.上一页上一页下一页下一页Back13那晚,巴罗达太太很想把自己的一时荒唐那晚,巴罗达太太很想把自己的一时荒唐告诉丈夫告诉丈夫也是她的朋友,但还是忍住了。也是她的朋友,但还是忍住了。5.Mrs.Baroda was greatly tempted that night to tell her husbandwho was also her friendof this foolishness that had seized her.But she did not yield to the temptation.上一页上一页下一页下一页Back14他照例说了些诸如这个季节的夜风对身体他照例说了些诸如这个季节的夜风对身体不好之类的话。后来,望着茫茫夜色,他不好之类的话。后来,望着茫茫夜色,他开始谈了起来。开始谈了起来。6.He made some routine observations upon the unhealthy effect of the night breeze at that season.Then as his gaze reached out into the darkness,he began to talk.上一页上一页下一页下一页Back15“噢,噢,”她笑着,在他唇上印了长长的温她笑着,在他唇上印了长长的温柔的一吻,柔的一吻,“我一切都已经克服了!你会我一切都已经克服了!你会看到的,这次我会对他很好。看到的,这次我会对他很好。”7.“Oh,”she told him,laughingly,after pressing a long,tender kiss upon his lips,“I have overcome everything!You will see.This time I shall be very nice to him.”上一页上一页下一页下一页Back16而现在他只求能生存,只是偶尔才能体验而现在他只求能生存,只是偶尔才能体验到一丝真正的生活的气息,就像此刻这样。到一丝真正的生活的气息,就像此刻这样。8.Now,all there was left with him was a desire to be permitted to exist,with now and then a little breath of genuine life,such as he was breathing now.上一页上一页Back
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 成人自考


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!