指南录后序对译1

上传人:沈*** 文档编号:161460085 上传时间:2022-10-14 格式:PPT 页数:21 大小:408.01KB
返回 下载 相关 举报
指南录后序对译1_第1页
第1页 / 共21页
指南录后序对译1_第2页
第2页 / 共21页
指南录后序对译1_第3页
第3页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述
指南录后序指南录后序翻译翻译 德祐德祐 二年二月十九日,二年二月十九日,予予除除右丞相兼枢密使,右丞相兼枢密使,都督都督诸路军马。诸路军马。时时北兵北兵已已迫迫修门外,战、修门外,战、守、守、迁迁皆不及皆不及施施。缙绅、大夫、士缙绅、大夫、士萃萃于左于左丞相府,丞相府,莫莫知计所出。知计所出。德祐二年二月十九日,我受任受任右丞相兼枢密使,统率统率全国各路军马。当时元元军已经逼近逼近都城北门外,交战、防守、转移都来不及做做了。满朝大小官员聚集聚集在左丞相吴坚家里,没有谁没有谁知道该怎么办。翻译翻译 会会使辙交驰,北邀当国者使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可相见,众谓予一行为可以以纾纾祸。祸。国事至此,予不得国事至此,予不得爱爱身,身,意意北亦尚北亦尚可以可以口舌动也。口舌动也。初,奉使往来,无留北者,初,奉使往来,无留北者,予更欲一予更欲一觇觇北,归而求北,归而求救国之策;救国之策;于是辞相印不拜,于是辞相印不拜,翌日翌日,以以资政殿学士行。资政殿学士行。适逢适逢双方使者的车辆往来频繁,元军邀约我朝主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除解除祸患。国事到了这种地步,我不能顾惜顾惜自己了;估计估计元方也许可以用可以用言语打动的。当初,使者奉命往来,并没有被扣留在北方的,我就更想窥视窥视一下元方的虚实,回来谋求救国的计策。于是,不接受丞相职位,第第二天二天,凭凭资政殿学士的身份身份前往。翻译翻译 初至北营,抗初至北营,抗辞辞慷慨慷慨,上下颇惊,上下颇惊动,北亦未敢动,北亦未敢遽轻遽轻吾国。吾国。不幸吕师孟不幸吕师孟构恶构恶于于前,贾余庆献谄于前,贾余庆献谄于后,后,予予羁縻羁縻不得还,国不得还,国事事遂遂不可收拾。不可收拾。刚到元营时,我陈词不屈,意气激昂意气激昂,元军上下都很惊慌震动,他们也没敢立刻轻视立刻轻视我国。可不幸的是,吕师孟早就同我结怨,先在元人面前说我坏话(陷害陷害我),贾余庆又紧跟着向敌人献媚献计,于是我被软禁被软禁不能返回,国事就就不可收拾了。翻译翻译 予自度不得脱,则予自度不得脱,则直前诟直前诟虏帅失信,虏帅失信,数数吕师孟叔侄为逆,吕师孟叔侄为逆,但但欲求死,不复顾欲求死,不复顾利害利害。北虽北虽貌敬貌敬,实,实则则愤愤怒。怒。二贵酋二贵酋名名曰曰“馆馆伴伴”,夜则以兵围,夜则以兵围所寓舍,而予不得所寓舍,而予不得归矣。归矣。我揣度不能脱身,就径直上前责骂元军统帅不守信用,列举吕师孟叔侄的叛国行径,只想他们杀死我,不再考虑个人的安危。元军虽然表面尊敬,其实却很愤怒。两个重要头目名义上是到宾馆来陪伴,夜晚就派兵包围我的住所,我就不能回朝廷了。翻译翻译 未几未几,贾余庆等以,贾余庆等以祈请使祈请使诣诣北,北驱予北,北驱予并往,而不在使者之并往,而不在使者之目目。予予分当引决分当引决,然而隐忍,然而隐忍以以行。昔人云:行。昔人云:“将将以以有为有为也。也。”不久,贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去,元军驱使我一同前往,但不列入使者的行列(名单)。我理当自杀,然而仍然含垢忍辱地前往。正如古人说:“将要有所作为啊!”翻译翻译 至京口,得至京口,得间间奔真奔真州,即具以北虚实告州,即具以北虚实告东西东西二阃二阃,约以连兵,约以连兵大举。大举。中兴机会,中兴机会,庶几庶几在此。在此。留二日,维扬帅下逐留二日,维扬帅下逐客之令。客之令。不得已,变姓名,不得已,变姓名,诡诡踪迹,踪迹,草草行行露露宿,宿,日日与北骑相出没于长淮与北骑相出没于长淮间。间。到了京口,得到机会逃奔到真州,我立刻把元方的虚实情况告诉淮东、淮西两位制置使,与他们约定联兵讨元。复兴我朝的机会,差不多就在此一举了。留住了两天,驻守维扬的统帅竟下了逐客令。不得已,只能改变姓名,隐蔽踪迹,在荒草间行走,在露天下住宿,每天为躲避元军的骑兵,周旋在长江淮河之间。翻译翻译 穷穷饿饿无聊无聊,追购追购又又急,天高地急,天高地迥迥,号,号呼呼靡靡及。及。已而已而得舟,避渚洲,得舟,避渚洲,出北海。出北海。然后渡扬子江,入苏然后渡扬子江,入苏州洋,州洋,展转展转四明,四明,天台,以天台,以至于至于永嘉。永嘉。困窘饥饿,没有依靠,元军悬赏追捕得又很紧急,天高地远,高声呼喊,没有人应答。不久找到一条船,避开元军占据的沙洲,逃出江口以北的海面,然后渡过扬子江口,进入苏州洋,辗转在四明、天台等地,最后到达永嘉。翻译翻译 呜呼!予之及于死者,呜呼!予之及于死者,不知其几矣!不知其几矣!诋诋大酋大酋当死;骂逆贼当死;当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争与贵酋处二十日,争曲曲直直,屡当死。,屡当死。去去京口,挟匕首以备不京口,挟匕首以备不测,几自刭死;测,几自刭死;经北舰十余里,经北舰十余里,为为巡船巡船所物色所物色,几从鱼腹死;,几从鱼腹死;唉!我濒临死亡的情况不知道有多少次了!辱骂元军统帅该当死;辱骂叛国贼该当死;与元军重要头目相处二十天,争论是非曲直,多次该当死;离开京口,带着匕首以防意外,几次想要自杀而死;经过元军兵舰停泊的地方十多里,被巡逻船只盘查,几乎投江喂鱼而死;翻译翻译 真州逐真州逐之之城门外,城门外,几彷徨死;几彷徨死;如如扬州,过瓜洲扬扬州,过瓜洲扬子桥,子桥,竟使竟使遇哨,遇哨,无不死;无不死;扬州城下,进退不扬州城下,进退不由,由,殆例殆例送死。送死。坐桂公塘土围中,坐桂公塘土围中,骑数千过其门,骑数千过其门,几落贼手死;几落贼手死;真州守将把真州守将把我我逐出城门逐出城门外,彷徨无路,几乎死外,彷徨无路,几乎死掉掉;到到扬州,路过瓜洲扬子扬州,路过瓜洲扬子桥,桥,假使假使遇上元军哨兵,遇上元军哨兵,也不会不死。也不会不死。扬州城下,进退两难,扬州城下,进退两难,几乎等于几乎等于送死;送死;坐在桂公塘的土围中,坐在桂公塘的土围中,元军数千骑兵从门前经元军数千骑兵从门前经过,几乎落到敌人手中过,几乎落到敌人手中而死;而死;翻译翻译贾家庄几贾家庄几为为巡徼巡徼所所陵陵迫死;迫死;夜夜趋趋高邮,迷失道,高邮,迷失道,几陷死;几陷死;质明质明,避哨竹林中,避哨竹林中,逻者数十骑,几逻者数十骑,几无所逃死;无所逃死;至高邮,制府檄下,至高邮,制府檄下,几以捕系死;几以捕系死;在贾家庄几乎在贾家庄几乎被被巡查的军巡查的军兵兵凌侮凌侮逼迫而死;逼迫而死;夜晚夜晚奔向奔向高邮,迷失道路,高邮,迷失道路,几乎陷入沼泽而死;几乎陷入沼泽而死;天亮时天亮时,到竹林躲避哨兵,到竹林躲避哨兵,巡逻骑兵有好几十,几乎巡逻骑兵有好几十,几乎无处逃避而死;无处逃避而死;到了高邮,制置使官署的到了高邮,制置使官署的通缉令下达,几乎被捕而通缉令下达,几乎被捕而死;死;翻译翻译 行城子河,出入行城子河,出入乱尸中,舟与哨相乱尸中,舟与哨相后先,几后先,几邂逅邂逅死;死;至海陵,至海陵,如如高沙,常高沙,常恐恐无辜无辜死;死;道道海安、如皋,海安、如皋,凡凡三三百里,北与寇往来百里,北与寇往来其间,无日而非可其间,无日而非可死;死;至通州,几以至通州,几以不纳不纳死;死;经过城子河,在乱尸经过城子河,在乱尸中出入,我乘的船和中出入,我乘的船和敌方哨船一前一后行敌方哨船一前一后行进,几乎进,几乎不期而遇不期而遇被被敌人杀死;敌人杀死;到海陵,到海陵,到到高沙高沙去去,经常担心经常担心无罪无罪而死;而死;取道取道海安、如皋,海安、如皋,共共计计三百里路,元军与三百里路,元军与土匪往来于这一带,土匪往来于这一带,没有一天不可能死;没有一天不可能死;到通州,几乎因为到通州,几乎因为不不准进入准进入而死;而死;翻译翻译 以小舟涉鲸波出,以小舟涉鲸波出,无可奈何,而死无可奈何,而死固固付之度外矣。付之度外矣。呜呼!死生,昼夜事呜呼!死生,昼夜事也。也。死而死矣,而境界危死而死矣,而境界危恶,层恶,层见见错出,非错出,非人世所人世所堪堪。痛定思痛,痛何如哉!痛定思痛,痛何如哉!靠了一条小船渡过惊涛骇浪,实靠了一条小船渡过惊涛骇浪,实在是没有办法,对于死在是没有办法,对于死本来本来已置已置之度外了!之度外了!唉!死和生,不过是昼夜之间的唉!死和生,不过是昼夜之间的事罢了。事罢了。死就死了,可是像我这样境界险死就死了,可是像我这样境界险恶,危难层叠交错恶,危难层叠交错出现出现,实在不,实在不是世间的人所能是世间的人所能忍受忍受的。的。痛苦过去以后,再去追思当时的痛苦过去以后,再去追思当时的痛苦,那是何等的悲痛啊!痛苦,那是何等的悲痛啊!翻译翻译 予在患难中,予在患难中,间间以诗记所遭,以诗记所遭,今存其本不忍废。道中今存其本不忍废。道中手手自自抄录。抄录。使北营,留北关外,使北营,留北关外,为为一卷;一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲,复还京口,为一卷;瓜洲,复还京口,为一卷;我在患难中,有时用诗记述个人的遭遇,现在还保存着那些底稿,不忍心废弃,在逃亡路上亲手抄录。现在将出使元营,被扣留在北门外的,作为一卷;从北门外出发,经过吴门、毗陵,渡过瓜洲,又回到京口的,作为一卷;翻译翻译 脱京口,脱京口,趋趋真州、扬州、真州、扬州、高邮、通州,为一卷;高邮、通州,为一卷;自海道至永嘉,来三山,自海道至永嘉,来三山,为一卷。为一卷。将藏之于家,使将藏之于家,使来者来者读之,读之,悲悲予志焉。予志焉。逃出京口,奔往真州、扬州、高邮、通州的,作为一卷;从海路到永嘉、来三山的,作为一卷。我将把这些诗稿收藏在家中,使后世的人读了他,(同情)为我的志向而悲叹。翻译翻译 呜呼!予之生也呜呼!予之生也幸幸,而,而幸生也幸生也何为何为?所求乎为臣,主辱,臣所求乎为臣,主辱,臣死有余死有余僇僇;所求乎为子,所求乎为子,以以父母之父母之遗体遗体行行殆殆,而死有余,而死有余责。责。将请罪将请罪于于君,君不许;君,君不许;请罪于母,母不请罪于母,母不许许。唉!我能死里逃生算是侥幸的了,可侥幸地活下来为了什么呢?所要求做忠臣的是,如果国君受到侮辱,臣子即使死了也有罪过;所要求做孝子的是,如果用父母赐予自己的身体去冒险,即使死了也有罪责。我要向国君请罪,国君不答应;我要向母亲请罪,母亲不答应;翻译翻译 请罪于先人之墓,请罪于先人之墓,生无以救国难,生无以救国难,死死犹犹为厉鬼以击为厉鬼以击贼,贼,义义也;也;我只能向祖先的坟墓请罪了。人活着不能拯救国难,死后仍要做个凶恶的鬼去杀贼,这才是合乎义理的行为;翻译翻译赖赖天之灵,宗庙之天之灵,宗庙之福,福,修修我戈矛,我戈矛,从王于师,从王于师,以为前驱,以为前驱,雪雪九庙九庙之耻,复高祖之之耻,复高祖之业,所谓誓不与业,所谓誓不与贼俱生,贼俱生,所谓所谓鞠躬尽力,死鞠躬尽力,死而后已而后已,亦义也。,亦义也。依靠依靠上天的神灵、祖宗的福泽,上天的神灵、祖宗的福泽,整治整治我的武器,跟从君王投我的武器,跟从君王投身军旅,身军旅,作为先锋,作为先锋,洗雪洗雪国家的耻辱,国家的耻辱,恢复开国皇帝的事业,恢复开国皇帝的事业,也就是古人所说的:也就是古人所说的:“立誓立誓不与敌人共存不与敌人共存”,“恭敬谨恭敬谨慎地竭尽全力,直到死了方慎地竭尽全力,直到死了方休休”,这也是合乎义理的行,这也是合乎义理的行为。为。嗟乎!嗟乎!若若予者,将予者,将无往而不得死所矣。无往而不得死所矣。向向也也使使予委骨于草予委骨于草莽,予虽浩然无所莽,予虽浩然无所愧怍,愧怍,然然微以微以自自文文于君亲,于君亲,君亲其谓予何!君亲其谓予何!唉!唉!像像我这样的人,在任何地我这样的人,在任何地方都可以找到我的死地。方都可以找到我的死地。以前以前,如果如果我的尸骨抛弃在荒我的尸骨抛弃在荒草丛中,我虽然正大光明问心草丛中,我虽然正大光明问心无愧,无愧,但在君王和父母的面前但在君王和父母的面前无法文无法文饰饰自己的过错,国君和父母会自己的过错,国君和父母会怎么讲我呢?怎么讲我呢?翻译翻译 诚诚不自意返吾衣不自意返吾衣冠,重见冠,重见日月日月,使旦夕得正丘首,使旦夕得正丘首,复何憾哉!复何复何憾哉!复何憾哉!憾哉!我我实在实在没有料到我能回到宋朝,没有料到我能回到宋朝,重新穿上汉族的衣服,又见到重新穿上汉族的衣服,又见到皇帝皇帝,即使早晚死在故国的土地上,即使早晚死在故国的土地上,我还有什么遗憾呢!还有什么我还有什么遗憾呢!还有什么遗憾呢!遗憾呢!翻译翻译 是是年夏五,改年夏五,改元元景炎,景炎,庐陵文天祥自庐陵文天祥自序序其诗,其诗,名名曰曰指南指南录录。这这一年夏季五月一年夏季五月改改年号年号为景炎,为景炎,庐陵文天祥庐陵文天祥为为自自己的诗集己的诗集作作了这了这篇篇序序,诗集诗集题名题名为为指指南录南录翻译翻译
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!