报任少卿书

上传人:daj****de 文档编号:161247332 上传时间:2022-10-13 格式:DOCX 页数:6 大小:21.04KB
返回 下载 相关 举报
报任少卿书_第1页
第1页 / 共6页
报任少卿书_第2页
第2页 / 共6页
报任少卿书_第3页
第3页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述
报任少卿书司马迁 太史公牛马走司马迁,再拜言。 太史公像牛马一样供役使的走仆司马迁再次拜言。 少卿足下:曩者(从前)辱(受)赐书,教以顺于接物,推贤士为务。意气勤勤恳恳,若望 (怨)仆不相师(效法),而用流俗人之言。仆非敢如此也。仆虽罢驽(疲惫的劣马,比喻 自己的才能低下。),亦常侧闻长者遗风矣。谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死, 伯牙终身不复鼓琴。何则?士为知己用,女为说己容。若仆,大质已亏缺矣。虽才怀随和, 行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。书辞宜答,会东从上来,又迫迫于贱事, 相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意。今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上 上雍,恐卒然不可讳。是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。请略陈固陋。 阙然久不报,幸勿为过。概述任安来信用意,并说明自己未能及时答复的原因。少卿足下:早先一段时间,委屈您给我写信,教导我要慎重地待人接物,把向朝廷推举贤能人士 作为自己应尽的职责,情意十分诚挚恳切,但怨我不效法于您去推荐贤才,而听信俗人的见 解。我并非敢这样做。我虽然庸劣低下,但也在旁听到品德高尚的人遗留下来的风范。只是 我自认为身体已遭受摧残,处在污秽低贱的地位,一有举动便受到责难,本想能给事情带来 好处,反而招致损害,因此我独自忧愁苦闷而向谁去诉说?当时流行的俗话说:“为谁去做, 让谁来听我的?”(即谓自己已处在卑贱的地位,即使想有所作为,推贤进士,谁也不会愿 意接受自己的推荐,也不会有人愿意听从自己的话)。钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。 那是为什么呢(则:起转折和加强设问语气的作用)?贤士乐于为了解自己的人效力,女子 为喜爱自己的人打扮。至于我这样的人,身躯已经亏残,纵使怀有像随侯珠、和氏璧那样宝 贵的资质,品行像许由、伯夷那样高洁,终究不能用这些来引以为荣,只会被取笑而自取污 辱。来信本应及时答复,碰巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫,彼此见面的时 间很少,我又匆匆忙忙地没有片刻空闲来详尽地表达心意(指回信)。现在您蒙受难以赦免 的大罪,(再)经过一月,临近十二月(汉代法律规定,每年十二月处决死囚),我侍从皇上 到雍地去的日期也逼近了,恐怕突然之间无法替您避忌(古忌言死,实际说:恐怕您很快便 要被处死),这样最终使我无法向您抒发心中的压抑烦闷之情,那么永远离去的人的魂魄会 永远留下个人无穷的遗憾之情。请让我向您略约陈述鄙陋的见解。隔了很久未回信,希望不 要看成是(我的)过失(即谓请不要怪罪于我)。仆闻之:修身者,智之府也;爱施者,仁之端也;取与者,义之符也;耻辱者,勇之决也; 立名者,行之极也。士有此五者,然后可以托于世,而列于君子之林矣。故祸莫憯于欲利, 悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。刑余之人,无所比数,非一世也所从来远矣。 昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色,自古而 耻之!夫中才之人,事关于宦竖,莫不伤气,而况慷慨之士乎?如今朝廷虽乏人,奈何令刀 锯之余荐天下豪俊哉?仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。所以自惟,上之不能纳 忠效信,有奇策才力之誉,自结明主;次之又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;外之 又不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交 游光宠。四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。向者仆亦常厕下大夫之列, 陪廷末议,不以此时引纲维,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在阘茸之中,乃欲仰首信眉, 论列是非,不亦轻朝廷、羞当世上之邪?嗟乎,嗟乎!如仆尚何言哉,何可何言哉!说明自 已因受宫刑,已不属士大夫之列 。难于参于朝议。 我听到过这样的说法:善于加强自我 修养,是睿智的证明;同情与施舍,是仁爱的开端;求取什么,给予什么,是道义的表现; 以受辱为耻,是勇气迸发的决口;树立名望,是品行的最高准则。志士有这五种品德,然后 就可以托身于社会,排在君子的行列中了。所以,祸患没有比贪图私利更惨痛的了,悲哀没 有比挫伤心灵更痛苦的了,行为没有比污辱祖先更丑恶的了,耻辱没有比遭受宫刑更重大的 了。受刑后幸存下来的人,没有可以与别人相提并论的地方。(这种状况)不是一个时代的 事,由来已经很久了。从前卫灵公与宦官雍渠同坐一辆车子,孔子感到羞耻,于是离开卫国 到陈国去;商鞅凭着宦官景监的推荐得见秦孝公而做了官,赵良为此感到失望;太监赵谈(子: 尊称。司马迁的父亲叫司马谈,与赵谈同名,为避父讳,此改称“同子”,即与我父亲同名 的那位)陪坐在汉文帝的车上,袁盎(字丝)为之脸色大变(指发怒):自古以来,人们把 这类事情看成是可耻的。一个才能平常的人,事情关系到宦官,没有不挫伤志气(指感到屈 辱)的。又何况志气激昂,有远大抱负的人呢?如今朝廷虽然缺乏人材,(但)怎么会让刀 锯之下幸存下来的人来推荐天下的豪杰俊才呢?我依靠先人的余业,才能够等待加罪(是做 官的谦虚说法)在皇帝身边任职做官,二十多年了。自己所想到的:最高方面,不能对君王 进献忠诚,获得谋略突出、富于才干的称誉,使自己得到英明皇上的赏识;其次,又不能提 出(皇上)所遗亡的事情,弥补(皇上)所欠缺的地方。招纳贤才,推举能人,发现隐居的 贤士;对外,不能在军队供职,攻城野战,以建立斩杀敌将、拔取旗帜的功劳;从最次要的 方面来看,又不能累积时间和辛劳,谋得显贵的官位,凭着(这些)给宗族和朋友们带来荣 耀。这四个方面没有一处实现,勉强附合皇上的心意,求得容身。我没有特长可以奉效,从 这里可以看出来了。早先时候,我曾经夹杂在下大夫(指太史令)的行列,在外朝(汉代把 朝廷官员分为中朝和外朝,太史令属于外朝)上发表些微不足道的议论,没有利用这个机会 弘扬国家的法度,竭尽才思,现在已经亏损形体,成为清扫(秽物)的仆役,处在卑贱者中 间,竟然(还想)高高地昂起头,眉飞色舞,评论陈述是非,不也是轻视朝廷、使当代的才 子感到羞耻吗?唉!唉!象我这样的人,还有什么可说的!还有什么可说的!且事本末未易明也。仆少负不羁之行,长无乡曲之誉。主上幸以先人之故,使得奉薄技,出 入周卫之中。仆以为戴盆何以望 天,故绝宾客之知,忘室家之业,日夜思竭其不肖之才力, 务一心营职,以求亲媚于主上,而事乃有大廖不然者。 并且(含承接并递进之意)事 情的前因后果不容易弄明白。我少年时欠缺非凡的才能,成年后(也)没有得到乡里的称誉, 皇上宠爱我先人的缘故,使我能够获得奉献微薄才能,出入宿卫周密的地方(即宫廷禁苑) 之中。我认为头上顶着盆子,怎么还能望天(意谓戴盆与望天不能同时收到,用来比喻自己 既一心营职,就无暇再顾及私事)?所以断绝宾客的来往(知:相知,指社交来往),把家 室的事抛在脑后(意谓没有考虑个人家庭的事),日夜都在考虑竭尽自己平庸的才能,致力 于一心一意经营职事,以求亲近皇上。然而,事情竟然严重违背(初衷),不是这么回事。 仆于李陵俱居门下,素非相善也。 我和李陵同为侍中曹的官员(西晋后改“侍中曹”为 “门下省”),平素并没有特别亲密的关系,趣舍异路,未尝衔杯酒、接殷勤之欢。 进退之路并不相同(比喻双方志向并不一样), 不曾饮一杯酒,交流情意深切的极少的娱乐之事。然仆观其为人自奇士,事亲孝,与士信,临财廉,取与义,分别有让,恭俭下人,赏常思奋 不顾身,以徇国家之急。 但是我观察他的为人,(是)能自守节操的出众人物:奉事 父母讲孝道,交往朋友守信用,面对财物很廉洁,取择什么,给予什么都符合道义,能分别 长幼尊卑,谦让有礼,为人谦逊严谨(俭:约束,不放纵),下于人(即态度谦逊,能够让 人)。总是考虑着奋不顾身,为国家危难而献身。其素所蓄积也,仆以为有国士之风。 他平素修养的品德节操,我认为有国家杰出人物的 风度。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯以奇矣。 做人臣子的作出宁九死也不一生 的打算,奔赴国家的危难。这本已很罕见。今举一事不当,而全躯保妻子之臣,随而媒薜其短,仆诚私心痛之。 现在行事一有不当, 而那些保全(自己的)性命和妻室儿女的臣子们,便跟着把他的过失酿成大罪,我确实从内 心感到沉痛。 且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭,垂饵虎口,横挑强胡,仰亿万之师,与 单于連战十日有余所杀过当,虏救死扶伤不给,旃裘之君长咸震怖,乃悉征左右贤王,举引 弓之民,一国共攻而围之。 况且李陵率领的兵卒不满五千,深入(践:脚踏)匈奴地 区,到达匈奴单于所居住的地方,在老虎的口边安设诱饵,不顾一切地挑战强大的胡兵,面 对着上十万的敌军,同单于连续作战十多天,杀伤的敌人超过了自己军队的人数,敌人救死 扶伤都顾不上。住毡篷,穿皮衣的首领们都十分震惊恐惧,于是全部征调左、右贤王,全部 发动能拉弓射箭的人,举国上下共同攻打(李陵)并包围他。转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。 (李陵)转战千里,箭都射完了, 进退之路已经断绝,救兵不来,士兵死伤成堆。然陵一呼劳军,士无不起,躬流涕,沫血饮泣,张空拳,冒白刃,北首争死敌。 但是,当 李陵振臂一呼,兵士没有不奋起的,躬身流泪,用血洗脸(意谓血流满面),饮声而泣,泣 不成声(这里是情绪过度紧张激动而哭泣的一种表现),进而拉开没有矢的弓,冒着白光闪 闪的刀锋,向北争着为杀敌而死。陵未没时,使有来报,汉公卿王候,皆奉觞上寿。 当李陵的军队尚未覆没(指投降)的 时候,使者曾给朝廷送来捷报,朝廷的公卿王侯都举杯庆贺。后数日,陵败书闻,主上为食不甘味,听朝不怡,大臣忧惧,不知所出。 几天以后,李 陵战败投降的表报让皇上知道了,皇上为此而饮食不甘,上朝听政也不高兴。大臣们忧虑害 怕,不知该拿出什么办法来。仆窃不自料其卑贱,见主惨怆怛悼,诚欲效其款款之愚。 我私下里并未考虑自己身份地位 卑微低贱,见皇上悲伤痛心,实在想尽一点我那忠诚恳切的愚见。以为李陵素与士太夫绝甘分少,能得人之死力,虽古将,不过也。 我认为李陵向来 与将士们相处,总是自己不吃甘美的东西,把自己并不多的物品分给大家,能够得到部下的 拼死效力,即使是古代名将,恐怕也没能超过的。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报于汉。 虽然身陷重围,兵败投降,李陵,(我) 看他的意思,还是想找到合适的机会再报效我们汉朝的。事已无可奈何民,其所摧败,功亦足以暴于天下矣。 事情已经到了无可奈何的地步, 但他摧垮、击破敌军的功劳,也足以向天下人表现出来了。 仆怀欲陈之,而未有路,适会召问,即以此指推言陵功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。 我 怀着想要陈述的想法,而没有途径,恰逢皇上召见,我就根据这种想法来推论李陵的功劳, 想以此来推广皇上的想法,堵塞那些出于私仇的言论。 未能尽明,明主不深晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂于下理。 我没有完全说 清用意,英明的皇上不明了,认为我是诋毁贰师将军(李广利,其妹是汉武帝的宠妃),而 为李陵辩白,于是将我交付大理(即廷尉,九卿之一,掌管诉讼刑狱的官)处罚。 拳拳之忠,终不能自列,因为诬上,卒从吏议。 我耿耿忠心,始终没有机会申辩。于是 判定欺君之罪,(武帝)最后听从了狱吏的判决。 家贫,货赂不足以自赎,交游莫救,左右亲近,不为一言。 我家境贫寒,钱财不足以拿 来赎罪,朋友们谁也不营救,皇帝身边亲近的人不肯替我说一句话。 身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告诉者! 非草木石块,却与执法的官吏 在一起,幽闭在监牢之中,谁是(我)可以申诉的人? 此正少卿之所见,仆行事岂不然邪? 这些正是少卿您所亲眼看见的,我的所作所为难道 不正是这样吗? 李陵即生降,聩其家声,而仆以茸之蚕室,重为天下观笑。 悲夫,非夫!事未易一二为俗 人之言! 李陵已经投降,毁了他家庭的声誉,而我又被编次在宫刑狱室,深为天下人所 耻笑,可悲啊!可悲!这些事情,哪怕是其中的十分之一二,也不容易向一般人诉说啊(如 果把自己的情况和想法全说出来,根本不会被一般人所谅解)。仆之先人非有剖符丹之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优畜之,流俗之所 轻也。 我的父祖辈没有享受特殊待遇的功劳,职掌文献、史籍、天文、律历(这都是太 史令所掌管的),地位接近于占卜官和祭祀时赞辞的人之类,本来是皇上所玩弄的,像收养 乐人戏子般收养着,(是为)社会上一般的人所轻视的。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何异? 假如我伏法被杀,那好象是九牛的身上 失掉一根毛,同蚂蚁有什么不同? 而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。何也? 世人又不会 拿我之死与为气节而死的人相提并论,只不过会认为我是办法想尽了,罪过到了极点,不能 免于死刑,而终走向死亡啊!为什么会这样呢?素所自树立使然。 这是我自己立身处世的东西(指自己的地位和职业)使得这样的。 人固有一死,死有重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。 人总有一死,有的人死得比 泰山还重,有的人死得比鸿毛还轻,这是为死所选择的目不同的缘故啊! 太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令,其次诎体受辱,其次易服受辱, 其次关木索,被垂受辱,其次剔毛发,婴金铁受辱,其次毁肌肤、断肢体受辱,最下腐刑极 矣! 最首要的是不使祖先受辱,再次不使自己的身躯受辱,再次是不使自己在面子上 受辱,再次是不使自己在言语方面受辱;再次是卑躬屈膝而受辱,再次是换上赭衣(古典犯 人所穿的一种深红色的囚服)而受辱,再次是戴上枷木囚绳之类的刑具、遭受棍棒之类的杖 刑拷打而受辱,再次是被剃去头发、脖子上套上铁链而受辱,再次是在皮肉上打上烙印记号、 砍断手脚而受辱,最下等的是腐刑,侮辱到了极点。 传曰:“刑不上太夫。”此言士节不可不厉也。 书传说:“刑罚不施加于士大夫”,这是说士 大夫的气节应当给予勉励啊。猛虎在深山,百兽震恐,及其在阱槛之中,摇尾而求食,积威约之渐也。 猛虎生活在深山 之中,百兽就都震恐,等到它落入木笼和陷阱之中,就只得摇尾乞食(驯服可怜的样子)了, 这是经过长时期的威力制约所逐渐形成的结果。战士有画地为牢不入,削木为吏议不对,定计于鲜也。 所以,士子看见在地上画个圆圈象 征牢房,在这样的情况下也决不能进入到这圆圈中去。刻个木头人代表狱吏,面对这样的审 讯也决不能回答:(这是)拿定了主意要在受辱之前便自杀(鲜:不以寿终)。今交手足,受木索,暴肌肤,爱榜垂,幽于圆墙之中。 现在我的手脚交叉,被木枷锁住、 绳索捆绑,暴露肌肤,受着棰击,幽闭在牢狱之中。当此之时,见狱吏则头枪地,视徒隶则心惕息,何也?积威约之势也。 在这种时候,看 见狱吏就头触地,看见狱卒就害怕。这是为什么呢?这是长时期威力制约所形成的情势。 及已至此,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎? 等到已经到了这样的地步,再谈什么不受 污辱,那就是人们常说的厚脸皮了,哪里值得尊贵呢? 且西伯,伯也,拘羑里,;李斯,相也,具五刑;准阴,王也,受械于陈;彭越、张敖,南 面称孤,系狱具罪; 况且,像西伯姬昌(周武王的父亲),一方诸侯之长,曾被拘禁 在羑里;李斯,是丞相,遭受五刑;淮阴侯韩信,被封为王,却在陈地被戴上刑具;彭越、 张敖被诬告有称帝野心,被捕入狱并定下罪名; 绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;魏其,大将也,衣褚,关三木,季布为朱家钳奴; 绛 侯周勃,曾诛杀诸吕,一时间权倾于春秋五霸,也被囚禁在请罪室中;魏其侯窦婴,是一员 大将,也穿上了红色的囚衣,手、脚、颈项都套上了刑具;季布(楚人,初为项羽部下将军, 曾多次困辱刘邦。项败后,更名剃发带钳卖予鲁人朱家为奴,后朱家通过汝阴侯夏侯婴劝说 刘邦赦免了季布,布后官至河东太守)以铁圈束颈卖身绐朱家当奴隶; 灌夫受辱居室。此人皆身至王侯将相,声闻邻国,今罪至罔加,不能引决自财。在尘埃之中, 古今一体,安在其不辱也? 灌夫被拘于居室而受屈辱。这些人的身分都到了王侯将相 的地位,名声传扬于邻国,等到犯了罪而刑法加到身上,不能自杀。处在卑贱污秽的境地, 古今都一样,在哪里可能不受辱呢? 由此言之,勇怯,势也;强弱,形也。审矣,何足怪乎? 照这样说来,勇敢或怯懦,是形 势(造成的);坚强与软弱,也是形势(所决定的)。明明白白,有什么奇怪的呢? 夫人不能早自财绳墨之外,已稍陵迟,至于鞭垂之间,乃欲引节,斯不亦远乎? 况且人不 能在法律加到身上之前自杀,因而逐渐颓唐下来,等到了被摧残和被杖打受刑的时候,才想 到坚守气节而死,这不也太晚了吗?古人之所以重施刑于大夫者,殆为此也。 古人之所以把对士大夫施加刑罚一事看得很重, 大概就是因为这个缘故吧。夫人情莫不贪生恶死,念亲戚,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。 人之常 情,没有谁不贪生怕死的,都顾念父母,顾虑妻室儿女。至于那些被道义所激愤的人当然不 是这样,实在是有迫不得已的缘由啊。今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤身孤立,少卿视仆于妻妇何如哉? 如今我很不 幸,早早地失去双亲,又没有兄弟相爱护,独身一人,孤立于世,少卿你看我在妻室儿女这 个问题上又怎么样呢(我根本用不着考虑妻室儿女的问题)? 且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉? 况且一个勇敢的人不一定要为名节去死,怯懦 的人出于对道义的仰慕,也随时会作出勇敢牺牲的抉择。仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺累紲之辱哉? 我虽然怯懦软弱,想 苟活在人世,但也颇能认识到何去何从的分别,哪会自甘沉溺于被囚禁的困辱之中呢? 且夫臧获婢妾,由能引决,况若仆之不得已乎?所以隐忍苟活,函粪土之中而不辞者,恨私 心有所不尽,鄙没世而文采不表于后也。 再说男女奴仆尚且懂得自杀,何况自己遭受 到宫刑这种奇耻大辱?我之所以沉痛地忍受着耻辱而苟且偷生,陷于污秽的牢狱之中而不拒 绝,是遗憾个人心愿没有完成,如果默默无闻地死掉,那我的文辞就不能公诸于后世了。 说明自己所以忍辱苟活,是为了完成史书的著述。古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。 古时候身虽富贵而名字磨灭不传 的人,(多得)数不尽,只有那些卓异而非凡的人才著称于世, 盖文王拘而演周易;仲尼厄而作春秋;屈原放逐,乃赋离骚;左丘失明,厥有国 语;孙子膑脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传吕览;韩非囚秦,说难、孤愤;诗 三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。 那就是:西伯姬昌被囚禁而演绎周易;孔子 受困厄而作春秋;屈原被放逐,才写了离骚;左丘明失去视力,才有国语;孙膑 被截去膝盖骨,兵法才编写整理出来;吕不韦被贬谪蜀地,后世才流传着吕氏春秋; 韩非被囚禁在秦国,写出说难、孤愤;诗三百篇,大抵都是一些圣贤发愤而写作的。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。 这些都是人们感情有压抑郁结,不 能达到自己的目的,所以记述过去的事迹,想让将来的人能对自己有所谅解。 乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。 就像左 丘明没有了视力,孙膑断了双脚,最后不可能再被(国君)任用,便从仕途中退下来,著书 立说来抒发他们的怨愤,想要让没有什么实际作用的文辞流传下去,表白自己,使自己能被 谅解。仆窃不不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,考之行事,稽其成败兴坏之理,上计 轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。 我 私下不谦逊,近来把自己寄托在那些没有什么作用的文章之中,搜集天下散失的有一定历史 的传闻,对那些往事略加考察,归纳它们的始末经过,考察它们成败盛衰的规律,往上推述 到轩辕氏(黄帝),往下至于当今,写成表十篇,本纪十二篇,书八篇,世家三十篇,列传 七十篇,共一百三十篇。亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。 也是想推究天意与人事之间的关系,沟 通古往今来历史演变的轨迹,成为一家之言。草创未就,适会此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。 大致开了头,还没有完成,遭 遇到这场灾祸,我痛惜这部书不能完成,因此便接受了最残酷的刑罚而不敢有忿怒的表情。仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万死被戮,岂有悔哉? 然此可为智者道 ,难为俗从言也。 (若)我果真写完了这部书,(就)打算把它藏 进名山,传给那些能够谅解我的人,让它流传在大城市大都会之中,那么,我便抵偿了以前 所受的侮辱和欠下的债,即使一万次蒙受杀戮的惩罚,难道有后悔的吗?但是,这些只能向 有见识的人诉说,却很难向世俗之人讲清楚啊! 写自己决心学习先贤,发愤著书,成一家 之言,传之后世。且负下未易居,下流多谤议。 再说,蒙受下劣名声是不容易处世的,处在卑贱者的行列 中,往往被人讥评议论。仆以口语遇此祸,重为乡党戮笑,污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎? 我因为说 了一些话而遭受这场大祸,深深地被乡邻所耻笑,污辱了祖宗,又有什么面目再到父母的坟 墓上去呢?虽累百世,垢弥甚耳!是以肠一日而九回。 即使经过百代之后,这污垢和耻辱(只会) 更加深重啊!因此我一天中肝肠要倒腾无数遍(比喻心思重重,痛苦不堪), 居则忽忽若有所亡,出则不如所如往。 坐在家中精神恍恍忽忽,好象有什么东西丢失 了一般,出门不知那要去的地方。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!身直为闺合之臣,宁得自引深藏于岩穴邪? 每当想到 这件耻辱的事,冷汗没有不从背上沁出来,把衣服都沾湿的。我只不过成了宦官,岂能自己 抽身退出(朝廷),远离尘世,过山居穴处的隐士生活呢? 故且从俗俘沉,与时俯仰,以通其狂惑。 因此姑且随流俗同升同降,跟时世同进同退 (迎合社会潮流,跟随一般人处世行事),用(这种方式)来抒发自己的愤懑迷惑的思想感 情,用以使内心悲愤压抑的情绪发泄出来。今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆之私指谬乎?今虽欲自雕琢,曼辞以自解,无益于俗,不 信,只取辱耳。要之死日,然后是非乃定。书不能尽意,略陈固陋。谨再拜。 如今少卿 竟教导我要推贤进士,岂不是与我个人的旨趣相违背吗?现在我虽然想改善自己的形象,用 美好的言辞来装饰自己,是没有好处的,在世俗中不会被相信,恰好自讨侮辱啊。总之,人 要到死后的日子,然后是非才能够论定。书信是不能完全表达心意,因而只是略为陈述我愚 执、浅陋的意见罢了。再次向您致敬。说明自己无意为朝 廷推举贤士,有负任安之托,回 应开篇之意。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸设计 > 毕设全套


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!