大英第一学期翻译题答案.ppt

上传人:tia****nde 文档编号:14150759 上传时间:2020-07-08 格式:PPT 页数:74 大小:1.12MB
返回 下载 相关 举报
大英第一学期翻译题答案.ppt_第1页
第1页 / 共74页
大英第一学期翻译题答案.ppt_第2页
第2页 / 共74页
大英第一学期翻译题答案.ppt_第3页
第3页 / 共74页
点击查看更多>>
资源描述
Book1 Unit 1 Unit 2 Unit 3 Unit 4 Unit 5 Unit 7 Book 2 Unit 1 Unit 2,unit 1,Exercises,读写教程 I: Ex. XI, p. 13,In order to get good grades in college, studying the right way is even more important than working hard or being smart. One key to studying effectively is to allow no _ of your study time so that you can _ fully on your lessons. Additionally, it is essential to _ your time and materials. When you read, its alright to skip over passages which are _ to your study. The way you behave in class is also important. _ good notes will help you _ the information which is presented and asking questions will let you know _ you have got the point or not. Finally, if you study with a group, you can learn more from the different _ and solutions of the other students. College life is very demanding. But these study habits will help you _ well in exams. And once you are doing well in your studies, you will be able to have more time in your _ for fun.,interruption/waste,concentrate,organize/make the most of,irrelevant,retain/digest/absorb,whether,Taking,approaches,do/perform,schedule/search,1.汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣,而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。,whys,hows,whats,A very curious boy, Tom is interested not only in whats but also in whys and hows.,读写教程 I: Ex. XII, p. 14,Exercises,2.据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。,make the most of,according to Prof. Smith,Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have.,Exercises,3.你最好把这本书放在你15岁的儿子找不到的地方。,your son cant get his hands on,keep the book where ,Youd better keep the book where your 15-year-old son cant get his hands on.,Exercises,4.这故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。,kept laughing, while ,Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have.,Exercises,5.成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花费更多的时间。,not necessarily,high-achieving,High-achieving students do not necessarily put in more time at their studies than their lower-scoring classmates.,lower-scoring,put in time,Exercises,6.你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的,take course,manage to persuade,How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course?,Exercises,7.用功是重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要得多。,counts for much more,make the most of ones abilities,Working hard is important, but knowing how to make the most of ones abilities counts for much more.,Exercises,8.她要求学生独立思考,而不是告诉他们该思考什么。,rather than,think for themselves,She asked her students to think for themselves rather than telling them what to think.,Exercises,Unit 2,Additional Activities: Translation,Translate the following sentences into English. 再谈及美国英语和英国英语的差别时,他说:“美国和英国毕竟是两个不同的国家。” Referring to the differences between American English and British English, he said, “The United States and Britain are, after all, two different countries.”,Exercise: Translation,2. 史密斯教授鼓励他的学生独立思考。他常说:“即使你们对我提出质疑或者完全不同意我的看法,我也同样高兴。” Professor Smith encourages his students to think for themselves. “I am just as happy,” he often says, “even if you challenge me or completely disagree with me.”,3. 我们请他参加我们关于流行音乐的谈话,但他一参加进来就引入一个新的话题,谈起了上周的NBA决赛。 We called on him to take part in our conversation about pop music, but as soon as he joined in, he introduced a new topic and referred to the NBA finals of the previous week.,4. 司机应对这次事故负责。他的车撞倒了一棵树和一个骑车的人。 The driver is responsible for this accident. His car knocked down a tree and a man on his bike.,5. 自我们的收音机停止生产后,我们已转产移动电话。 Since our production of radios came to a halt, we have switched to the production of mobile phones.,6. 我们最初的计划是在北京游览长城、故宫、颐和园等著名景点。 Our original plan was to see such famous sights as the Great Wall, the Palace Museum and the Summer Palace in Beijing.,7. 学好一门外语绝非易事。尽管我已学了几年英语,我仍然不能有效的用这种语言表达思想。 Its no simple/easy matter to learn a foreign language well. Even though I have learned English for a few years, I still cant express myself effectively in the language.,8. 我希望你不仅仅是同意或不同意我的想法,我需要你给我提忠告、出主意等。 I dont want you simply to agree or disagree with me. I need someone who can give me good advice, ideas, and so on.,Unit 3,1.据我所知,他们必须做的只是来见一见他们想抚养的孩子,并填写一份表格 。,As for as I know,all they have to do,As far as I know, all they have to do is come and see the child they want to bring up and fill up a form.,bring up,fill up,Translation,2.随着他对世事的了解越来越多,他终于厌倦了对名利的追求。,As,get tired of,fame and wealth,go after,Translation,As he learned more and more about the world, he finally got tired of going after fame and wealth.,3.小女孩的歌声给老人带来了欢乐,帮助他忍受住种种生活的艰辛。,joy/ happiness/ sunshine,bear,hardship,Translation,The little girls songs brought sunshine to the old man and helped him bear the hardships of life.,4.人们纷纷前来向他们祝贺又一座黄浦江大桥的胜利建成。,one after another,successful building,congratulate on,Translation,People came one after another to congratulate them on the successful building of another big bridge over the Huangpu River.,5.这个十岁的男孩小提琴拉得如此娴熟,在场的人都惊叹不已。,the people present,so skillfully,be amazed,Translation,All the people present were amazed that the 10-year-old boy was playing the violin so skillfully.,6.车祸之后,史蒂威重新评价了自己的人生目标,决定更多地注意外部世界。,reevaluate,goal in life,pay more attention to,the world outside,Translation,After the car accident, Stevie reevaluated his goals in life and decided to pay more attention to the world outside.,7.母亲即使做梦也没想到她的儿子会成为一名世界著名的钢琴家。,even in her wildest dreams,never imagine,world-famous,Translation,Even in her wildest dreams, Mother could never have imagined that her son would become a world-famous pianist.,8.当听到他们的老师已摆脱了死亡的阴影时,学生们都大声欢呼起来。,fight back from,the shadow of death,break into loud cheers,Translation,The students broke into loud cheers when they heard that their teacher had fought back from the shadow of death.,Unit 4,1.虽然祖母体弱多病,她却承担起了家里的所有家务。,as,sickly and weakly,has taken on,Sickly and weak as Grandma is, she has taken on all the housework in the family.,Additional Activities: Translation,2.唱片公司从未对任何歌手这样满意过。对他们来说, 史蒂威 旺达确实是个难得的人才。,be pleased with,a real find,The recording company had never been so pleased with any singer. For them, Stevie Wonder was a real find.,Additional Activities: Translation,3.他们住的地方没有自来水,也没有煤气和电这类生活上的便利设备。,nor,conveniences of life,They had no running water where they lived. Nor did they have any conveniences of life such as gas and electricity.,Additional Activities: Translation,4.六年过去了,接着七年、八年过去了, 那位法国艺术家仍杳无音信。看来他肯定已离开这个国家去了唯有上帝知道的什么地方。,nothing was heard of,only God knows where,Six years passed, then seven and eight, and nothing was heard of that French artist. It seemed certain that he had left the country for only God knows where.,Additional Activities: Translation,5.那年夏天他病得很厉害,但秋天他刚感到好些了,便又重新开始写作,并在两个月内完成了他的最后一部小说。,feel better,resumed his writing,He was very ill that summer, but as soon as he felt better in the fall, he resumed his writing and finished his last novel in two months.,Additional Activities: Translation,6.在坚强意志的推动下,亚历克斯终于完成了他所承担的任务。,driven by,fulfilled the task,Driven by a strong will, Alex finally fulfilled the task he had undertaken.,Additional Activities: Translation,7.在医生和护士们的帮助下,那位病人恢复得很快,几星期后便再一次站了起来。,in a few weeks,stand on his feet,With the help of the doctor and the nurses, the patient recovered quickly and in a few weeks was able to stand on his feet once more.,Additional Activities: Translation,望着老人那张满是皱纹的脸真是叫人难过,因为它说明了老人一辈子所经历的一切。,wrinkled face,spoke of,It was really sad to watch the old mans wrinkled face, which spoke of all that he had borne/endured in his life.,Additional Activities: Translation,Unit 5,1. 他们是玛丽的儿子罗伯特和劳伦斯,一个起的是她父亲的名字,另一个是她祖父的名字。,onethe other,They are Marys son Robert and Lawrence. One is named after her father, the other is named after her grandfather.,name after,Translation,2. 他对已有的一切还不满足。他从来不懂“知足常乐”,真遗憾。,be not content with,He is not content with what he has already got. What a pity he never understands that happiness lies in contentment.,Happiness lies in contentment.,what a pity,Translation,3. 她参与课堂活动非常积极。我相信她将来可以成为一名好教师。,be active in,She is very active in classroom activities. I am sure that she will make a good teacher.,be sure that /believe that,Translation,4. 你也许有不同看法,但我不喜欢劝酒,尤其是在宴会上更是如此。,have different opinions,You may have different opinions about it, but I hate the idea of urging people to drink, especially at a dinner party.,urging people to drink,at dinner party,Translation,5. 我们准备在一些枝节问题上对他们作些让步,但决不在重大的原则问题上与他们妥协。,on minor problems,We are prepared to give way a little to them on minor problems, but we will never compromise with them on major questions of principle.,on major questions of principle,give way a little,compromise,Translation,6. 整整一年中罗伯特通常得不到多少运动,而他的妻子玛丽却大部分时间一直站着。这就是为什么他们不可能或至少很难找到一个两人都喜欢的地方去休假的原因。,didnt get much exercise,Robert didnt usually get much exercise during the year, while his wife Mary was on her feet most of the time. That was why it was impossible, or difficult at least, for them to choose a place they both liked for their holiday.,be on ones feet,That was why,Translation,7. 戴维是个自视甚高的青年作家。他认为他的写作风格是独特的、高雅的。但遗憾的是,情况并非如此。,with a high opinion of himself,David is a young writer with a high opinion of himself. He thinks that his writing style is unique and refined. But unfortunately, that is not the case.,unique and refined,that is not the case,Translation,Translation,8. 我想说的只是作为个人我们享有很多不同的权利,但却无权做任何对社会有害的事。,All I want to say is that,All I want to say is that as individuals we enjoy many different rights but we have no right to do anything harmful to society.,enjoy rights,do anything harmful to,Unit 7,1.史密斯先生被认为是一位十分开明的人, 除了别的之外, 他还认为在法律面前人人平等。,liberal,among other things,be viewed as,Mr. Smith was viewed as a very liberal person who believed, among other things, that all men were equal under the law.,Translation,2.他获奖并非偶然; 他的成功来自艰苦的训练,by chance,hard,won the prize,It is not by chance that he won the prize; his success comes from his hard training.,Translation,3.老师跟白人孩子们谈了很多, 试图使他们相信人人生而平等。,talked a lot,convince them,the white kids,The teacher talked a lot with the white kids, trying to convince them that all men are created equal.,Translation,for a time,felt lonely,as a new comer,As I was a newcomer to that school, I felt lonely and friendless for a time.,4.因为我刚来到这所学校,所以 有一段时间我感到孤独,也没有朋友。,Translation,kept talking,oral English,day after day,Day after day Wei Ming kept talking with Mrs. Wilson, and his oral English became more and more fluent and natural.,5.伟明日复一日坚持与威尔逊夫人进行交谈, 他的英语口语变得越来越流利, 越来越自然。,Translation,during those first few weeks,quite nasty,Whereas,Whereas some of the kids were quite nasty during those first few weeks, a little white girl was especially friendly to me.,6.尽管在最初那几个星期一些孩子对我很不客气, 一个白人小姑娘却特别友好。,Translation,came to know,looked old and wrinkled,later,I later came to know that the man looked old and wrinkled was only about 45.,7.我后来才知道那位看起来又老又满脸皱纹的人才45岁左右。,Translation,8.大学毕业之后不久, 他便证明自己是一个称职而负责的英语教师。,qualified,responsible,establish himself as,After graduating from university, he soon established himself as a qualified and responsible teacher of English.,Translation,Book 2 Unit 1,1.老伴六十多岁时中风去世时, 那位72岁的退休教授不胜悲痛。 无人依靠的生活对他来说将是非常困难的。,died of a stroke,When his wife died of a stroke in her sixties, the 72-year-old retired professor was overwhelmed with grief. Life would be hard for him without anyone to rely on.,was overwhelmed with grief,rely on,Translation,2.两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。许多人前去参观,其中包括一些著名的专业画家。,amateur painter,Two amateur painters held an exhibition of their pictures last month in London. Many people went to see it, including a few celebrated professionals.,went to see it,professional,Translation,3.当20世纪80年代中期,7名宇航员在“挑战者”号的灾难中遇难时,全世界一下子陷入了震惊与悲痛中。,the Challenger disaster,When seven astronauts died in the Challenger disaster in the mid-1980s, it plunged the whole world into shock and grief.,plunged into,shock and grief,Translation,4.在结束了其第二届首相任期之后,她仍积极参与政治事务。当政府遇到困难时,她屡次前来帮忙。,second prime ministry,After completing her second prime ministry, she remained actively involved in political affairs. She came to the rescue several times when the government was in difficulty.,involved in,came to the rescue,Translation,5.大选失败后,史密斯博士隐退到一个小村庄,在那里尝试耕作。,the election campaign,After his failure in the election campaign, Dr. Smith retired to a small village, where he tried his hand at farming.,retired,tried his hand at,Translation,6.只要你一辈子不停地努力工作,你在回忆往事时就会感到心满意足的。,keep working hard,As long as you keep working hard all your life, you will recall your past with a glow of satisfaction.,recall,with a glow of satisfaction,Translation,7.我们必须唤醒人们认识到环境保护的重要性。否则,就为时太晚了。,awaken to .,We must awaken people to the importance of environmental protection, or it will be too late.,environmental protection,Translation,or,8.那位官员因卷入一件政治丑闻而被撤职。如果早知会落到这般地步,他当初也许就会以不同的方式行事了。,being involved in,That official was removed from office for being involved in a political scandal. Had he known this would happen, he might have acted differently.,was removed from office,had he known,might have,Translation,Book 2 Unit 2,Translation,1.我们班女生占大多数。相比之下,他们的班级全由男生组成。,constitute,Female students constitute the majority of our class. By contrast, their class is made up of males only.,by contrast,be made up of boys,XII.Translate the following sentences into English.,读写教程 II: Ex. XII, p. 43,2.美国孩子通常每天看三小时电视,而中国孩子必须将放学后的大部分时间用于做家庭作业。,whereas,American kids can usually watch TV three hours a day, whereas their Chinese counterparts have to do their homework most of the time after school.,their Chinese counterparts,Translation,XII.Translate the following sentences into English.,3.他开发的一系列新研究方法使他获得了巨大的成功。他说这一切都得归功于他父母的鼓励。,a series of,His development of a series of new research methods led to his huge success. He said that he owed all this to his parents encouragement.,lead to,owe to ,Translation,XII.Translate the following sentences into English.,4.讨论直接涉及到他的未来,而他却被排斥在外,对此他表示愤慨。,concern,He resented being excluded from discussions that directly concerned his future.,be excluded from,resent,Translation,XII.Translate the following sentences into English.,5.这些问题连续不断地出现,这表明这台新仪器必须重新调试。,show up,The fact that these problems are continually showing up suggests that this new device must be readjusted.,suggest,readjust,Translation,XII.Translate the following sentences into English.,6.张华是近年来涌入美国一流大学的亚裔学生之一,他说他的许多思想都基于传统的中国哲学。,surge into,As one of the Asian students who have surged into the best American universities in recent years, Zhang Hua says that many of his ideas are based on the traditional Chinese philosophy.,be based on,Chinese philosophy,Translation,XII.Translate the following sentences into English.,7.首先,杨先生如此努力工作并非只是为了钱。他一心为了教育青年人并设法激励他们在各方面都取得进步。,be committed to,To start with, it is not merely money that makes Mr.Yang work so hard. He is committed to educating the young and tries to motivate them to get ahead in life.,motivate,get ahead in life,Translation,XII.Translate the following sentences into English.,8.我们剩下的时间不多了,于是我们把车开得更快,希望能及时赶到机场。,time was running out,As time was running out, we drove even faster in hopes that we could make it to the airport in time.,in hopes that,make it to,Translation,XII.Translate the following sentences into English.,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!