Unit3英汉语言对比分析.ppt

上传人:sh****n 文档编号:6434695 上传时间:2020-02-25 格式:PPT 页数:34 大小:464.31KB
返回 下载 相关 举报
Unit3英汉语言对比分析.ppt_第1页
第1页 / 共34页
Unit3英汉语言对比分析.ppt_第2页
第2页 / 共34页
Unit3英汉语言对比分析.ppt_第3页
第3页 / 共34页
点击查看更多>>
资源描述
Unit3英汉语言的对比分析 英汉语言的对比分析 英汉语言差异的原因英汉词义的对应关系英汉语言句子对应关系 英汉语言差异的原因 中西思维的差异导致语言的差异思维与语言的关系犹如母与子的关系 先有人类思维后有语言 图画 音乐等外在表现形式 Languageservesasdressofthought Thoughtsarealwaysexpressedbywords Withoutthinking languagewouldbemeaningless 英汉语言差异的原因 中国人表达事物总是按时间和事理发展顺序由因到果 由先到后 由大到小 由假设到推论 由事实到论证进行阐述 这种思维模式可称为具体一般型表达 Particular GeneralPattern 也就是说中国人擅长具象思维 英汉语言差异的原因 西方人恰恰相反 西方人的思维模式是一般具体型思维 擅长抽象思维 总是先概括后分解 先表态后叙述 先总结后事例 先整体后细节 由果到因 由小到大等 英汉语言差异的原因 Forexamples 1 我原先打算七月一日去香港旅游 后来不得不取消 这使我很扫兴 ItwaskeendisappointmentthatIhadtocancelthevisitIhadintendedtopaytoHongKongOnJuly1St 2 在全球经济事务中 中国应继续保持一个积极而充满活力的力量 我坚信这是符合我国利益的 Istronglybelievethatit sintheinterestsofmycountrymenthatChinashouldremainanactiveandenergeticpoweringlobaleconomicmatters 英汉词义的对应关系 完全对应部分对应多元对应交叉对应不对应 英汉词义的对应关系 完全对应 Itreferstothecaseinwhichtwowordsorphrasesindifferentlanguageshaveexactlythesamemeaning Forexamples 1 theU S StateDepartment 美国国务院 putationallinguistics 计算机语言学 3 thePacificOcean 太平洋 4 tuberculosis 肺结核 英汉词义的对应关系 5 helicopter 直升飞机 6 minibus 小公共汽车 7 marriage 结婚 8 laser 激光9 asbusyasabee 忙如蜜蜂 10 It snousetalkingtohim foryourwordwillgoinoneearandouttheother 跟他讲没有用 他总是一耳进 一耳出 英汉词义的对应关系 部分对应 Twowordsintwodifferentlanguageshavemanymeanings inwhichonlyoneorsomeofthemeaningshavetheequivalents 两个词在其所在的语言中各有许多不同含义 其中只有一个或数个词义对应 英汉词义的对应关系 在下面例子中英语 pull 和汉语的 拉 是对应的 Forexamples 拉门pullthedoor拉断pullapart拉开抽屉pullopenthedrawer拉开开关pullswitch他拉了拉我的袖子 Hepulledmysleeve 英汉词义的对应关系 但是在下面例子中英语 pull 和汉语的 拉 是不对应的 Forexamples pullatoothpullin拔牙 车 进站pullaroundpulltogether恢复健康齐心协力拉拉手拉拉队shakehandcheeringsquad拉肚子拉倒diarrheaforgetaboutit 英汉词义的对应关系 多元对应 Onewordwithmultipleequivalentsofthesamemeanings 一个词有多个对等的同义词 Forexamples wife 妻子 爱人 夫人 老婆 老伴 媳妇 内人potato 马铃薯 洋芋 土豆 山药蛋die 死了 走了 没了 去了 完蛋了 驾崩了 圆祭了 仙逝 归天 命赴黄泉人 humanbeing man people person 英汉词义的对应关系 Onewordwithmultipleequivalentsofdifferentmeanings 一个词有多个不同意义词 Forexamples cousin 堂兄 堂弟 堂姐 堂妹 表兄 表弟 表姐 表妹president 总统 总裁 主席 董事长 议长 会长 社长 校长carry 搬 运 提 拎 挑 担 抬 背 扛 搂 抱 端 举 夹 捧 英汉词义的对应关系 交叉对应 Acertainwordmaybetreateddifferentlyaccordingtovariouscontextorcollocations 交互对等 Forexamples 说讲谈说say 讲speak 说talk 说tell 讲谈谈讲谈诉诉诉诉 英汉词义的对应关系 Theyhavedifferentcollocations tellastory tellmethetruth speakthelanguage English Chinese speak talkinclass talkaboutthenews talktosb talkwithsb saysomething saythat clause 英汉词义的对应关系 不对应 Inthiscase anexplanationisgiveninsteadofanequivalent Forexamples teenager 13至19岁的青少年prey 被食的动物 指为其它动物捕食的 如野兔 山羊 predator 猎食动物 靠捕食其它动物为生的 如 虎 狼 英汉词义的对应关系 scavenger 食尸动物 指自己不杀生 专吃别的动物杀死的动物 如秃鹫 clock watcher 老是看钟等下班的人couch potato 整天窝在沙发里看电视的人 英汉语言句子对应关系 句子的语义结构特征句子的重心形合与意合 英汉语言句子对应关系 句子的语义结构特征 英语句子语义结构的特征是关系词结集 connective orientednexus 而汉语句子语义结构的特征则是动词结集 verb orientednexus 关系词结集指的是句子语义结构以关系词集中见长 英语中表现关系的词或词组有 介词 短语 关系代词 关系副词 连接词 非限定动词 动词不定式 分词 动名词 及其词组 动词结集指的是句子语义结构以动词集中著称 汉语词形缺乏变化 且介词相对来说比较贫乏 再说也不存在非限定动词 词语在句子中的语法作用主要靠词序来决定 词序的安排主要取决于动词在句子里的分配位置 英汉语言句子对应关系 句子的重心 所谓句子的重心一般指主语及其行为 其中主语又是信息中心 主语的行为即构成主题信息 主题信息一般体现在主句中 次要信息一般体现在从句中 英语句子和汉语句子的重心相同 一般都落在结果结论等上 但重心的位置不同 英语一般是前重心 而汉语句子一般是后重心 英汉语言句子对应关系 Forexamples a 他 屡战屡败 和 屡败屡战 的故事 Hewasrepeatedlydefeatedthoughhefoughtoverandoveragain Hefoughtoverandoveragainthoughhewasrepeatedlydefeated 英汉语言句子对应关系 b Thepeopleofasmallcountrycancertainlydefeataggressionbyabigcountry ifonlytheydaretoriseinstruggle daretotakeuparmsandgraspintheirownhandsthedestinyoftheirowncountry 小国人民敢于起来斗争 敢于拿起武器 掌握自己国家的命运 就一定能够战胜大国的侵略 条件 结果 英汉语言句子对应关系 形合与意合 英语重形 造句主要采用形合法 hypotaxis 汉语重意 造句主要采用意合法 parataxis 其表现是 英语主要以词汇为纽带 借助连词 关系代词等形式骨架 汉语主要以逻辑为纽带 凭借隐含的逻辑关系将句子的各个部分统一起来 英汉语言句子对应关系 Forexamples a Allwasclearedupsometimelaterwhennewscamefromadistantplacethatanearthquakewasfelttheverydaythelittlecopperballfell 过了一些时候 从远方传来了消息 在小铜球坠落的当天 确实发生了地震 这一切终于得到了澄清 b Themanycolorsofarainbowrangefromredontheoutsidetovioletontheinside 彩虹有多种颜色 外圈红 内圈紫 英汉语言句子对应关系 c 他说得太快 我们不能理解他的意思 Hespokesorapidlythatwecouldnotclearlyunderstandhim d 我只见到他的背影 认不清是谁 IcouldnotmakeoutwhohewasasIonlysawhisback e 留得青山在 不愁没柴烧 Aslongasthegreenarethere oneshouldnotworryaboutfirewood 英汉语言句子对应关系 Exercises a Theboy whowascryingasifhisheartwouldbreak said whenIspoketohim thathewasveryhungry becausehehadnofoodfortwodays b Ifyouconferabenefit neverrememberit ifyoureceiveone rememberitalways c Everythingisgoodwhennew butfriendswhenold 英汉语言句子对应关系 那个男孩哭得似乎心碎了 当我问他时 他说他已有两天没吃东西了 实在饿极了 施恩勿记 受恩勿忘 物不如新 人不如旧 I PutthefollowingintoEnglishorviceversa A 1 delicateskin2 delicateporcelain3 delicateliving4 delicatehealth5 delicatestomach6 delicatevase7 delicatediplomaticquestion8 delicatedifference9 delicatesurgicaloperation10 delicatesenseofsmell11 delicatetouch12 delicatefood DiscussionofAssignment 娇嫩的皮肤 精致的瓷器 奢侈的生活 虚弱的身体 容易吃坏的胃 易碎的花瓶 微妙的外交关系 细微的差别 难做的外科手术 灵敏的嗅觉 生花妙笔 美味食品 B 1 申请书2 报告书3 协议书4 说明书5 旅行委托书6 成交确认书7 电视机使用说明书8 白皮书9 家书10 文凭 毕业证书 DiscussionofAssignment letterofapplication report agreement directions instruction bookingform salesconfirmation TVoperationguide whitebook statement document letter from home diploma degreecertificate C Functionalequivalent 1 Alittleflatterywouldsethimcarriedaway 2 YoucanneverbetoocarefulinansweringanEnglishpaper 3 Sumptuousbanquets financedbystatemoney havelongbeenabaneonChinesesociety DiscussionofAssignment 他只要听到几句恭维话就会得意忘形 答英语卷越认真越好 公费吃喝是群众反映强烈的不良之风之一 4 Theraisingoftwenty fivethousandpoundswasataskaltogetherbeyondherpowers 5 Themanwhoisabovehisbusinessmayonedayfindhisbusinessabovehim 6 Moneycanmakeamarego DiscussionofAssignment 要筹集2万5千英磅她完全无力办得到 不屑于干自己工作的人终有一天会发现自己不配干那份工作 有钱能使鬼推磨
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!