散文的翻译ppt课件

上传人:钟*** 文档编号:4479172 上传时间:2020-01-08 格式:PPT 页数:16 大小:501.50KB
返回 下载 相关 举报
散文的翻译ppt课件_第1页
第1页 / 共16页
散文的翻译ppt课件_第2页
第2页 / 共16页
散文的翻译ppt课件_第3页
第3页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述
汉英对比与文体翻译 文学文体之散文翻译 1 所谓散文 从广义说 是与诗歌 小说 戏剧相并列的一种文体 从狭义说 是一种自由 灵活 短小精悍 表现真人真事真实感情的文体 散文写作要素 精于立意善于构思创造意境感情具体 3 善于构思 一是感情线索 杨朔的 荔枝蜜 二是事物线索 三是人物线索 四是思绪线索 五是景物线索 六是行动线索 4 记叙性散文 落花生 从百草园到三味书屋 藤野先生 抒情性散文朱自清的 荷塘月色 刘白羽的 日出 散文分类 5 散文的功能 信息功能表情功能 译者应深刻地体会作者的感情并与之共鸣 美感功能 散文的韵味主要表现在语言的声响和节奏 作品的意境和氛围与作者个性化的话语方式三方面 6 散文语言的特点 广义的散文是相对于韵文而言的 指除去韵文以外的所有文体 狭义的散文指那些记事 记人 抒发情感 发表议论的文章 散文语言与小说中的叙事和议事语言十分相似 但更为清新自然 活泼灵秀 洗炼畅达 能带给人更多的美感 7 散文语言的特点 ProfoundnessPlainnessElegance 8 翻译散文 1 首先要准确把握原文的内容与风格 因为内容与风格是统一的 2 另外要认真体会散文的时代风格与作家风格 当代散文有向口语化或非正式风格演变的趋势 这也许是散文风格的主流 例如 9 Sleepismostgracefulinaninfant soundest inonewhohasbeentiredintheopenair completest totheseamanafterahardvoyage mostwelcome tothemindhauntedwithoneidea mosttouchingtolookat intheparentthathaswept lightest intheplayfulchild proudest inthebrideadored 婴儿的睡眠 最为优美 疲劳的人在户外睡眠 最为酣畅 水手在艰苦航程之后的睡眠 最为圆满 为某种意念所苦的人 对睡眠最为欢迎 哭泣后的母亲的睡眠 最动人心弦 一个顽皮小孩的睡眠 最为轻松 一个深受爱慕的新娘的睡眠 最为骄傲 刘炳善 10 散文最明显的特点是 散而不乱 形散 而 神不乱 由于 形散 便造就了语言的多样性 因 神不乱 才吸引读者于色彩纷呈的语言中随着作者的笔迹去追寻作者审美的轨迹 散文翻译的要点是以多样化的语言之 形 来传达散居于语言之中的 神 11 到冬天 草黄了 花也完了 天上却散下花来 于是满山就铺上了一层耀眼的雪花 译文1 Inwinterthegrassturnsyellowandthefollowsfade buttheskyspreadsdownflowers sothatthehillsarecoveredwithglitteringsnow 译文2 Inwinterthegrassturnsyellowandtheflowersfade butnewflowerscomedownfromheaven spreadingacoverofglitteringsnowoverthehills 12 母亲一把大剪刀 仿佛裁掉了我童年的忧伤 给我剪出一个原来如此瑰丽的世界 Motherhadabigpairofscissors withwhichsheseemedtocutoffthesorrowsofmychildhoodandcutoutformesuchasurpassinglybeautifulworld 13 几株老梅竟斗雪开着满树的繁花 仿佛不以深冬为意 倒塌的庭子边还有一株山茶树 从暗绿的密叶里显出十几朵红花来 赫赫的在雪中明得如火 愤怒而且傲慢 如藐视游人的甘心于远行 鲁迅 在酒楼上 Severaloldplumtreesinfullbloomwerebravingthesnowasifobliviousofthedepthofwinter whileamongthethickdarkgreenfoliageofacamelliabesidethecrumblingpavilionadozencrimsonblossomsblazedasflameinthesnow indignantandarrogant asifdespisingthewanderer swanderlust 杨宪益 戴乃迭译 14 这种力 是一般人看不见的生命力 只要生命存在 这种力就要显现 上面的石块 丝毫不足以阻挡 因为它是一种 长期抗战 的力 有弹性 能屈能伸的力 有韧性 不达目的不止的力 夏衍 野草 Thepowerisaninvisibleforceoflife Solongasthereislife theforcewillshowitself Therockaboveitisnotheavyenoughtopreventtheseedfromgrowing becauseitisaforcethatkeepsgrowingoveraperiodoftime becauseitisanelasticforcethatcanshrinkandexpand becauseitisatenaciousforcethatwillnotstopgrowinguntilitisgrown 刘士聪译 15 Thankyouforyourattention 16
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 大学资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!