英语中常用的修辞手法.ppt

上传人:zhu****ei 文档编号:3575015 上传时间:2019-12-18 格式:PPT 页数:35 大小:592KB
返回 下载 相关 举报
英语中常用的修辞手法.ppt_第1页
第1页 / 共35页
英语中常用的修辞手法.ppt_第2页
第2页 / 共35页
英语中常用的修辞手法.ppt_第3页
第3页 / 共35页
点击查看更多>>
资源描述
英语中常用的修辞手法AestheticRhetoric,人们在说话、写作过程中,不能仅仅满足于清楚明白,还要力争表达的生动形象,做到语言艺术化。千百年来,人们根据不同的语言环境,创造出了许多鲜明具体、生动形象的表现手法,经过长期的反复的锤炼和运用,逐渐得到巩固和发展,一个个各呈其妙的修辞格就形成了。学习了解修辞手法不仅可以使我们更好地感受语言的魅力,也有助于提升阅读和写作水平。,英语中常用的修辞手法AestheticRhetoric,美学修辞(AestheticRhetoric)指的是辞格(figureofspeech),又称修辞格。有的辞格着重营造词语的形象感;有的辞格着力表现句式的均衡美;有的辞格则表现语言的音韵美。根据这一特征,美学修辞分为三大类第一类词语修辞格第二类结构修辞格第三类音韵修辞格,第一类词语修辞格1.明喻Simile,Similereferstoadirectcomparisonbetweentwoormorethings,normallyintroducedbylikeoras.Hurryup!Youwalkasslowasasnail.快点!看你慢的像蜗牛。Lifeispoeticallycomparedtothemorningdew.人生被富有诗意地喻为朝露。Itrainedasiftheflood-gateofheavenwereopened,anditlightedawfully.雨倾盆而下,犹如天上的水闸打开了,而且电光霍霍,极其可怕。,Mr.Smithmayserveasagoodsecretary,forheisascloseasanoyster.史密斯先生可以当个好秘书,因为他嘴巴紧得像牦蛎.史密斯先生可以当个好秘书,因为他守口如瓶。,2.隐喻Metaphor,Metaphorisanimpliedcomparisonbetweentwoormorethingsachievedbyidentifyingonewiththeother.Hehasaheartofstone.他是一个铁石心肠的人。Missreadgavehimanice-coldlook.里德小姐冰冷地朝他瞧了一眼。Collegeisacommaofasentenceoflife.大学就是人生长句中的一个逗号。,3.类比Analogy,两种本质上不同的事物之间的相似点进行比较,得出针对性极强的结论,一般是劝说、阐释,把深奥的道理浅显化,把抽象的事理具体化形象化。Readingisthemindwhatfoodistothebody.(Analogy)阅读对于头脑的作用,就像食物对于身体的作用一样。Appropriatepraisetoachildiswhatasuntoaflower.(Analogy)恰当的表扬对孩子的作用,就如同阳光对于话多的作用一样。Readingislikethefoodofthemind.(simile),Washingtonrefusedtomakeanycommentonthisproposal.华盛顿拒绝对此建议发表评论。(metonymy用华盛顿代美国政府)Thebabywasbroughtuponthebottle.这个婴儿是用瓶装奶喂大的。(metonymy用奶瓶代奶),4.借代Metonymy,Didntyouswearyoudneveragainbelieveanythingintrousers?1.你不是曾发誓不再相信穿裤子的任何东西了吗?2.你不是曾发誓不再相信男人了吗?Butformakingmoney,Twainspenwouldprovemightierthanhispickax.但是就挣钱来说,马克.吐温的笔要比他的镐锋利。whenamarriedcouplesawredlawyersawgreen.1.夫妻看到红色时,律师看到绿色。2.夫妻吵得脸红耳赤之日,正是律师招财进宝之时。,Ididnotcry,Icouldnot.Mycheekswereashotasfire,andmyveryeyesburntinmyhead.1.我没有哭,我哭不出来。双颊热得如火,眼睛在头上燃烧。2.我没有哭,我哭不出来。双颊热得火辣辣的,两眼好像在冒火。,5.夸张Hyperbole,Herandowntheavenue,makinganoiseliketenhorsesatagallop.1.他沿街跑下去,喧闹如十马奔腾。2.他沿街跑下去,喧闹如万马奔腾。Yourwifeisgoingtohittheceilingwhenshelearnsthatyouwerenottellingherthetruth.1.要是你的妻子知道你没跟她说真话,她会蹦到屋顶那么高。2.要是你的妻子知道你没跟她说真话,她会气得暴跳如雷。,6.双关Pun,Letsseehowthewindblows,thendecidewhetherweshouldswimagainstorwiththestream.咱们先看看风向如何,然后决定是逆流而上还是随波逐流.Wemustallhangtogether,orweshallallhangseparately.如果我们不团结在一起,我们讲一个个被绞死。Somepersonscanbeeverywhereathome;otherscansitmusinglyathomeandcanbeeverywhere.有些人可以四海为家无拘无束;也有些人可以静坐家中而周游世界。,Whatdolawyersdowhentheydie?Liestill.1.律师死了以后干啥?静静地躺着。2.律师死了以后干啥?身子动弹不得,口里却依然撒谎。Policeman:Whatmadeyouthinkthatyoucouldparkyourcarthere?Tourist:Well,therewasabigsignthatread:“FineforParking”.1.警察:你怎么想到了把车停在那里?游客:噢,那里有个牌子,上面写着:停车的好地方!2.警察:你怎么想到了把车停在那里?游客:噢,那里有个牌子,上面写着:适于泊车!(注:英语中的fine既有“好”的意思,也可表示“罚款”。),7.委婉Euphemism,Afterservices,shewillbelaidtorestbeneathasimpleslab(厚片)ofblackmarblebesideherhusband,KingGeorge6th.葬礼结束后,她被安放在一块普通的黑色大理石板下休息,边上紧挨着她的丈夫乔治六世。葬礼结束后,她被安葬在一块普通的黑色大理石墓碑下,边上紧挨着她丈夫乔治六世的坟墓。,Hegotsecretdisease.他得过暗疾。John!Howcanyoureadthisadultbook?约翰,你怎能读成人的书?表示”old“委婉语:seniorcitizens(资深公民),elderlypeople(年龄较大的人),reachonesgoldenage(进入黄金年华),beinsunsetyears(进入暮年),begettingonyears(年岁增长),8.拟人Personification,Hungerbreaksstonewalls.饥饿打破石头墙饥饿不饶人。CanyoutellmeanythingmoreaboutFatherofWaters?你能否再讲点河流之父的故事?你能否再讲点美国密西西比河的事?,Springhasnospeech,nothingbutrustlingandwhispering,butspringhassomuchmorethanspeechinitsunfoldingflowersandleaves,andthecoursingofitsstreams,andinitssweetrestlessseeking.春天没有言语,只有春风荡漾的沙沙声和万物复苏的低吟声。然而,春花怒放,春叶萌发,春水奔流,春天欢腾地、无休止地追逐着,这一切比言语要丰富得多。,9.移就TransferredEpithet,移就是创造性的搭配。从逻辑关系来分析,不合规范不合情理,但在具体语言环境中恰到好处。移人与物或移物于物。mydrearybed,我的忧郁的床(移人与物)Hisstoriesachievednothingbutcheaplaughs.他的故事仅仅赚了点儿廉价的笑声。(移物于物)Iburiedmyheadunderthemiserablesheetandrug,andcriedlikeachild.(移人与物)1.我把头埋在悲惨的被单和毯子下面,像孩子样哭了起来。2.我非常难过,一头扎进被单和毯子,像孩子一样哭了起来。Theoldmanlayallnightonhissleeplessbed.1.老人整夜躺在那不眠的床上。(移人与物)2.老人躺在床上,彻夜未眠。,10通感移觉Synaesthesia,移觉:用这种感觉去描写那种感觉。通感:五种感官相通。asourlook酸溜溜的一瞥AsIenteredherroom,Iwashitbytheheavyperfumeandnoisycolors.我一进入她的房间,浓郁的香气和刺眼的色彩就我袭来。heavy是触觉的感受,perfume是嗅觉才感受到的,嗅觉通向触觉;noisy只能由听觉感感知,colour属于视觉感知的范畴,由视觉向听转移,这样的描写更胜一筹。,11.矛盾修饰法Oxymoron,在世界文学家中,运用这一修辞手段最多的,当是莎士比亚。hardtender冷酷的温柔badgoodnews不好的好消息silentscream无声的尖叫afoolishwit愚蠢的智人alivingdeath半死不活,12.反讽Irony,Hewas“extremelykind”tome,andIshallneverforgetit.他过去对我有“大恩”,我可一辈子也忘不了。Thevirtuous,dignifiedbishophasfourillegitimatechildren.那个品德高尚、威严的主教有四个私生子。,13.仿拟Parody,Ihadnooutlook,butanuplookrather.Myplaceinsocietywasatthebottom.我没有人生观,倒可以说有一种“上爬观”。我处于社会地位的最底层。uplook是仿照outlook构成的。作者巧妙地将方位词out变为方位词up,形象地表明了“向上爬”的人生观。,“Iwasbroughtuprich.”“Yeah,”Isaid.“YouwerebornwithaCadillacinyourmouth.”“我从小就富有。”“是啊,”我说,“你生下来嘴里就含着一辆凯迪拉克。”这里模仿的是成语bebornwithasilverspooninonesmouth(生在富贵人家)。Cadillac是美国的一中豪华型轿车,由它来代替原句中的silverspoon(银勺),以故意夸饰富有的程度,形成滑稽、幽默的气氛,读来令人忍俊不禁。,第二类结构修辞格1排比Parallelism,Wearecaughtinwar,wantingpeace.Weretornbydivision,wantingunity.我们卷入了战争,没有和平。我们四分五裂,没有团结。Noonecanbeperfectlyfreetillallarefree;noonecanbeperfectlymoraltillallaremoral;noonecanbeperfectlyhappytillallarehappy.没有一个人能完全得到自由,除非所有的人都得到自由;没有一个人能变得完全高尚,除非所有的人都变得高尚;没有一个人能得到完全幸福,除非所有的人都得到幸福。Somebooksaretobetasted,otherstobeswallowed,andsomefewtobechewedanddigested.有些书可供浅尝,有些书可供浏览,少数则需咀嚼消化。,2对比Antithesis,Anoptimistseesanopportunityineverycalamity;apessimistseesacalamityineveryopportunity.乐观者在灾难中看到希望,悲观者在希望中看到灾难。Abirdinhandisworthtwointhebush.一鸟在手,胜于二鸟在林。,Itwasthebestoftimes,itwastheworstoftimes;itwastheageofwisdom,itwastheageoffoolishness;itwastheepochofbelief,itwastheepochofincredulity;itwastheseasonofLight,itwastheseasonofDarkness;itwasthespringofhope,itwasthewinterofdespair;wehadeverythingbeforeus,wehadnothingbeforeus;wewereallgoingdirecttoHeaven,wewereallgoingdirecttheotherway,这是最美好的时期,这是最坏的时期;这是智慧的年代,这是愚昧的年代;这是充满信仰的年代,这是顾虑重重的年代;这是光明的季节,这是黑暗的季节;这是希望之春,这是失望之冬;我们拥有一切,我们一无所有;我们全在直登天堂,我们都在直下地狱,这是狄更斯长篇小说双城记的开篇之语。一连七个Antithesis平行并列,犹如逐层排浪滔滔而来,把那个动荡不安、是非颠倒的荒谬时代展现的真真切切、淋漓尽致。七个Antithesis形成了鲜明对照。,3反复repetition,Theykepttalking,talking,talkingallnightlong.他们谈呀,谈呀,谈了整整一个晚上。Happy,happypair.Nonebutthebrave,Nonebutthebrave,Nonebutthebravedeservesthefair.幸福,幸福的一对。惟有英雄,惟有英雄,惟有英雄堪与美人匹配。”Wouldyoupleasepleasepleasepleasepleasepleasepleasestoptalking“七个please感情充沛,语势强烈。,4倒装Anastrophe,为突出某一成分以达到某种修辞目的。ExtremelysorryIamformymistake.我为我的过失感到及其难过。Tryagainhedid.他又试了一次。Afterthewarfollowedalongperiodofpoliticalconfusion.战争之后,随之而来的是长期政治混乱。,O,Wind,ifwintrercomes,canspringbefarbehind?啊,西风,如果冬天已到,春天还会远吗?Isthatareasonfordespair?那就是悲观的理由吗?(那不是悲观的理由)Whodoesnotlovehiscountry?谁不热爱祖国?Whowouldnthavedreamedofbecomingrichovernight?谁不梦想一夜暴富呢?,5修辞疑问句RhetoricalQuestion,第三类音韵修辞格1头韵Alliteration,Islip,Islide,Igloom,Iglance.Amongmyskimmingswallows;随着我那飞速的吞咽,我滑动、我流淌、我暗淡、我闪光。Nexttohealth,heart,home,happinessformobileAmericansdependsupontheautomobiles.对于好动的美国人来说,幸福不仅仅取决于健康、爱情、舒适和温暖的家庭,还取决于汽车。Theworldbelievesinthewonderworker,notinthewordsofwidom.世界信任的是创造奇迹的劳动者,而不是充满智慧的话语。Fitorfat?要健康,还是要肥胖?,2.Assonance,Consonance,Rhyme,Assonance元韵,重读音节中元音的重复。Timeandtidewaitfornoman.岁月不待人。Sadnessandgaldnesssucceedeachother.忧喜相随。Consonance辅韵,词尾辅音或句尾非重读音节的重复。Successinanyscientificcareerrequirescapacity,industryandenergy.任何科技领域的成功都需要能力、努力和精力。Speakingwithoutthinkingisshootingwithoutaiming.没有思想的讲话就是没有目标的射击。,Rhyme尾韵,末韵,脚韵,词尾元音和辅音的重复。多见于诗歌或名言警句。Geniusistwopercentinspirationanfninety-eightpercentperspiration.天才就是百分之二的灵感加上百分之九十八的汗水。Hastemakeswaste.欲速则不达。Wellbegunishalfdone.好的开始是成功的一半。,3拟声Onomatopoeia,对同一自然声音的模拟,汉英语音形式上会有区别。某一自然声音并非只有一个拟声词,如murmurrustlerattlewhisperflap都可以描摹风声。某一拟声词并非只描摹一个音响。murmur可以描述人的咕哝声、嘁喳声、微风的沙沙声、流水的淙淙声、蜜蜂的嗡嗡声等。Thereappearedamurmurofdelightintheaudience.观众中出现了欢乐的嘁嘁喳喳声。Themurmurofadistantbrookhighlightedthetranquilityandpeacefulnessofthefortifiedmountainvillage.远处小溪汩汩的流水声更加突出了山寨的恬谧与安宁。Itwasrainingsoftly,asteadydrizzlingmurmur.绵绵细雨,淅淅沥沥地下个不停。,牛刀小试修辞手法辨析,1.GermangunsandGermanplanesraineddownbombs,shellsandbullets.2.Mybloodfroze.3.HowandwhyhehadcometoPrinceton,NewJerseyisastoryofstruggle,successandsadness.4.MyonlyworrywasthatJanuarywouldfindmehuntingforajobagain.5.Ifwedonthangtogether,weshallhangseparately.6.Afriendinneedisafriendtobeavoided.,metaphor,hyperbole,alliteration,personification,pun,parody,牛刀小试修辞手法辨析,7.Englandexpectseverymantodohisduty.8.Swordandcrossinhand,theEuropeanconquerorsfellupontheAmericans.9.Inhisquietlazinesshesuddenlyrememberedthatstrangeword.10.Somebooksaretobetasted,otherstobeswallowed,andsomefewtobechewedanddigested.11.Greyhairsshouldberespected.12.Iwouldgivetheworldtoseeyou.13.Dustcamestealthily.,personification,metonomy,transferredepithet,parallelismmetaphor,metonomy,hyperbole,personification,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!