2013文言文翻译的常见方法.ppt

上传人:max****ui 文档编号:3368985 上传时间:2019-12-12 格式:PPT 页数:30 大小:625.31KB
返回 下载 相关 举报
2013文言文翻译的常见方法.ppt_第1页
第1页 / 共30页
2013文言文翻译的常见方法.ppt_第2页
第2页 / 共30页
2013文言文翻译的常见方法.ppt_第3页
第3页 / 共30页
点击查看更多>>
资源描述
文言文翻译的常用方法,江苏省如皋中学高三语文组执教:娄元华,文言文翻译是对学生古汉语知识的综合能力的考查。这体现着新的语文考试大纲中“掌握课文中常见的文言实词、文言虚词和文言句式,能理解词句含义”的要求。近十年来,高考文言文翻译题的分值一路飙升:2002年开始,文言文翻译由选择题变为考生直接翻译文段或句子,分值增加到5分;2004年增至8分;20052008年增至9分,20092012年一直稳定在10分,可谓占了文言文阅读的半壁江山。那么如何做好文言文的翻译呢?,2012江苏考纲表述,理解并翻译文中的句子古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。,文言文翻译中常见的几点失误:,1.不需翻译的强行翻译,该译的词没有译出来。2.词语翻译得不恰当,把今义当古义。3.省略成分没有译出或无中生有地增添内容。4.译句不符合现代汉语语法规范。,信、达、雅,文言文翻译的原则,“信”是指译文要准确无误,忠实于原文。“达”是指译文要通顺畅达,符合现代汉语语法习惯。“雅”是指译文要优美自然,充分体现原文语言风格。,文言文翻译的标准,1、直译为主,字字落实。2、意译为辅,文从句顺。,所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。,理解是翻译的前提,1推敲关键词语。2辨清句式特点。3注意词类活用。4.词不离句,句不离段。5.调动已有知识,尽量少走弯路。6遇有陌生词语,可以适当猜读。,文言文翻译的常见方法,一、留文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以保留原词,不作翻译。现代汉语中还经常使用的成语、习惯用语等也不必翻译。,二、换换,就是用现代词语换古代词语,将词类活用词换成活用后的词;将通假字换成本字;或者有些词所表达的意思古今说法不一样,这就要用今天的说法去置换古代的说法。,三、略文言文中的发语词,起补足音节或停顿或起结构作用的助词,偏义复词中的衬字等,均可略去不译。,注意:在偏义复词方面,同学们必须明确:古代汉语中有的合成词是由两个同义或反义的单音语素合成,而用义却偏在其中一个语素上,另一个语素只起陪衬作用。翻译这类词,必须依据上下文确定什么语素表示了词义,哪个语素不表示词义,然后予以解释就不至于出错。,例如:今有一人入园圃,窃其桃李。宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。昼夜勤作息。,四、补文言文中习惯省略介词(如“于”)或成分(主语、谓语、宾语)而现代汉语不能省略,要先补上省略的成分,然后再作翻译;语意上不连贯的地方,翻译时也要作必要的补充。,例如将军战河北,臣战河南及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死。一鼓作气,再而衰,三而竭。蟹六跪而二螯。吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?,于,于,其,之,之,之,蛇,草木,鼓,鼓,条,只,否则,五、调文言文中的倒装句式,如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按现代汉语的句式翻译;数词、副词或介词结构充当句子的定语、状语或补语,翻译时要按现代汉语的表达习惯加以调整。,例如:微斯人,吾谁与归?古之人不余欺也。申之以孝悌之义铸以为金人十二,六、套(固定结构):文言文中的固定结构很常见,遇此情况可以套用翻译。,“无乃与”可以套用为“恐怕吧?”“不亦乎”可译作“不也吗”或“不是吗”“得无乎(耶)”可译作“该不会吧”“何(以)为”可译作“为什么呢”还要干什么呢”“何如”“如何”“奈何”“若何”相当于“怎么”“怎么样”“怎么办”“如何”“奈何”“若何”可译为“对怎么办”“把怎么样”,求!无乃尔是过与?,学而时习之,不亦说乎?,日食饮得无衰乎,人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?,更若役,复若赋,则何如?,以君之力,曾不能损魁夫之丘,如太行王屋何?,“孰与”“何如”可译为“和哪一个(谁)更”“比怎么样”“之谓乎(也)”可译为“说的是吧”“此之谓”“此所谓”可译为“这就叫做”“这就是人们所说的”“岂哉(乎)”可译为“难道吗”,吾孰与城北徐公美?,其李将军之谓也。,此所谓战胜于朝廷。,岂独伶人也哉,七、转(转词意译):文言文中的习惯用语,运用比喻、借代等修辞用语,形象描绘的词语(“乞骸骨”“山陵崩”),表谦敬的言辞等要根据语境转换词语,进行意译。,例如:世无孔子。所守或匪亲,化为狼与豺大阉之乱,缙绅而能不易其志者上书乞骸骨一旦山陵崩。为刎颈之交太史公牛马走司马迁再拜言。今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。,没有像孔子那样的智慧贤人,豺狼一样的人(叛逆的人),做官人的代称,请求退休,回家养老。,生死相托的朋友,委婉说法,国王或王后死,如牛马那样供驱使的人(作者的谦称),交战,文言文翻译的常用方法,1推敲关键词语。2辨清句式特点。3注意词类活用。4.词不离句,句不离段。5.调动已有知识,尽量少走弯路。6遇有陌生词语,可以适当猜读。留、换、略、补、调、套、转等方法灵活使用。,将文言语句准确翻译成现代汉语,要求考生必须具备两个方面的条件:一是从微观上,能把握句子中实词、虚词的意义和用法,即以理解实词和虚词为基础,对词类活用、一词多义、古今异义、通假现象,对常用的特殊文言句式、文言固定结构、文言修辞格等都能准确把握。二是从宏观上讲,善于联系前后文推敲判定,整体理解,切忌断章取义,只见树木,不见森林,应当做到“词不离句,句不离段”来翻译文言语句。,课堂练习,1、阅读下面一段古文,翻译其中画线的文句,永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水,中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常(注:寻、常,皆古代长度单位。八尺为寻;一丈六尺为常。喻短或小),其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠;已济者,立岸上呼且号曰:“汝愚之甚!蔽之甚!且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。,渡到江心,船坏了,(大家)都下水游泳。,你最擅长游水,今天为什么落后呢?,你太愚蠢了!太糊涂了!或:你愚蠢得很!糊涂得很!(你)将要死了,还要钱干什么呢?,2、阅读下面一段古文,翻译其中画线的文句,孔子见齐景公,景公致廪丘(地名)以为养,孔子辞不受,入谓弟子曰:“吾闻君子当功以受禄。今说景公,景公未之行而赐之廪丘,其不知丘也亦甚矣。”令弟子趣驾,辞而行。孔子布衣也,官至鲁司寇,万乘难以比行,三王之佐不显焉,取舍不苟也夫。,(1)今说景公,景公未之行而赐之廪丘,其不知丘也亦甚矣。,(2)万乘难以比行,三王之佐不显焉,取舍不苟也夫。,国君在品行上也难以(与他)相比,三王的辅臣也比不上他显耀,(因为孔子)取舍不随便啊。,今天我游说景公,景公没有采纳我的建议却赏赐我廪丘这块地方,他也太不了解我了。,3、将下面一段文言文划线的句子译成现代汉语:昔者弥子瑕见爱于卫君。卫国之法,窃驾君车者罪至刖(注:古代一种酷刑,砍掉脚)。既而弥子之母病,人闻,往夜告之。弥子矫驾君车而出。君闻之而贤之曰:“孝哉,为母之故而犯刖罪!”与君游果园,弥子食桃而甘,不尽而奉君。君曰:“爱我哉,忘其口而念我!”,有人听说后,连夜去告诉弥子。弥子假传君命驾驶国君的车子出了宫。,弥子吃桃子(感到)特别甜,没有吃完就把它献给卫君。,忘记自己吃过了却想着我!,4、阅读下面一段古文,翻译其中画线的句子,孟业字敬业,钜鹿安国人也。家本寒微,少为州官,性廉谨。魏彭城王韶,齐神武帝之婿也,拜定州刺史,除业为典签。业唯有一马,瘦死,韶以业贫,令州府官人,同食马肉,欲令厚相酬偿。业固辞不敢。韶乃戏业曰:“卿邀名人也。”对曰:“业为典签,州中要职,诸人欲相贿赡,止患无方便耳。今唤食肉,恐致聚敛,有损声名。”,(孟业)家原来既贫寒又卑微,他年轻时做了州官,性格廉洁谨慎。,你是一个求取名誉的人啊。,许多人想赠送财物(给)我,只是担心没有机会罢了。,(卿邀名【之】人也),我曾经三次出仕而被国君驱逐,鲍叔不认为我没有才能,他知道我生不逢时。,天下人不赞美管仲的贤能却赞美鲍叔能够识别人才(知人善任)。,5、把下面一段文言文画线的句子译成现代汉语:管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕而见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。,6、将下面一段文言文划线的句子译成现代汉语:东安(今湖南衡阳一带)一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴在地而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄(形容猫跳跃捕捉的样子)逐之。以试群猫,莫不然者。于是始知其画为逼真。,县令对这个情况感到奇怪,黎明时分察看,画轴掉在地上,猫蹲在画轴旁边。,把画轴拿来用一群猫做试验,没有不是这样的。,7、将下面一段文言文划线的句子译成现代汉语:张杲(go)卿丞相知润州日,有妇人夫出外,数日不归。忽有人报菜园井中有死人,妇人惊往视之,号哭曰:“吾夫也。”遂以闻官。公令属官集邻里就井验是其夫与非。众皆以井深不可辨,请出尸验之。公曰:“众皆不能辨,妇人独何以知其为夫?”收付所司鞫问,果奸人杀其夫,妇人与闻其谋。,张杲卿让部下官吏集中邻居到井边察看是不是她丈夫。,(张杲卿下令)逮捕妇人,交给主管部门审问,果然是奸夫杀掉了她丈夫,妇人参与了这件事的谋划。,妇人一个人凭什么知道尸体是丈夫的呢?,8、将下面短文中画线的句子翻译成现代汉语昔韩娥东之齐,匿粮,过雍门,鬻歌求食。既去,而余音绕梁欐(l,栋梁),三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声(注:声音拉得很长)哀哭,一里老幼悲愁垂涕,相对三日不食,遽(急)而追之。娥还,复为曼声长歌,一里老幼喜跃抃(bin拍掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也,乃厚赂发之。,(1)从前韩娥东行到了齐国,缺乏粮食,经过雍门,以卖唱求食物。(2)雍门附近的人以为这个人还没有离去。(3)把前些时候的悲痛忘掉了,于是送给她一大笔钱打发了她。,9、把下面文字中画横线的部分翻译成现代汉语。哀公问于孔子曰:“寡人闻之,东益宅不祥,信有之乎?”孔子曰:“不祥有五,而东益不与焉。夫损人而益己,身之不祥也;弃老取幼,家之不祥也;释贤用不肖,国之不祥也;老者不教,幼者不学,俗之不祥也;圣人伏匿,天下之不祥也。故不祥有五,而东益不与焉。”诗曰:“各敬尔仪,天命不又。”未闻东益之与为命也。刘向新序注哀公:鲁哀公。又:回来。句意是:各敬重礼仪,天命一去不回。命:这里指运气。,参考译文:不吉利的事有五种,但和向东面扩展住宅没有关系。损人利己,对这样做的人自身不吉利;遗弃老伴再娶年轻女子,是家庭的不吉利;把贤能之士摆在一边而重用庸劣小人,是国家的不吉利;年长的不教育后代,年轻的不愿意学习,是社会的不吉利;圣人隐藏起来,是天下的不吉利。,
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!