地球脉动第二集

上传人:y****3 文档编号:13140519 上传时间:2020-06-05 格式:DOC 页数:12 大小:74KB
返回 下载 相关 举报
地球脉动第二集_第1页
第1页 / 共12页
地球脉动第二集_第2页
第2页 / 共12页
地球脉动第二集_第3页
第3页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述
.地球脉动第一季第二集中英文对照,雄伟高山雄伟高山(MOUNTAINS)1.Human beings venture into the highest parts of our planet at their peril.人类总是愿意冒着生命危险占领地球最高的地方。2.Some might think that by climbing a great mountain they have somehow conquered it, but wee can only be visitors here.人们或许认为只需要登上顶峰便能征服一座高山,不过,我们仅仅是这里的拜访者。3.This is a frozen, alien world.这是一个冰封的异域世界。4.This is the other extreme. One of the lowest, hottest places on Earth.这里是另一种极端环境。地球上一处最低最热的地方。5.Its over a hundred meters below the level of the sea. But here, a mountain is in gestation,它的地势低于海平面100多米。但这里却在酝酿一座高山。6.Pools of sulphuric acid are indications that deep underground there are titanic stirrings.这些硫酸池暗示地底深处正进行着大规模活动。7.This is the Danakil Depression in Ethiopia, lying within a colossal rent in the Earths surface were giant land masses are pulling away from one another.这里是埃塞俄比亚境内的达纳吉尔凹地,位于地球表面的大裂谷巨大的陆地板块在此互相分离。8.Lava rises to the surface through this crack in the crust, creating a chain of young volcanoes,熔岩经过这条地壳裂缝涌上地表,诞生了一连串年轻的火山。9.This one, Erta-Ale is today the longest continually-erupting volcano on the planet.这座埃特阿雷火山是地球上现存持续喷发时间最长的火山。10.A lake of lava that has been molten for over 100 years.岩浆湖在此沸腾了100多年。11.These same volcanic forces also created Ethiopias highlands.这些相同的火山作用也造就了埃塞俄比亚高原。12.Seventy million years ago, this land was just as flat and as deep as the Danakil Depression.7000万年前,这片土地像达纳吉尔凹地一样平坦深陷。13.Molten lava, rising from the Earths core, forced up a huge of rock 500 miles wide. The Roof of Africa.熔岩从地核中慢涌上来,形成了绵延500英里的巨大石丘。这就是非洲屋脊。14.Over millennia, rain and ice carved the rock into a landscape of spires and canyons.千万年后,雨水额冰川已将岩石雕琢成尖峰和峡谷。15.These summits, nearly three miles up, are home to some very remarkable mountaineers.这些将近3英里高的山峰顶上,住着一些非常特别的山地居民。16.Gelada baboons. They are unique to the highlands of Ethiopia.狮尾狒。它们是埃塞俄比亚高原的特有物种。17.The cliffs were they sleep are for expert climbers only. And geladas certainly have the right equipment, the strongest fingers of any primate and an utterly fearless disposition.它们睡觉的悬崖直邮攀岩高手才能爬的上去。而狮尾狒则有一套合适的“工具”,强壮的手指是最主要的,当然也少不了无所畏惧的气概。18.But you need more than a head for heights to survive up here.不过在这样的高度,想要活下去可不太容易。19.A day in the geladas life reveals how theyve risen to the challenge。For all monkeys, morning is grooming time, a chance to catch up with friends.下面将向你展示狮尾狒全天的生活,看看它们如何面对挑战。对于所有猴子来说,早上正是“梳妆打扮”的时候,一个交朋友的绝好机会。20But unlike other monkeys, geladas chatter constantly while they do it.不过,与其它猴子不同的是狮尾狒一边这么做,一边还不停地唠叨。20.Its great way to network while your hands are busy. But these socials cant go on for too long. Geladas have a busy daily schedule and theres work to be done.这样手在忙活的同事也能搞好“人际关系”。但是这种社交活动不会很长。狮尾狒全天的日程表排的很满,还有很多事情要做。21.Most monkeys couldnt live up here, theres no fruit and few insects to feed on. But geladas are unique. Theyre the only monkeys in the world to live almost entirely in grass.大部分猴类都无法在此生存。这里没有食物,可以吃的昆虫也很少。但狮尾狒却很特别。它们是世界上唯一完全以草为生的猴子。22.They live in the largest assemblies formed by any monkeys. Some groups are 800 strong and they crop the high meadows like herds of wildebeest.它们生活的社群是所有猴类中最大的。有的甚至能达到800只,如同散布在高山草原上的角马群。23.The geladas graze alongside walia ibex, which are also unique to these highlands.站在狮尾狒身旁的是西敏羱羊,它们也是这片高原的特有物种。24.These rare creatures are usually very shy, but they drop their guard when the geladas are around.这种罕见的动物通常很胆小,但只要狮尾狒一来到身边,它们便放松警惕。25.You might expect that grazers would avoid each others patch. But this is a special alliance form which both partners benefit.你或许会认为食草动物总是尽量互相避让,但是这种特殊联盟能使双方都得到好处。26.Its not so risky to put your head down if others are on the lookout.它们可以毫无顾虑地埋头吃草,因为旁边有站岗的“哨兵”。27.Ethiopian wolves, they wont attempt an attack in broad daylight. But at dusk, the plateau becomes a more dangerous place.西门豺。它们一般不会在大白天发动进攻。可是一到傍晚,高原变成了一个危机四伏的地方。28.With the grazing largely over, theres a last chance to socialize before returning to the sleeping cliffs.吃草活动基本结束,狮尾狒们抓住最后一点机会进行社交,然后返回睡觉的悬崖。29.An early warning system puts everyone on the alert. Their day ends as it began, safe on the steep cliffs.“即时预警系统”使大家都警觉起来,这一天结束了,和开始时一样,他们又坐在了陡峭而安全的悬崖上。30.The Ethiopian volcanoes are dormant, but elsewhere, other still rage.埃塞俄比亚的火上正处于休眠期,可是其它地方的火山仍在怒吼。31.Volcanoes from the back bone of the longest mountain chain on our planet, the Andes of South America.火山构成了世界上最长山系的主干,南美洲的安第斯山脉,32.This vast range stretches 5000 miles from the equator down to the Antarctic. It formed as the floor of the Pacific Ocean slid beneath the South American continent, buckling its edge.这座巨大的山脉从赤道向南极绵恒5000英里。它的形成是由于太平洋板块俯冲到南美洲板块之下,造成它的边缘隆起。33.At the southern end stand the mountains of Patagonia.最南端矗立着巴塔哥尼亚山脉。34.It1s high summer. But the Andes have the most unstable mountain weather on the planet and storm can erupt without warning.现在是盛夏时节。可是安第斯山脉的天气是全球山区气候中最不稳定的,暴风雪会在毫无征兆的情况下来袭。35.Temperatures plummet and guanacos and their newborn young must suddenly endure a blizzard.气温直线下降,羊驼和它们新生的幼崽只好忍受突如其来的风雪。36.Truly, all seasons in one day.可以说是在一天之中度过了四季。37.A puma, the lion of the Andes. Pumas are usually solitary and secretive.美洲狮,安第斯山区的狮子。美洲狮通常独来独往,隐秘莫测。38.To see a group walking boldly in the open ix extremely rare.这么一大家子在光天化日之下外出实属罕见。39.Its a family, a mother with four cub. She has just one brief summer in which to teach them their mountain survival techniques.这个家庭由一只母狮和四只小狮组成。母狮只能利用这个短暂的夏天教会小狮在山区生存的技能。40.Rearing four cubs to this age is an exceptional feat, but she does have an excellent territory rich in food and water.把四只小狮养到这么大是很了不起的业绩,那是因为它有一片富饶的领地,食物和水都很充足。41.Although the cubs are now as large as their mother, they still rely on her for their food.虽然小狮已长到和它们的母亲差不多大,它们仍需要依靠母狮获取食物。42.It will be another year before the cubs can hunt for themselves. Without their mothers skill and experience, they would never survive their first winter.小狮子至少还需要一年时间才能学会独自狩猎。如果没有母狮的技术和经验,它们肯定无法活过第一个冬天。43.Battered by hurricane-force winds, t凛冽的山风在崖坡上呼啸肆虐,生命根本无法在此扎根。在更远的北方,它们还潜藏这其他危险。44.Moving at 250 miles an hour, an avalanche destroys everything in its path.雪崩时速可达250英里、小时,足以摧毁路过的一切。45.In the American Rockies,100000 avalanches devastate the slopes every winter.位于美国落基山脉,每年冬季会发生10万次毁灭性的雪崩。46.This huge mountain chain continues the great spine that runs from Patagonia to Alaska.巨大的山系脊梁从巴塔哥尼亚一直延伸到阿拉斯加。47.The slopes of the Rockies, bleak though they are, provide a winter refuge for some animals.尽管落基山地荒凉凄冷,却能为一些动物提供越冬场所。48.A mother grizzly emerges from her den after six mothers dozing underground. Her two cubs follow her and take their first steps in the outside world.灰熊妈妈正走出巢穴,长达6个月的地下冬眠结束了。两只小熊紧跟着它们的母亲,第一次踏足这个陌生的户外世界。49.These steep slopes provide a sanctuary for the cubs. A male bear would kill and eat them given the chance, but big animals find it different to get about here.这些陡峭的斜坡也是小熊的庇护所。公熊只要有机会就会吃掉它们,不过大型动物很难爬到这个地方。50.Males may be twice the size of a female and even she can have problems. Her cubs, however, make light of the snow and of life in general.公熊体型可能是母熊的2倍,但即使是母熊也已是举步艰难。可是它的幼崽在雪地里却是轻松自如,体型也和一般动物差不多。51.But the mother faces a dilemma. Its six months since she last fed and her milk is starting to run dry.母熊面临着一个进退两难的选择。它已经6个月没有吃东西了,它的乳汁也即将耗尽。52.She must soon leave the safety of these nursery slopes and lead her cubs away from the mountain. if she delays, the whole family will risk starvation.它必须尽快离开合格安全的斜坡“托儿所”,把它的幼崽带离山地。若是稍有耽搁,整个家族就会面临饥荒。53.Summer reveals the true nature of the Rockies, the peaks bare their sculpted forms.夏天揭露了落基山的真实面目,山峰裸露出斧凿般的造型。54.Only now can mountaineers reclaim the upper reaches.山地动物只有此时才能像更高的地方拓展疆土。55.Two miles up, he crumbling precipices seem devoid of life. But there are animals here.两英里高的碎石崖上似乎不可能有生命存在。可是那里仍有动物。56.A grizzly bear. It seems to be an odd creature to find on these high rocky slopes. It1s hard to imagine what could have attracted it here.一只灰熊。很奇怪这样的动物为何会爬到如此高的碎石斜坡上。真不知道这里有什么吸引着它。57.At this time of the year, bears should be fattening up for the winter, yet they gather in some numbers on these apparently barren slopes.在每年的这个时候,熊必须为越冬储备脂肪,然而却有一定数量的灰熊聚集在这片不毛之地。58.Theyre searching for a rather unusual food. Moths.它们正在寻找一种很特别的食物。飞蛾。59.Millions have flown up here to escape the heat of the lands and theyre now roosting among the rocks.为了躲避低洼地带的炎热,数百万只飞蛾抵达此地栖身于岩石缝隙之中。60.Moths may seem a meager meal for a bear, but their bodies are rich in fat and can make all the difference in a bears annual struggle for survival.飞蛾似乎并不足以填饱熊的肚子,但它们身体内富含脂肪,直接关系到灰熊每年冬天的生存能力。61.Another battle is being waged here but on a much longer time scale. These loose boulders are the mountains crumbling bones. The Rockies are no longer rising, but slowly disintegrating.这里又开辟了一个新的战场,可是不会持续多久。这些散落的石块是从山脊上崩裂下来的。落基山脉已不再上升,却是在慢慢地崩塌。62.All mountains everywhere are being worn down by frost, snow and ice.世界各地的高山都不在经受森林、积雪和冰川的消蚀。63.The Alps were raised some 15 million years ago, as Africa, drifting northwards, collided with the southern edge of Europe.阿尔卑斯山崛起于1500万年前,原因是非洲板块向北漂移,与欧洲南麓相撞。64.These spires are the eroded remains of an ancient seabed that once stretched between the two continents.曾经连接两块大陆的古老海床侵蚀后留下了一座座尖耸的山峰。65.But these are just the Alpine foothills. The range at its centre rises to three miles high and is crowned with permanent snows, its summit too steep to hold a snowfield.可是这些只是阿尔卑斯山麓地带的小山。山脉中心地带的山峰矗立高达3英里并且终年积雪,高俊挺拔的峰顶甚至无法附着积雪。66.Mont Blanc, the highest peak in Western Europe.勃朗峰西欧最高的山峰。67.The distinctive jagged shapes of the Alps were carved by those great mountain sculptors, the glaciers.阿尔卑斯山峰有与众不同的尖齿状外形,这些杰作出自一位伟大的山峰雕刻家之手,冰川。68.Immense rivers of moving ice laden with rock, grind their way down the mountains gouging out deep valleys.一望无际的流动冰河满载着岩石,研磨出一座座尖峭的山峰,刨削出一个个深邃的山谷。69.Theyre the most powerful erosive force on our planet.它是世界上最大的侵蚀作用。70.A Moulin, a shaft in the ice opened by meltwater as it plunges into the depths of the glacier.冰川瓯穴由冰川融水凿成的,直达冰川深处的圆筒状竖井。71.Like the water running through it, the ice itself is constantly moving, flowing down the valley with unstoppable force.正如奔腾不息的流水,冰川也在不断移动,一刻不停地刨蚀着深谷。72.Alpine glaciers may seem immense, but theyre dwarfed by those in the great ranges that divide the Indian subcontinent from Tibet.阿尔卑斯冰川看起来已经无边无际,但它仍比不上分隔印度次大陆和西藏的巨大山脉中的冰川。73.This is the boulder-strewn snout of the giant Baltoro Glacier in the Karakoram Mountains of Pakistan. Its the biggest mountain glacier on Earth, 43miles long and over three miles wide. This huge, ice-filled valley is so large, its clearly visible from space.这片巨石滩嘴属于巨大的巴尔托洛冰川,位于巴基斯坦境内的喀喇昆仑山脉。它是地球上最大的山丘冰川,长43英里,宽3英里多。这座冰封山谷巨大无比,即使在太空中也能看得清楚。74.This is the greatest concentration of peaks over five miles high to be found anywhere on Earth. theyre the most dangerous mountains of all.这里是地球上5英里以上高峰最集中的地方。它们是最危险的山峰。75.K2 and her sister peaks have claimed more lives than any others.乔戈里峰和它的姊妹峰夺去的生命比其它山峰都要多得多。76.The peaks here rise so precipitously, the glaciers are so steep and crevassed that few except the most skilled mountaineers can penetrate these ranges.这里的山峰极为险峻,冰川陡峭易碎,纵使最有经验的登山运动员也很难征服这些高山。77.Markhor gather for their annual rut. Males must fight for the right to breed, but on these sheer cliffs, any slip by either animal could be fatal.捻角羊正在举行年度聚会,公羊必须为争夺生育权而战斗,在如此峻峭的崖壁上,哪一方滑倒都有可能直接送命。78.A snow leopard, the rarest of Himalayan animals. Its a female returning to her lair.雪豹,喜马拉雅地区最稀有的动物。这是只母豹,正要返回巢穴。79.These are the first intimate images of snow leopard ever filmed in the wild.这是在野外环境中第一次近距离拍摄雪豹。80.She greet to her one-year-old cub. Her den is well chosen. It has exceptional views of the surrounding cliffs.它在向自己一岁大的幼崽问好。它的巢穴选址不错。非常适合观望周围崖壁的情况。81.On these treacherous slopes, no hunter other than the snow leopard would have a chance of catching such agile prey.在这些变化莫测的悬崖上,没有其它掠食者能和雪豹一样有机会逮住这些羸弱的猎物。82.A female with young makes an easier target. Her large paws give an excellent grip and that long tail helps her balance.一只母羊和几只小羊羔是最容易下手的目标。它那宽大的脚爪具备很好的抓地力,长尾巴能保持身体平衡。83.Silently she positions herself above her prey.它静悄悄地来到猎物上方。84.She returns with nothing.这一次它无功而返。85.Golden eagles patrol these cliffs in search of the weak or injured.金雕在悬崖边巡视搜寻着老弱病残的动物。86.With a two-meter wingspan, this bird could easily take a young markhor.靠着两米长的翼展,这些大鸟能轻松抓起一只小羊羔。87.Eagles hunt by sight and the thickening veil of snow forces them to give up.金雕捕猎靠的是视力,雪越下越密,它们只好选择放弃。88.For the leopard, the snow provides cover and creates an opportunity.不过雪却能为雪豹提供掩护,使它有机会捕猎。89.The worsening weather dampens the sound of her approach, allowing her to get within striking distance.恶劣的天气掩盖了它逼近的脚步声,它正逐渐进入攻击范围。90.It was an act of desperation to try and catch such a large animal.它已被逼上了绝路,所以才会捕捉如此大的动物。91.Wolves have made a kill, giving other hunters a chance to scavenge.狼刚进行完异常屠杀,为其它掠食者留下了残存的肢体。92.The worst of the blizzard brings success for the snow leopard. But having descended so fat to make the kill, she has a grueling climb to get back to her lair.肆虐的风雪终于使雪豹成功了一回。不过作为自古以来的狩猎方式,它得费很大力气才能吧猎物拖回家中。93.The cub must be patient. It will be a year before it has the strength and skill to kill for itself on these difficult slopes.小豹只能耐心等待。它至少需要一年时间才能有足够的技能和力量在这些艰险的峭壁上独立狩猎。94.The snow leopard is an almost mythical creature, an icon of the wilderness, an animal few humans have ever glimpsed for its world is one we seldom visit.雪豹是一种几乎被神化了的动物,他们是荒野的标志,这种动物只有很少一部分人亲眼见过,因为我们很少涉足他们的世界。95.The Karakoram lie at the western end of a range that stretches across a tenth of our planet, the Himalayas.喀喇昆仑座落在另一座山脉的西侧,这座山脉绵延长达地球圆周的1/10,它就是喜马拉雅山脉。96.These, the highest mountains in the world, like other great ranges were created by the collision of continents.这些世界上最高的山峰,与其它大型山脉一样也是由于大陆板块相撞而形成的。97.Some 50 million years ago, India collided with Tibet trusting up these immense peaks which are still rising.大约5千万年前,印度次大陆撞上西藏挤压形成的这些巨大的山峰,至今仍在不断升高。98.This vast barrier of rock and ice is so colossal, it shape the worlds climate.这条岩石与冰川组成的巨幅屏障及其宽广,甚至能改变全球气候。99.Warm winds from India, full of moisture are forced upwards by the Himalayas. As the air rises, so it cools causing clouds to form and the monsoon is born.印度吹来的暖风满载着水气经由喜马拉雅山脉抬升。上升的秋流逐渐变冷形成云团.100.at high altitudes, the monsoon rains fall as snow. Here, at the far eastern end of the range in China, one inhabitant endures the bitter winters out in the open.高海拔地区的季风雨变成了雪。这里是中国境内的山脉东部起点,有一位巨门在户外忍受着严冬的寒冷。101.Most other bears would e sleeping underground by now, but the giant panda cant fatten up enough to hibernate.现在其它大部分熊都已躲在地下睡大觉,可是大熊猫没能储备足够的脂肪冬眠。102.Its food, bamboo, on which it totally relies, has so little nutritional value that it cant build up a store of fat like other bears.它完全依赖竹子为生,但是竹叶没有多大营养价值,所以它无法像别的熊那样积累起脂肪。103.Most of the creatures here move up or down the slopes with the seasons, but the panda is held captive by its diet for the kind of bamboo it eats only grows at this altitude.这里的大部分动物都随着季节变化上下迁移,只有大熊猫因为食物始终逗留此地,它吃这种竹子只生产在这一海拔地区。104.But these forests hold fewer challenges for the more mobile. The golden snub-nosed monkey, like the giant panda, lives only in china.不过这些森林对于更灵活的动物来说却美欧什么挑战性。川金丝猴,和大熊猫一样,值生活在中国境内。105.Their thick fur allows them to survive at greater altitudes than any other monkey.它们有厚实的毛发,所以能比其它猴类更能适应高海拔气候。106.And when the cold bites, they have these upper slopes to themselves. Even if you have a warm coat, it apparently helps to surround yourself with as many layers as possible.每当严寒来袭,这些山坡就成了它们的天下。虽然有了暖和的“大衣”,最好还是与尽可能多的伙伴挤在一起保暖。107.But at least these monkeys have a choice. If they tired of tree bark and other survival food, they can always descend to lower, warmer altitudes and not return until spring.这些猴子至少还有一个选择。如果它们厌倦了树皮和其他残存的食物,便会搬迁到温暖的低海拔地区,等到春天再返回此地。108.As the snows retreat, trees come into bloom.冰雪消融,万木逢春。109.Cherry blossom. Rhododendrons. Here in their natural home, they form great forests and fill the landscape with the colours of a new season.樱花。杜鹃花。它们在大自然中形成大片灌木林,为这幅季候风景画抹上一笔浓艳的颜色。110.These forests are host to a rich variety of springtime migrants.这些灌木林也是许多春季候鸟的家园。111.Beneath the blooms, another display.花丛下别有一番景象。112.Its the mating season for oriental pheasants, Himalayan monal, tragopan and blood pheasant.现在正是亚洲雉的交配季节,棕尾红雉,角雉,还有血雉。113.Musk deer make the most of a short flush of spring foods.许多春季食物才刚露面不久,便已备麝鹿一扫而光。114.This male smells a potential mate.这只公鹿问道了未来配偶的气味。115.The red panda, rarely glimpsed in the wild. It was once considered a kind of raccoon, but is now believed to be a small mountain bear.小熊猫在野外十分罕见。它曾经被认为是浣熊的一种,现在已经被确认为一种小型山地熊类。116.By midsummer, its larger more famous relative has retreated into a cave到了仲夏,它那更大更有名的亲戚便会躲进山洞。117.A giant panda nurses a tiny week-old bady. Her tender cleaning wards off infection.这只大熊猫正在照顾刚满一周的小宝宝,轻柔的清洁是为了防止感染。118.She wont leave this cave for three weeks. Not while her cub is so utterly helpless.未来3周内,它都不会离开这个山洞。否则它的幼崽将彻底无依无靠。119.Frogress is slow for milk produced on a diet of bamboo is wretchedly poor.幼崽生长得很慢,因为有竹子转化来的乳汁少得可怜。120.Four weeks old and the cub is still blind. Its eyes do not fully open until three months after birth. But the chances of the cub reaching adulthood are slim.小家伙已经四周大了,可仍旧看不见东西。知道出生后的第三个月,它的眼睛才能完全睁开。但是熊猫幼崽长到成年的机会极为渺茫。121.The struggle of a giant panda mother to raise her cub is a touching symbol of the precariousness of life in the mountains.大熊猫努力养育幼崽的情景,很是大山里濒危生命求生的动人一幕。122.On the highest summits of our planet, nothing can live permanently.在地球上最高的地方,没有什么生物能在此永久生存。123.The highest peak of all, Mount Everest. Five and a half miles above sea level and still rising. The roof of our world.世界上最高的山峰,珠穆朗玛峰。海拔5.5英里的珠峰,仍在不断升高。我们世界的屋脊。124.Of those humans whove tried to climb it, 1 in 10 have lost their lives. Those that succeed can stand for only a few moments on its summit.在试图登顶珠峰的人中,有1/10失去了生命。而成功的人们也只能在峰顶短暂逗留。125.The Nepalese call it “A mountain so high no bird can fly above it.”尼泊尔人称之为“一座高的连鸟也飞不上去的山峰。”126.But each year, over 50000 demoiselle cranes set out on one og the most challenging migrations on Earth.可是5万多衰羽鹤每年都会进行一场地球上最具挑战性的迁徙。127.To reach their over-wintering grounds in India,they must cross the Himalayas.想要到达印度境内的越冬场所,它们必须跨越喜马拉雅山脉。128.By late morning, ferocious winds are roaring past the peaks. The cranes must gain height to avoid the building storm.晌午时分,群山间狂风大作。鹤群必须提升高度,躲避正在形成的风暴。129.Theyve hit serious turbulence. They must turn back or risk death.它们遇上了一股强力气旋。它们只好掉头返回,否则就会送命。130.A new day and a new opportunity.新的一天,新的机遇。131.The flock stay in close contact by calling to one another. Weak from lack of food and water, they use thermals, rising columns of warm air, to gain height.鹤群通过互相鸣叫保持密切联系。尽管它们缺食少水,日渐衰弱,可它们会利用热空气,呈圆柱形上升的热气流来获取高度。132.For many, this is their first journey across the Himalayas. For some, it will be their last.许多衰羽鹤都是第一次踏上穿越喜马拉雅的旅程。而有些确实最后一次。133.The golden eagles have been expecting them. The eagles work in pairs to separate a young crane from the flock. It escapes the clutches of one and is caught by another.金雕早已期待它们的到来。两只金雕合作将一只小鹤从队伍中分离出来。它躲过了其中一只的追捕,却没能逃过另一只的利爪。134.But even a young crane is a heavy prize and the eagle has to struggle to control it.一只小鹤的分量也是挺重的,金雕不得不努力控制飞行。135.The mother can wait no longer. This is a desperate race against worsening weather.母鹤可不能等得太久。这是一场与恶劣气候的死亡赛跑。136.The rest of the flock battle on. In the final ascent, every wing-beat becomes an exhausting struggle.鹤群其它成员开始背水一战。上升过程中每扇一下翅膀都得用尽全身力气。137.At last, they are over the highest barrier that lies in their way. But like all who visit the world of the high mountains, they dare not linger,最后它们终于翻越了旅途中最高的障碍。不过,与所有高山世界的拜访者一样,它们也不敢逗留。.
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 模板表格


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!