《学校名称翻译》PPT课件.ppt

上传人:za****8 文档编号:12672210 上传时间:2020-05-13 格式:PPT 页数:17 大小:3.23MB
返回 下载 相关 举报
《学校名称翻译》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共17页
《学校名称翻译》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共17页
《学校名称翻译》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述
TranslationofSchoolNamesandDepartments,TranslationofSchoolNames,文科大学universityofliberalarts理科大学universityofscience师范学院teacherscollege工业大学polytechnicaluniversity农业大学agriculturaluniversity医科大学medicaluniversity音乐学院conservatoryofmusic美术学院academyoffinearts,TranslationofDepartments,外语系departmentofforeignlanguages中文系departmentofChineselanguagesandliterature数学系departmentofmathematics物理系departmentofphysics化学系departmentofchemistry生物系departmentofbiology天文系departmentofastronomy心理学系departmentofpsychology建筑工程系departmentofarchitectureandcivilengineering化工机械系departmentofchemicalmechanicsengineering,工业学院engineeringinstiute化工学院chemicalengineeringinstitute林学院forestryinstitute航空学院aeronauticalengineeringinstitute体育学院physicalcultureinstitute电影学院cinemainstitute戏剧学院dramainstitute纺织工学院textileengineeringinstitute建筑工程学院architecturalengineeringinstitute,SomeCommonMistakes,RoomforlibrariansDirector:apersoninchargeofaparticularactivityordeptinacompanyoracollege,ModernEducationTechnologyCenter,On-dutyofficersroomRoomfortheOn-dutyJanitor:caretaker,休闲吧:LeisureCenter(bar)图书借阅室:ReadingRoom服务台:InformationDesk(receptiondesk更多用在hotelsorofficebuilding)采编部:Collecting&CatalogingDept.Collecting&CompilingDept.(acquisition&catalogingdept.),SecurityDepartmentSafeguard:vt.维护,保护,捍卫n.安全装置,安全措施,FinancialDepartment,EducationTeachingBuildingSchoolBuilding,请保持馆内安静整洁。PleaseKeepOurLibraryQuiteandClean请勿携带食物入馆。NoFoodHere,Please!资料室areference(data/resource)room收发室Mailroom/ReceivingandDispatchingOffice请注意举止文明得体。PleasebeRespectfulandCivilized.,MeasuresofTranslationofSchoolNames,拼音法拼音模糊法就是为了避免直接翻译对其原意的片面误解,而采用拼音加翻译的方法进行高校校名的翻译方法。上海交通大学ShanghaiJiaotongUniversity中国人民大学RenminUniversityofChina北京航空航天大学BeihangUniversity西安电子科技大学XidianUniversity,意译法意译法就是根据意义进行直接的翻译的方法,这种方法使用最为广泛。山东师范大学ShandongTeachersUniversity广州医学院GuangzhouMedicalCollege北京化工大学BeijingUniversityofChemicalTechnology,借用法借用法就是直接把英语母语国家的说法直接借用过来进行翻译的方法。山东师范大学ShandongNormalUniversity(借用过去西方对于师范学校的特殊用词)香港理工大学HongKongPolytechnicUniversity,综合法综合法就是综合运用其他的几个校名的翻译进行校名翻译的翻译方法。中山大学SunYa-tsenUniversity(西方人说到孙中山先生的时候,一般会用“Dr.SunYa-tsen”)北京外国语大学BeijingForeignStudiesUniversity中国海洋大学ChinaOceanUniversity,ThankYou!,
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!