常见外贸合同(中英版)

上传人:最*** 文档编号:11342578 上传时间:2020-04-22 格式:DOC 页数:9 大小:33KB
返回 下载 相关 举报
常见外贸合同(中英版)_第1页
第1页 / 共9页
常见外贸合同(中英版)_第2页
第2页 / 共9页
常见外贸合同(中英版)_第3页
第3页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述
编号: _常见外贸合同(中英版)甲 方:_乙 方:_签订日期:_年_月_日编号:no:日期:date:签约地点:signedat:卖方:sellers:地址:address:邮政编码:postalcode:电话:tel:传真:fax:买方:buyers:地址:address:邮政编码:postalcode:电话:tel:传真:fax:买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow1货号articleno2品名及规格description&specification3数量quantity4单价unitprice5总值:数量及总值均有的增减,由卖方决定。totalamountwithmoreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption6生产国和制造厂家countryoforiginandmanufacturer7包装:packing:8唛头:shippingmarks:9装运期限:timeofshipment:10装运口岸:portofloading:11目的口岸:portofdestination:12保险:由卖方按发票全额110投保至为止的险。insurance:tobeeffectedbybuyersfor110offullinvoicevaluecoveringuptoonly13付款条件:买方须于年月日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。律师365payment:byconfirmed,irrevocable,transferableanddivisiblel/ctobeavailablebysightdrafttoreachthesellersbefore/andtoremainvalidforingotiationinchinauntil15daysaftertheaforesaidtimeofshipmenttjel/cmustspecifythattranshipmentandpartialshipmentsareallowed14单据:documents:15装运条件:termsofshipment:16品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantitydiscrepancyandclaim:17人力不可抗拒因素:由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。forcemajeure:eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,controlled,avoidedorovercomebytherelativepartyhowever,thepartyaffectedbytheeventofforcemajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafteritsoccurrence18仲裁:在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。arbitrationalldisputesarisingfromtheexecutionofthisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultationsincasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheforeigntradarbitrationcommissionofthechinacouncilforthepromotionofinternationaltradeforarbitrationinaccordancewithitsprovisionalrulesofprocedurethedecesionmadebythiscommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothpartiesarbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded卖方:sellers:买方:buyers:签字:signature:签字:signature整理范文,仅供参考,欢迎您下载我们的文档资料可以编辑修改使用,觉得好可以点个赞哦致力于打造全网一站式需求, 如果没有找到合适的文档资料,可以留言告知我们哦
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 模板表格


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!