动物在俄语成语中的象征意义

上传人:仙*** 文档编号:27875162 上传时间:2021-08-21 格式:DOC 页数:10 大小:72.51KB
返回 下载 相关 举报
动物在俄语成语中的象征意义_第1页
第1页 / 共10页
动物在俄语成语中的象征意义_第2页
第2页 / 共10页
动物在俄语成语中的象征意义_第3页
第3页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述
动物在俄语成语中的象征意义动物在俄语成语中的象征意义摘要: 成语是词的固定组合形式,是作为一种现成的语言单位存在于语言之中的,俄语成语寓意深刻,具有浓厚的民族色彩,特别是一些含有动物词语的俄语成语。俄语成语中经常出现一些动物形象,人们借助它们来喻人或喻事。本文将从俄语成语入手,对成语和象征意义的基本概念进行阐述,着重分析动物在俄语成语中的象征意义。将选择具有正面象征意义的牛、熊、马,反面意义的兔子、驴、喜鹊,具有双重象征意义的狗的相关成语进行研究,从而对其象征意义进行总结归纳。关键词:成语;动物;象征意义人类与动物关系源远流长,人类赋予动物各种不同的品质,其实表达了人类认知、审美的不同。动物在人类的生活中占有重要的位置,它与人们的精神世界紧密相连。人对动物的好恶褒贬可能是客观唯物的,也可能是客观唯心的,这受到社会生活方式、居住地理条件、心理、道德、价值观、审美观等文化因素的影响。了解和掌握俄罗斯文化中动物的象征意义对于学习俄罗斯文化将大有裨益。成语、谚语中经常出现一些动物形象,人们借助它们来喻人或喻事。本论文将从俄语成语入手,把俄语成语中动物的象征意义按照正反两方面进行分类归纳。论文的意义就在于,通过对此题目的研究我们能够在今后的俄语学习、教学研究、以及跨文化的交际中注意到这些带有象征意义的成语,不能只根据自己的文化传统理解这些成语中动物的象征意义,避免造成理解上的偏差,影响正常的交际。俄罗斯文化中动物的象征意义是其文化中比较有特色的部分,充分地了解这样的文化,掌握其中所蕴涵的文化信息,对于俄语学习者和爱好者都将大有裨益。1. 成语与象征意义的基本概念1.1 成语的基本概念成语,顾名思义,是一种约定俗成的词语表达方式。它是语言词汇家庭中的重要成员。同这个家庭中的其他成员一起共同承载着民族文化的精髓。反映着劳动人民的聪明才智,是民族文化发展的历史见证。世界上任何一种语言中都有成语存在,成语在交际过程中发挥着非常重要的作用。成语是一种特殊的语言符号体系。成语是词的固定组合形式,是作为一种现成的语言单位存在于语言之中。成语是语言中最精辟的部分,经受了长时期的考验,具有语义的统一性和结构的固定性两个特征。成语作为语言符号也有自己的能指和所指。成语的能指是一串语音组合,或者说是一串书写符号。成语可以是词的组合,也可以是句子。在俄语中,“” 被译作“成语”,而 “” 被译为“成语、成语学”。(黑龙江大学语言文学研究中心大俄汉词典,1985:2528)虽然人们对成语的研究由来已久,但由于学者们对成语研究的方法和角度不同,因此对成语的定义也就不尽相同。苏联学者. 认为:成语是在言语中可以复现的按并列或从属关系构成的词的组合,它们具有完整的意义,可与其它词语搭配。(. ,1987:256).指出:成语或成语性单位是“语义上相互联系的词的组合( )或句子的名称,与相同形式的句法结构相比,这些词的组合或句子在话语的组织过程中不是根据选择和组合的一般规律而产生,而是作为固定的语义结构和特定的词汇-语法整体再现于话语中。”(.,1986:178)。成语由成素构成,成素由词来充当。成素具有分立性和数量的固定性。根据成语的结构与其范畴意义的关系,可将成语分为三种类型:(1)结构相同,范畴意义也相同的成语;(2)结构不同,范畴意义相同的成语;(3)结构相同,范畴意义不同的成语。成语的基本特征,大致有以下几点: (1)可有结构变体;(2)可复现性;(3)意义的完整性,即成语的意义不等于构成成语的各个词意义的总和;(4)固定性;(5)组成成分的可切分性; (6)不可直译成其他语言。(丁昕,2007:125-130)固定性是指语义上的整合程度和组成成分之间不可分割的程度。固定性和熟语性密切相连,成语各成素在语义上与自由使用的词越大,成语的固定性也就越强,该表达法的成语性也就越强。许多学者将成语界定为具有转义的词的组合或有熟语性义的词组,或固定的语句。此外,成语还具有隐喻性,形象性和情感表现色彩等特征。成语在话语中的交际意义是从成语的字面意义引申出来的一种约定俗成的意义,这就是通常所说的成语的意义。成语的字面意义起形象化的作用。形象的使用具有民族性,从形象到成语意义的引申方式也有民族性。各个民族的自然、历史、语言、文化不同,因而使用什么形象,利用形象的哪一具体特征,也会有所不同。世界上的各种自然语言中都有成语的存在,它在人们的交际活动中发挥着重要的作用。俄语成语是语言独特的单位,有的与词、词组近似,有的与句子相仿,成语中除了理性意义,还有强烈的情感意义及丰富的民族文化蕴涵意义。成语能够体现出自然环境方面的特色,反映出社会道德规范和风尚习俗,反映一个地区的宗教信仰情况,反映一个民族的历史事件、史实,反映出民间创作及民族语言文字的特点。因此,只有深入的了解成语的意义,我们才能更好的运用成语进行交流。1.2 象征意义的基本概念伴随意义也是一种准象征意义,具有浓郁的民族文化内涵。在不同的语言中有一些指称意义相同的词汇,但是由于民族文化的差异,可能会附带一些独特的感情评价意义和文化历史联想。这些词汇被称为伴随意义词汇,即能引起感情、伦理和审美联想的词汇。(张家骅,2002:413)产生伴随意义的手段有两种:一是语言手段,就是前缀,后缀等构词手段;二是在一定文化背景知识的基础上产生的,这种伴随意义又叫做文化伴随意义,也就是受一定民族文化影响,但是没有在词形表现出来的附加意义。(张家骅,2002:415)而带有这种文化伴随意义的词汇被称为文化伴随意义词汇。“文化伴随意义词汇,通常是指两种以上语言中指称意义相同的中性词,但在一定的民族文化领域又具有特殊的感情评价意义和文化历史联想”。(顾亦瑾,吴国华,1991:123)在俄语中有许多带有象征意义的实例,例如:猫头鹰()象征智慧,龟()象征了行动迟缓的人,燕子()则是吉祥鸟,松鸡()因为与(耳聋的)具有同一词根,因此象征聋子。除了动物之外还有:白桦树()象征故乡、祖国,也是女性的象征,橡树()象征着永恒和生命力,花楸树()象征姑娘和爱情。对于外语教学来讲掌握文化伴随意义十分重要,特别是要掌握两种语言中文化伴随意义不同或相反的一些词汇,因为正是这些词汇造成了相互理解的障碍和难点。只有充分掌握了这些词汇的文化伴随意义才能做到正确的理解。伴随意义反映一个民族对客观世界的认知,往往能折射出社会历史的变迁、民族的思维方法、宗教信仰、审美情趣、价值观念等。同一个词在不同的社会氛围中,在不同的思想意识的影响下会有不同的褒贬色彩。2. 俄语成语中动物的象征意义2.1 具有正面意义的动物2.1.1 牛牛在俄语中用三个词表示 (公牛), (母牛), (阉牛)。 (公牛)以其强壮的体魄赢得人们的青睐。公牛()在俄罗斯文化中是健壮、顽强的象征。喻指健壮、倔强的人,在语言词汇中也能反映出它的特点。 (象牛一样强壮); (抓住关键); (象牛套上了绳索,必受惩罚) (样子阴沉,眼神阴冷); (显得腼腆,怕见生人,怯生); (使激怒,使失去自制力,指斗牛时,为了激怒公牛,用一块红布来挑逗它)。 (母牛),在俄罗斯农家普遍喂养,用于挤奶,即奶牛。它能给人带来财富,它在俄罗斯是生活富裕安康的象征。因此有俄语中的 这一成语,指能带来财富的人和物,相当于摇钱树,聚宝盆。俄罗斯人常说: , (牛黑,但奶白); , (家中有母牛,桌上有食物)。俄罗斯人不忘母牛的养育之恩。无论是在多神教时期,还是俄罗斯接受基督教之后,牛始终有保护神,俄历4月8日是牛的保护神弗拉斯()的纪念日,也称之为“牛节”。牛是食草动物,性情温和憨厚 (老好人), 牛是用来耕作而非乘骑,所以不能张冠李戴 (象牛挂马鞍似的),形容衣服或戴的装饰品对某人不合适; (象牛背上的鞍子)指衣服不合体。另一方面和这两个动物形象与俄罗斯的婚俗有一定联系。在俄罗斯家庭举行婚宴的前一天,要烤制一种又大又圆的面包()。据研究一词是由转变而来。此外,按照俄罗斯风俗,在婚宴上要把作为礼物赠送给新郎与新娘用来表示祝愿生活富裕,安康,早生贵子。(阉牛)力大,但驯服,顺从。俄语有俗语“ , ”(阉牛去做客,不是去喝蜜,而是去运水)。因为(阉牛)主要用来载物,走起路来慢慢悠悠,由此产生俄语成语 意为行进速度缓慢,像牛似的。 (阉牛)在俄罗斯文化中还指不辞辛劳的人,但不是自愿的,而是具有被迫性质。如成语 (象牛一样勤劳工作)。2.1.2 熊熊()深受俄罗斯人的喜爱。虽然熊不灵活,有些笨拙,但是俄罗斯人自古就对“熊”怀有崇拜心理,在他们心中熊是心地善良的“人”,它生性憨厚,对人友善;熊还是森林之王,是动物大家族的“祖先”,没有“熊”就没有其它动物;熊还是人类的“亲戚”,它可以死而复生, 并懂得人类的语言;熊有时还代表“未婚夫”。熊既力大无比,又笨拙酣痴。 “ ” 意为笨熊,笨手笨脚的人。俄语中有成语:“ , ”(熊行动笨拙,但力大无比),“ , ”(家中的主人如林中的狗熊)。但由于熊的力大无比,以及它勇士般的性格,熊的身上又冠有一系列美称,如“俄罗斯森林之王”、“美食家”等等。如成语:“ ”(一穴不容二熊)。此外,熊还有“未婚夫”的附加意义。俄罗斯民间流传着一种说法: (梦见熊就意味着快举行婚礼了)。熊尽管有着这样或那样的缺点和不足,但它深受俄罗斯人的喜爱,熊在俄罗斯的地位不逊于熊猫在中国的地位。“ ”(小熊米什卡)的造型不仅受孩子们喜欢,而且也是俄罗斯常用的吉祥物。1980年莫斯科举行的第22届奥运会的吉祥物就是小熊米什卡( )。2.1.3 马马(,)也是人类较早驯化的动物之一,与人的关系密切,在人类的生产、生活中起过重要作用,现在,在一些不发达地区,马仍是役力的重要来源。俄语中与马有关的成语也多与忠诚、勤劳等品质有关。如 “ ”(勤劳的人,老黄牛)“ ”(拉大车的马;驯服的、干活的人)。“ ”(老马不踩犁沟),用老马来比喻有经验的老手。有些成语也与赛马和象棋有关,如“ ”(没押在得胜马上,喻个人打算落空),“ ”(黑马,指赛马比赛中无名气却赢得锦标的马,现在泛指意想不到的获胜者或实力难料的竞争者)。马在俄罗斯传统文化中,常常与勇士、胜利者、统帅联系在一起。如俄语成语 “ .”(幸运的人在马上,不幸的人在马下)。“ , ”(勇敢的人上战马)等等。十四世纪起,白马骑士圣徒乔治是莫斯科市的标志,他用长矛刺死恶龙的威武形象先后进入莫斯科城徽和俄罗斯国徽的图案,而青铜骑士彼得大帝的雕像则是圣彼得堡的标志。 2.2 具有负面意义的动物2.2.1 兔子兔子 () 在俄罗斯文化中,被认为是鬼怪、邪恶的象征。所以民间把它称为“斜眼的()”俄罗斯人认为兔子横穿过路是不详之兆。另外兔子还有胆小、怯懦的象征意义。由于兔子胆小,在适者生存,弱肉强食的动物世界自然规律中必然导致了这样的结果:成为更凶猛动物的阶下囚。“ ” (象蟒蛇看兔子似地看着),喻冷酷地望着。俄语有成语 “ ”(胆小如兔);“ ”(同时追赶两只兔子,一箭双雕);“ , ”(宁可像鹰那样死去,也不愿意像兔子似的苟且偷生);“ : ”(贼像兔子一样,连自己的影子都害怕);“, , , ”(贪婪如狼,胆小如兔)等,另外,在俄语口语中常把那些不买票乘车或者看戏的人叫做,因为不买票的这些人,心里一定像兔子一样嘣嘣乱跳,忐忑不安,所以就用兔子来比喻这些人:“ ”(无票乘车),“ ”(无票混进剧场)。俄语成语中常用 来表示,最初这一词组是作为借喻语来使用的,因为兔子的特性就是伶俐,善跳,跑得快。如成语“ , ”从前在俄罗斯蒸汽机车走得比较慢,无票乘客在火车行驶时容易跳下去,在车刚离站或者快近站时容易跳上跳下,从而逃避买票。现在这种原始借喻词义在很大程度上已经减弱了。但只要人们看到无票乘客,马上就会联想到。这是俄语中特有的文化内涵。2.2.2 驴驴()在俄语中比喻“倔强,愚蠢”的人,如成语 ; (驴耳朵)比喻明摆着的缺点和错误;驴也有“愚蠢、固执”的象征意义,例如“ , ”(固执或者愚蠢得像头驴);“ ”(驴在基辅也不会变成马);“ , ”(没马的时候,驴也当牲口使用)。在俄语的方言中,也表示驴子。但它的象征意义与截然不同,用于比喻当牛做马的人,顺从地干最苦最累工作的人。例如 “ ” 表示不愿意干苦力的一种抗议。这说明不同地区对同一个客观事物也会产生完全不同的主观感受。2.2.3 喜鹊喜鹊()在俄罗斯文化中是“爱嚼舌、传播小道消息、搬弄是非”和“贼”的象征。如“ ”(喜鹊都因嘴快而倒霉);“ , , ”(喜鹊告诉乌鸦,乌鸦告诉公猪,公猪传遍全城);“ ”(喜鹊尾巴捎来的,即不知从何处传来的消息)等。俄语中“-”是神话中偷东西的喜鹊,俄罗斯人把喜鹊和贼联系在一起。在成语中还可以体现出来“, ”(唠唠叨叨)谓令人厌烦地重复同一件事、问题等。 “ ”(象喜鹊在尖桩上打转转)喻坐不安 “ !”(喜鹊一样喋喋不休)。 2.3 具有双重意义的动物狗(, ,)在俄罗斯文化中具有双重象征意义。一方面狗忠于主人如:“ .”(狗也记得夕日的恩情。)“ .”(狗是人忠诚的朋友。)俄国作家契柯夫称妻子为“ ”,因为他认为狗是忠实和高尚的象征。另一方面,常常用以比喻狼心狗肺的人,供人使唤、助人作恶和卑躬屈膝的人。俄语成语“ ”(狗有狗的死法,比喻坏人没有好下场)也说明了狗具有的反面形象。“ ”(象狗那样可恶) “ ”(恶人不得好死) “ ”(不要去惹凶狠的人)(意为别去惹是生非) “ , ”(你没有权利打我,你这条可恶的狗)“ ”(象狗一样生活着,象狗一样冻得要死,形容艰难的生活条件)“ ”这个成语弄得莫名其妙。它的字面意义“是吃下一条狗”实际上却表示(对某事很内行)。在俄罗斯民族文化中“”这个词有特殊意义用法, “ , , .”(狗是朋友,不错;朋友是狗,糟糕)充分体现了狗的双重象征意义。俄语中还有很多成语,用狗的形象来比喻人的某些丑恶的言行品质。如“ .”(与狗同卧沾一身虱子)意谓与言行不好的人来往,容易沾染坏习气;“ ”(像猫和狗在一起一样)比喻极端不和。俄语中的“”(公狗),“”(母狗),“”(公狗)都是负面的象征意义。“”(公狗)比喻爪牙、走狗;“”(母狗)用作骂人话,意为“狗杂种,混蛋”;“”(公狗)比喻“淫棍”。“ ” 、“ ”、“ ”(狗崽子)。3. 结束语有关动物的俄语成语还有很多,以上只是选取了几例,作为俄语成语中动物象征意义研究的代表,从中我们了解到了俄罗斯民族对几种动物独特的理解。在俄语中,人们寄予特殊感情,赋予象征意义的动物还有很多,而且具有自己民族的特点。这主要是俄罗斯民族的经历,生活习惯,社会历史发展、自然条件以及宗教信仰等造成的。人们的思维既带有想象的色彩,又深深扎根于现实生活中,了解并掌握这一点有利于对外语的学习领会。我们在俄语学习、教学研究、以及跨文化的交际中要特别注意这些带有象征意义的词汇,不能根据自己的文化传统对这些词汇望文生义,否则会造成理解上的偏差,影响正常的交际。在语言学习的过程中,一方面是了解语言的外层,即语法成份和字面含义,但质的方面是要了解语言的内涵,了解词语所包容的情感力量。只有这样,才能掌握语言的精髓,才能避免交际失误。如果说,学习俄语的过程同时也应当成为了解俄民族文化过程的话,那么,掌握了词汇的社会文化意义,就等于掌握了俄语语言中最具有民族文化特色的部分。本文只是简要介绍了一下俄语成语的定义、结构、本质特征以及意义,对几种动物在俄语成语中的象征意义进行研究。世界上的各种自然语言中都有成语的存在,它在人们的交际活动中发挥着重要的作用。俄罗斯文化中动物的象征意义是其文化中比较有特色的部分,充分地了解这样的文化,掌握其中所蕴涵的文化信息,对于俄语学习者和爱好者都将大有裨益。语言是一个民族文化的结晶,能够全面地反映一个民族的生活方式、风俗习惯、价值观念、宗教信仰及民族精神。本文对动物在俄语成语中象征意义的研究将对我们今后的俄语学习和交际有所启迪和帮助,将使我们对俄罗斯文化有更加深刻的理解。参考文献1. 丁昕. 丁昕集M. 黑龙江大学出版社,20072. 顾亦瑾、吴国华. 语言与文化俄语语言国情学概论M. 河南人民出版社,19913. 黄苏华、刘光准. 俄语语言文化词典M. 文心出版社,20054. 刘光准、黄苏华. 俄汉语言文化习俗探讨M. 外语教学与研究出版社,1999 5. 彭在义. 俄语成语释源M. 商务印书馆,1983 6. 谭林. 俄语语言国情学M. 吉林大学出版社,1996 7. 吴国华. 俄语与俄罗斯文化M. 军事谊文出版社,1998 8. 赵爱国、王清. 俄语语言与文化研究M. 黑龙江人民出版社,20079. 张家骅. 俄语语言文学研究C. 外语教学与研究出版社,2002第 9 页 共 8 页
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!