资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,新冠状病毒英语考点,新冠状病毒英语考点,1,新冠状病毒英语课件,2,【相关词汇】,新型冠状病毒 novel coronavirus/new strain of coronavirus,呼吸道疾病 respiratory diseases,禽流感病毒 avian influenza virus,密切接触者 close contacts,潜伏期 incubation period,疑似病例 suspected case,确诊病例 confirmed case,得肺炎 get/catch pneumonia,接受医学观察 under medical observation,【相关词汇】,3,流行病学调查 epidemiological investigation,病毒爆发 virus outbreak,遏制疫情爆发 the outbreak,严格隔离政策 strict isolation policy,携带病毒 carrying the virus,超级传染源 superspreader,医疗费用报销 reimbursement for medical expenses,中国大部分地区口罩供应紧张 tight supplies in large areas of China,人传人 human-to-human transmission,医务人员感染 infection of medical worker,流行病学调查 epidemiological investi,4,“冠状病毒”英文怎么说?,coronavirus 冠状病毒,=corona+virus 冠状的+病毒,而此次“新型冠状病毒”的英文是 novel coronavirus,这里的 novel 不是“小说”,而是一个形容词,表示“新型的”,比如 a novel feature(新特性),例:,Before this outbreak,six coronaviruses had been identified in humans.Four caused relatively mild cold-like symptoms while the other two,Sars and Middle East respiratory syndrome(Mers),can be fatal.,此次疫情爆发之前,已知的人类冠状病毒有6种。四种引起相对轻度的类似感冒症状,而另外两种非典和中东呼吸综合征(MERS)可能致命。,“冠状病毒”英文怎么说?,5,coronavirus/kronvars/冠状病毒,这个词,可分解为两部分:,corona:冠状物(我们所说的“日冕”与“光圈”,也是这个词),virus:病毒,Now,the fatal infectious disease caused by Coronavirus is called as Chinese Pneumonia on the Internet.,现在,由于“冠状病毒”所引起的致命性传染病,在网络上被称之为“中国肺炎”。,fatal/fetl/:a.致命的;毁灭性的;灾难性的(对于目前的状况来看,这的确是很丧的一个词儿!),infectious disease/nfeks dziz/:传染病,infectious/nfeks/:a.传染的 由 infect(v.传染;感染)+ious(形容词后缀)构成,infect /nfekt/:v.传染;感染 由 in(进入,使。)+fect(做)构成 咱可以想一下儿:传染或感染,不正是有害物质或病毒,侵入体内,对健康的肌体做坏事儿进行破坏吗?,coronavirus/kronvars/,6,infection/nfekn/:n.传染 由 infect+-ion(名词后缀)构成,pneumonia/numon/n.肺炎,这个词,是由 pneumon-(肺)+-ia(疾病名词后缀)构成,infection/nfekn/:n.传染,7,冠状病毒通常通过以下途径传播:,1.the air by coughing and sneezing,经由空气传播,比如咳嗽、打喷嚏,2.close personal contact,such as touching or shaking hands,通过人与人之间的近距离接触传播,比如触摸或者握手,3.touching an object or surface with the virus on it,then touching your mouth,nose,or eyes before washing your hands,通过触摸物品或感染病毒的用品表面传播,原因在于没洗手就触摸嘴、鼻和眼睛,4.rarely,fecal contamination,还有一种比较少见的,就是通过粪便传染,冠状病毒通常通过以下途径传播:,8,如何预防“冠状病毒”,1.Clean hands with soap and water or alcohol-based hand rub.,用肥皂或者用含酒精的洗手液洗手。,2.Cover nose and mouth when coughing and sneezing with tissue or flexed elbow.,咳嗽或打喷嚏时,用面巾纸或屈肘捂住口鼻。,3.Avoid close contact with anyone with cold or flu-like symptoms.,避免跟有感冒或流感症状的人密切接触。,4.Thoroughly cook meat and eggs.,将肉类和鸡蛋彻底煮熟。,5.Avoid unprotected contact with live wild or farm animals.,避免在未加防护的情况下接触野生动物或家畜。,如何预防“冠状病毒”,9,外媒相关报道,1.什么是冠状病毒?,What is a coronavirus?,Coronaviruses are a large group of viruses that are common among animals.,In rare cases,they are what scientists call zoonotic,meaning they can betransmitted(传播,动词)from animals to humans,according to the US Centers for Disease Control and Prevention.,冠状病毒是一大类常见于动物的病毒的总称。,据美国疾病控制和预防中心称,在极少数情况下,科学家称之为“人畜共患疾病”,这意味着它们可以从动物传染给人类。,外媒相关报道,10,2.冠状病毒症状,Coronavirus symptoms,The viruses can make people sick,usually with a mild to moderate upper respiratory tract(上呼吸道)illness,similar to a common cold.,For those with a weakened immune system,the elderly and the very young,theres a chance the virus could cause a lower,and much more serious,respiratory tract illness like a pneumonia(肺炎)or bronchitis(支气管炎).,There are a handful of human coronaviruses that are known to be deadly(致命的),such as Middle East respiratory syndrome(MERS)and SARS(Severe acute respiratory syndrome).,The Wuhan coronavirus is currently thought to be more mild than SARS and MERS and takes longer to develop symptoms.Patients to date have typically experienced a mild cough for a week followed by shortness of breath(呼吸急促).So far,around 15%to 20%of cases have become severe,requiring,for example,ventilation in the hospital.,通常表现为轻中度上呼吸道疾病,症状类似于普通感冒。对于免疫力较弱的老年人和,儿童,病毒有可能导致更严重的下部呼吸道疾病,如肺炎或支气管炎。,有些冠状病毒是致命的,如中东呼吸综合征(MERS)和SARS。,目前认为,武汉冠状病毒相较SARS和MERS更为温和,潜伏时间更长。到目前为止,,患者通常在一周内出现轻微咳嗽,随后出现呼吸急促症状。目前,大约15%到20%的,病例病情出现恶化情况,需要入院并接受呼吸机治疗。,2.冠状病毒症状,11,3.传播途径,How it spreads,Viruses can spread from human contact(接触)with animals.,When it comes to human-to-human transmission(传播,名词)of the viruses,often it happens when someone comes into contact with an infected persons secretions(分泌物),such as droplets(小水滴,飞沫)in a cough.,Depending on how virulent the virus is,a cough,sneeze or handshake could causeexposure(暴露,接触).The virus can also be transmitted by touching something an infected person has touched and then touching your mouth,nose or eyes.,病毒可通过人类与动物的接触传播。,病毒在人与人之间传播时,通常发生在接触到感染者的分泌物时,例如咳嗽时的飞沫。,根据病毒的毒力,咳嗽、打喷嚏或握手都可能导致暴露。这种病毒也可以通过触摸被感染者触摸过的东西,然后触摸嘴、鼻子或眼睛来传播。,3.传播途径,12,4.感染人群,Who is affected?,MERS,SARS and the Wuhan coronavirus appear to cause more severe disease in older people,though uncertainty remains around the latest outbreak(爆发).Of the cases of Wuhan coronavirus reported so far,none are yet confirmed to be among children.The average age is people 40 or over.,尽管最近的武汉冠状病毒疫情仍不确定,但MERS、SARS和武汉冠状病毒似乎在老年人中会引起更严重的症状。在迄今报道的武汉冠状病毒病例中,尚未证实有儿童感染。感染者平均年龄在40岁以上。,4.感染人群,13,5.冠状病毒感染的治疗,Coronavirus tr
展开阅读全文