《指南录后序》对译

上传人:xx****x 文档编号:243385945 上传时间:2024-09-22 格式:PPT 页数:16 大小:164KB
返回 下载 相关 举报
《指南录后序》对译_第1页
第1页 / 共16页
《指南录后序》对译_第2页
第2页 / 共16页
《指南录后序》对译_第3页
第3页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,指南录后序,(对译),1,翻译,德祐 二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。,德祐二年二月十九日,我,受任,右丞相兼枢密使,,统率,全国各路军马。,当时,元,军已经,逼近,都城北门外,交战、防守、转移都来不及,做,了。,满朝大小官员,聚集,在左丞相吴坚家里,,没有谁,知道该怎么办。,2,翻译,会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身,意北亦尚可以口舌动也。初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策;于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。,适逢,双方使者的车辆往来频繁,元军邀约我朝主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以,解除,祸患。,国事到了这种地步,我不能,顾惜,自己了;,估计,元方也许,可以用,言语打动的。,当初,使者奉命往来,并没有被扣留在北方的 ,我就更想,窥视,一下元方的虚实,回来谋求救国的计策。,于是,不接受丞相职位,,第二天,,,凭,资政殿学士的,身份,前往。,3,翻译,初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。,刚到元营时,我陈词不屈,,意气激昂,,元军上下都很惊慌震动,他们也没敢,立刻轻视,我国。,可不幸的是,吕师孟早就同我结怨,先在元人面前说我坏话(,陷害,我),贾余庆又紧跟着向敌人献媚献计,,于是我,被软禁,不能返回,国事,就,不可收拾了。,4,翻译,予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒。二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。,我揣度不能脱身,就径直上前责骂元军统帅不守信用,,列举吕师孟叔侄的叛国行径,只想他们杀死我,不再考虑个人的安危。,元军虽然表面尊敬,其实却很愤怒。,两个重要头目名义上是到宾馆来陪伴,夜晚就派兵包围我的住所,我就不能回朝廷了。,5,翻译,未几,贾余庆等以祈请使诣北,北驱予并往,而不在使者之目。予分当引决,然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也。”,不久,贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去,元军驱使我一同前往,但不列入使者的行列(名单)。,我理当自杀,然而仍然含垢忍辱地前往。正如古人说:“将要有所作为啊!”,6,翻译,至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。,到了京口,得到机会逃奔到真州,我立刻把元方的虚实情况告诉淮东、淮西两位制置使,与他们约定联兵讨元。,复兴我朝的机会,差不多就在此一举了。,留住了两天,驻守维扬的统帅竟下了逐客令。,不得已,只能改变姓名,隐蔽踪迹,在荒草间行走,在露天下住宿,每天为躲避元军的骑兵,周旋在长江淮河之间。,7,翻译,穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明,天台,以至于永嘉。,困窘饥饿,没有依靠,元军悬赏追捕得又很紧急,,天高地远,高声呼喊,没有人应答。,不久找到一条船,避开元军占据的沙洲,逃出江口以北的海面,,然后渡过扬子江口,进入苏州洋,辗转在四明、天台等地,最后到达永嘉。,8,翻译,呜呼!予之及于死者,不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死;,唉!我濒临死亡的情况不知道有多少次了!,辱骂元军统帅该当死;辱骂叛国贼该当死;,与元军重要头目相处二十天,争论是非曲直,多次该当死;,离开京口,带着匕首以防意外,几次想要自杀而死;,经过元军兵舰停泊的地方十多里,被巡逻船只盘查,几乎投江喂鱼而死;,9,翻译,真州逐之城门外,几彷徨死;如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,迷失道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;,真州守将把我逐出城门外,彷徨无路,几乎死掉;,到扬州,路过瓜洲扬子桥,假使遇上元军哨兵,也不会不死。,扬州城下,进退两难,几乎等于送死;,坐在桂公塘的土围中,元军数千骑兵从门前经过,几乎落到敌人手中而死;,在贾家庄几乎被巡查的军兵凌侮逼迫而死;,夜晚奔向高邮,迷失道路,几乎陷入沼泽而死;,天亮时,到竹林躲避哨兵,巡逻骑兵有好几十,几乎无处逃避而死;,到了高邮,制置使官署的通缉令下达,几乎被捕而死;,10,翻译,行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳死;以小舟涉鲸波出,无可奈何,而死固付之度外矣。呜呼!死生,昼夜事也。死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!,经过城子河,在乱尸中出入,我乘的船和敌方哨船一前一后行进,几乎不期而遇被敌人杀死;,到海陵,到高沙去,经常担心无罪而死;,取道海安、如皋,共计三百里路,元军与土匪往来于这一带,没有一天不可能死;,到通州,几乎因为不准进入而死;,靠了一条小船渡过惊涛骇浪,实在是没有办法,对于死本来已置之度外了!,唉!死和生,不过是昼夜之间的事罢了。,死就死了,可是像我这样境界险恶,危难层叠交错出现,实在不是世间的人所能忍受的。,痛苦过去以后,再去追思当时的痛苦,那是何等的悲痛啊!,11,翻译,予在患难中,间以诗记所遭,今存其本不忍废。道中手自抄录。使北营,留北关外,为一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲,复还京口,为一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、通州,为一卷;自海道至永嘉,来三山,为一卷。将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。,我在患难中,有时用诗记述个人的遭遇,现在还保存着那些底稿,不忍心废弃,在逃亡路上亲手抄录。,现在将出使元营,被扣留在北门外的,作为一卷;,从北门外出发,经过吴门、毗陵,渡过瓜洲,又回到京口的,作为一卷;,逃出京口,奔往真州、扬州、高邮、通州的,作为一卷;,从海路到永嘉、来三山的,作为一卷。,我将把这些诗稿收藏在家中,使后世的人读了他,(同情)为我的志向而悲叹。,12,翻译,呜呼!予之生也幸,而幸生也何为?所求乎为臣,主辱,臣死有余僇 ;所求乎为子,以父母之遗体行殆,而死有余责。将请罪于君,君不许;请罪于母,母不许。,唉!我能死里逃生算是侥幸的了,可侥幸地活下来为了什么呢?,所要求做忠臣的是,如果国君受到侮辱,臣子即使死了也有罪过;,所要求做孝子的是,如果用父母赐予自己的身体去冒险,即使死了也有罪责。,我要向国君请罪,国君不答应;我要向母亲请罪,母亲不答应;,13,翻译,请罪于先人之墓,生无以救国难,死犹为厉鬼以击贼,义也;,赖天之灵,宗庙之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱,雪九庙之耻,复高祖之业,所谓誓不与贼俱生,所谓鞠躬尽力,死而后已,亦义也。,我只能向祖先的坟墓请罪了。人活着不能拯救国难,死后仍要做个凶恶的鬼去杀贼,这才是合乎义理的行为;,依靠上天的神灵、祖宗的福泽,整治我的武器,跟从君王投身军旅,,作为先锋,洗雪国家的耻辱,恢复开国皇帝的事业,,也就是古人所说的:“立誓不与敌人共存”,“恭敬谨慎地竭尽全力,直到死了方休”,这也是合乎义理的行为。,14,嗟乎!若予者,将无往而不得死所矣。向也使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何!诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!复何憾哉!,唉!像我这样的人,在任何地方都可以找到我的死地。,以前,如果我的尸骨抛弃在荒草丛中,我虽然正大光明问心无愧,,但在君王和父母的面前无法文饰自己的过错,国君和父母会怎么讲我呢?,我实在没有料到我能回到宋朝,重新穿上汉族的衣服,又见到皇帝,,即使早晚死在故国的土地上,我还有什么遗憾呢!还有什么遗憾呢!,翻译,15,是年夏五,改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名曰指南录。,这一年夏季五月改年号为景炎,,庐陵文天祥为自己的诗集作了这篇序,,诗集题名为指南录,翻译,16,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 大学资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!