文言文翻译二轮复习资料课件

上传人:痛*** 文档编号:241439551 上传时间:2024-06-26 格式:PPT 页数:46 大小:664.50KB
返回 下载 相关 举报
文言文翻译二轮复习资料课件_第1页
第1页 / 共46页
文言文翻译二轮复习资料课件_第2页
第2页 / 共46页
文言文翻译二轮复习资料课件_第3页
第3页 / 共46页
点击查看更多>>
资源描述
此中有真意,欲辨须谨言此中有真意,欲辨须谨言 -文言文句子的理解与翻译文言文句子的理解与翻译 一、迷途未远及时返一、迷途未远及时返 省察纠正文言文翻译的十点失误省察纠正文言文翻译的十点失误 (一)以今律古一)以今律古 混淆异义混淆异义 有的词语随着社会的发展,意义已经变化。有的有的词语随着社会的发展,意义已经变化。有的词义广大,有的词义缩小,有的词义转移,有的词感词义广大,有的词义缩小,有的词义转移,有的词感情色彩变化,有的名称说法改变。因此,要根据原文情色彩变化,有的名称说法改变。因此,要根据原文的语境确定词义,且不可以今释古义。的语境确定词义,且不可以今释古义。例如:例如:(1)使者大喜,如惠语以)使者大喜,如惠语以让让单于。单于。v误译:使者听了很高兴,按照常惠说的来辞误译:使者听了很高兴,按照常惠说的来辞让单于。让单于。(2)是女子不)是女子不好好得更求好女。得更求好女。误译:这个女子品质不好误译:这个女子品质不好应该再找个品质应该再找个品质好的女子。好的女子。(3)时既与梁通好,既与梁通好,行李行李往来,公私往来,公私赠遗,一无所受。一无所受。误译:当:当时已已经与梁国互通友好,背着行囊送与梁国互通友好,背着行囊送 礼的,官方礼的,官方赠送的、私人送的、私人遗留的礼品,留的礼品,(贺兰祥祥)一概都不接受。一概都不接受。v(二)一词多义(二)一词多义 判断失当判断失当 v(1)不)不爱爱珍器重宝肥饶之地。珍器重宝肥饶之地。v误译:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。误译:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。v v(2)出为陕西行中书省理问官,决滞)出为陕西行中书省理问官,决滞狱狱,不,不少阿徇。少阿徇。(三)三)词类活用词类活用 分析错误分析错误(1)神宗谕之曰)神宗谕之曰:“卿名位已重卿名位已重,不必亲不必亲矢石矢石,第激第激勉将士可也。勉将士可也。”(2)母徐母徐衣衣其女衣,其女衣,袖袖利刃行向池呼鱼。利刃行向池呼鱼。(叶限叶限)误译:后母的衣服也就是女儿的衣服,袖子里的误译:后母的衣服也就是女儿的衣服,袖子里的那把刀也向着池塘呼唤鱼儿。那把刀也向着池塘呼唤鱼儿。v正译:后母慢慢穿上她女儿的衣服,袖子里藏着正译:后母慢慢穿上她女儿的衣服,袖子里藏着锋利的刀子走到池塘边呼唤鱼。锋利的刀子走到池塘边呼唤鱼。(3)君子死知己,提剑出燕京。君子死知己,提剑出燕京。译文:君子为知己而死,提着剑译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。离开燕京。(4)先生之恩,生死而肉骨也。先生之恩,生死而肉骨也。译文:先生的大恩,是使死了的人复译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!生,使白骨长肉啊!为动用法为动用法使动用法使动用法2024/6/266(四)不辨通假四)不辨通假 直译表面直译表面(1)房数上疏)房数上疏,先言其将然先言其将然,近数月近数月,远一岁远一岁,所所言屡中言屡中,天子天子说说之。数召见问。之。数召见问。(2)民,吾民也。发吾粟)民,吾民也。发吾粟振振之,胡不可?之,胡不可?误译:百姓,是我们的百姓。发放我们的粮食误译:百姓,是我们的百姓。发放我们的粮食使他们振作,有什么不可以?使他们振作,有什么不可以?(五)误译文言虚词(五)误译文言虚词(1)西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍)西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,苍,此非孟德之困此非孟德之困于于周郎者乎周郎者乎?(苏轼赤壁赋苏轼赤壁赋)误译:这儿不就是曹操围困周瑜的地方吗误译:这儿不就是曹操围困周瑜的地方吗?正译:这里不就是曹操被周瑜围困正译:这里不就是曹操被周瑜围困(打败打败)的地的地方吗方吗?v(2)伯章若无所闻,)伯章若无所闻,第第曰:曰:“吾亦知之,吾亦知之,但但道远不道远不能至耳。能至耳。(宋濂(宋濂杜环小传杜环小传)误译:伯章好像没有听到这些话,只是说:误译:伯章好像没有听到这些话,只是说:“我也我也知道这事,但是道路遥远难以到达。知道这事,但是道路遥远难以到达。”(句中的(句中的“但但”是起强调作用的副词,应译为是起强调作用的副词,应译为“只是只是”,如,如陌上桑陌上桑中的中的“但坐观罗敷但坐观罗敷”)正译:伯章好像没有听到这些话,只是说:正译:伯章好像没有听到这些话,只是说:“我也知道我也知道这事,只是因道路遥远不能成行罢了。这事,只是因道路遥远不能成行罢了。”(3)昔齐景公之时,天大旱三年,卜之曰:)昔齐景公之时,天大旱三年,卜之曰:必必以以人祠,人祠,乃乃雨。雨。景公下堂顿首曰:景公下堂顿首曰:凡吾凡吾所以所以求雨者,求雨者,为为吾民也,今必使吾吾民也,今必使吾以以人祠人祠乃且乃且雨,寡人将自当之。雨,寡人将自当之。言未卒而天言未卒而天大雨方千里者,何也?大雨方千里者,何也?为为有德于天而惠于民有德于天而惠于民也。也。“我求雨的原因,是为了人民。现在一定我求雨的原因,是为了人民。现在一定让我用人祭祀,才将要下雨,我将亲自充当让我用人祭祀,才将要下雨,我将亲自充当祭祀的牺牲品。祭祀的牺牲品。”话没说完,天下大雨达到方话没说完,天下大雨达到方圆千里,为什么呢圆千里,为什么呢?因为齐景公对天有恩德对因为齐景公对天有恩德对人民施恩惠。人民施恩惠。(六)误译原句语气(六)误译原句语气(1)如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也)如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?(孟子孟子公孙丑下公孙丑下)误译:如果想使天下太平,在当今的社会里,误译:如果想使天下太平,在当今的社会里,除了我没有谁能行。除了我没有谁能行。正译:如果想使天下太平,在当今的社会里,正译:如果想使天下太平,在当今的社会里,除了我还能有谁呢除了我还能有谁呢?(2)臣死且不避,卮酒安足辞?)臣死且不避,卮酒安足辞?v(3)诸将谏曰:)诸将谏曰:“高峻精兵万人,率多强弩,连年高峻精兵万人,率多强弩,连年不下。不下。今欲降之而反戮其使,无乃不可乎?今欲降之而反戮其使,无乃不可乎?”恂不恂不应,遂斩之。遣其副归告峻曰:应,遂斩之。遣其副归告峻曰:“军师无礼,已戮军师无礼,已戮之矣。之矣。”(后汉书后汉书邓寇列传邓寇列传)误译:现在想让他投降却反倒杀他的使者,难道不误译:现在想让他投降却反倒杀他的使者,难道不可以吗?可以吗?正译:现在想让他投降却反倒杀他的使者,恐怕不可以正译:现在想让他投降却反倒杀他的使者,恐怕不可以吧?吧?既加之以刑,犹以盗目之,是绝其自新之路也既加之以刑,犹以盗目之,是绝其自新之路也 (元史元史张养浩传张养浩传)误译:已经用刑法处罚了他们,又派强盗看着误译:已经用刑法处罚了他们,又派强盗看着他们,这就断绝了他们改过自新的路。他们,这就断绝了他们改过自新的路。正译:已经用刑法处罚了他们,还把他们当强盗正译:已经用刑法处罚了他们,还把他们当强盗看待,这就断绝了他们改过自新的路。看待,这就断绝了他们改过自新的路。(七)误译语法关系(单句)(七)误译语法关系(单句)v 例:例:清河王太傅辕固生者,齐人也。以治清河王太傅辕固生者,齐人也。以治诗,孝景时为博士。与黄生争论景帝前。黄生诗,孝景时为博士。与黄生争论景帝前。黄生曰:曰:“汤武非受命,乃弑也。汤武非受命,乃弑也。”(史记史记儒儒林外传林外传)误译:汤王、武王没有接到上天的命令,就误译:汤王、武王没有接到上天的命令,就杀了国君。杀了国君。正译:汤王、武王不是秉承天命而得天下,而是臣正译:汤王、武王不是秉承天命而得天下,而是臣杀君。杀君。(七)误译分句关系(复句)(七)误译分句关系(复句)v(八)不符合现代汉语语法规则(八)不符合现代汉语语法规则 在古代汉语中,有一些倒装句,这种句子在古代汉语中,有一些倒装句,这种句子在翻译时,一般说来,要恢复成现代汉语的正在翻译时,一般说来,要恢复成现代汉语的正常句式。常句式。v例如:例如:v(1)求人)求人可使报秦者可使报秦者,未得。,未得。v误译:寻找人可以出使回复秦国的,没有找误译:寻找人可以出使回复秦国的,没有找到。到。(2)其身正,不令而行,其身不正,虽令不行,)其身正,不令而行,其身不正,虽令不行,其李将军之谓也其李将军之谓也?误译:这大概就是李将军的说法吧?误译:这大概就是李将军的说法吧?正译:大概是说李将军的吧?正译:大概是说李将军的吧?v(1)项王曰:)项王曰:“壮士!赐之厄酒。壮士!赐之厄酒。”v则与斗厄酒。则与斗厄酒。v 权以示群下,莫不响震失色。(司马光权以示群下,莫不响震失色。(司马光赤赤壁之战壁之战)。(2)误译:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸误译:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。色的。(加上(加上“曹操的书信曹操的书信”)(十)(十)漏译省略成分漏译省略成分v 应译而未译应译而未译v(1)以以相如功大,相如功大,拜拜上卿。上卿。v误译:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。误译:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。v正译:由于蔺相如功劳大,被封为上卿,位在廉颇正译:由于蔺相如功劳大,被封为上卿,位在廉颇之上。之上。(2)其军帅怒贲不先白己而其军帅怒贲不先白己而专专献金,下贲狱。世祖献金,下贲狱。世祖闻之,大怒,闻之,大怒,执执帅将杀之,以勋旧而止。帅将杀之,以勋旧而止。v误译:贺贲的主帅对他事先不禀告自己就误译:贺贲的主帅对他事先不禀告自己就专专(向世祖向世祖)献金感到愤怒,就把贺贲关进监狱。世祖闻之,眼献金感到愤怒,就把贺贲关进监狱。世祖闻之,眼冒金星,冒金星,执执住了主帅将要杀他,因为住了主帅将要杀他,因为(他他)是有功的是有功的老臣而作罢。老臣而作罢。v(十)不需翻译而强行翻译。(十)不需翻译而强行翻译。v 在文言文中凡是国名、地名、人名、官名、在文言文中凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时,帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。这些词一般都无法与现代汉语对译。(1)当涂人坐杀牛祈雨)当涂人坐杀牛祈雨,因系者六十余人因系者六十余人,师文师文悯而出之。悯而出之。v(2)永乐元年入朝,留为故官。未几,复谢)永乐元年入朝,留为故官。未几,复谢去。去。误译:永乐人在元年被征召入朝,留下担任误译:永乐人在元年被征召入朝,留下担任原来的官职。不久,又辞官离去。原来的官职。不久,又辞官离去。v(3)授中书舍人,奏事称旨。)授中书舍人,奏事称旨。v该删除的词语仍然保留。该删除的词语仍然保留。v例如:师道之不传例如:师道之不传也也久矣。久矣。v误译:从师学习的风尚也已经很久不存在了。误译:从师学习的风尚也已经很久不存在了。v忌:无中生有忌:无中生有 增添内容增添内容v记:使用比喻、借代、互文、用典、记:使用比喻、借代、互文、用典、v婉曲等修辞手法的句子,一般用意译。婉曲等修辞手法的句子,一般用意译。二、知己知彼战不殆二、知己知彼战不殆 文言文翻译的采分点文言文翻译的采分点v一、关键实词一、关键实词v古今异义、一词多义、词类活用、通假字古今异义、一词多义、词类活用、通假字v二、关键虚词二、关键虚词v三、特殊句式三、特殊句式 固定句式固定句式v四、句子语气四、句子语气v五、整体表述五、整体表述v三、得心应手练技法三、得心应手练技法v文言文翻译文言文翻译“六字诀六字诀”:v1“对对”,即,即对译对译法。严格按照原文逐字逐法。严格按照原文逐字逐句地把文言文翻译成现代汉语,尽可能把原句地把文言文翻译成现代汉语,尽可能把原文的单音词,对应地翻译成以这个词为语素文的单音词,对应地翻译成以这个词为语素的现代汉语的双音词。的现代汉语的双音词。v2“换换”,即,即替换替换法。用现代汉语相应的词法。用现代汉语相应的词句去替换原文的词句。运用替换法,就是用句去替换原文的词句。运用替换法,就是用现代汉语的词语去替换那些不宜用对译法翻现代汉语的词语去替换那些不宜用对译法翻译的文言词语。译的文言词语。3“补补”,即,即增补增补法,增补原文省略句中被省法,增补原文省略句中被省略而现代汉语中又不能省略的部分,使译文略而现代汉语中又不能省略的部分,使译文符合现代汉语的语法规范。符合现代汉语的语法规范。4“调调”,即,即调整调整法,按照现代汉语的语法规法,按照现代汉语的语法规范,调整文言倒装句的语序,如:主谓倒装范,调整文言倒装句的语序,如:主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句、互文见义句等。置句、互文见义句等。v5“留留”,即,即保留保留法,保留原文某些不必翻法,保留原文某些不必翻译的词语,如人名、地名、官名、物名、国译的词语,如人名、地名、官名、物名、国号、年号等,可以保留不译。号、年号等,可以保留不译。v6“删删”,即,即删除删除法,就是翻译文言文时在法,就是翻译文言文时在不影响原文意思的前提下,可以删除原文中不影响原文意思的前提下,可以删除原文中的某些词语。如同义连用的实词或虚词,有的某些词语。如同义连用的实词或虚词,有的结构助词,偏义复词中的衬词。的结构助词,偏义复词中的衬词。文言语句重直译,文言语句重直译,把握大意斟词句,把握大意斟词句,人名地名不必译,人名地名不必译,古义现代词语替。古义现代词语替。倒装成分位置移,倒装成分位置移,被动省略译规律,被动省略译规律,碰见虚词因句译,碰见虚词因句译,领会语气重流利。领会语气重流利。总 结2024/6/2626v四、游刃有余显身手四、游刃有余显身手v例例1:将下面的文言文翻译成现代汉语。:将下面的文言文翻译成现代汉语。(找准关键找准关键词词)v 昔郑之间,有躁人焉,射昔郑之间,有躁人焉,射不中则碎其鹄不中则碎其鹄,弈不胜而,弈不胜而啮其子。人曰:啮其子。人曰:“是非鹄与子是非鹄与子之罪也,盍亦反而思之乎?之罪也,盍亦反而思之乎?”弗喻,卒病躁而死。弗喻,卒病躁而死。v【注】【注】鹄鹄():箭靶的:箭靶的中间部位。中间部位。v参考译文:参考译文:v 过去,郑国有个性情急躁的人,过去,郑国有个性情急躁的人,射箭射不中箭靶的中间部位,就把射箭射不中箭靶的中间部位,就把箭靶毁掉,下棋下不赢,就咬棋子。箭靶毁掉,下棋下不赢,就咬棋子。有人劝他说:有人劝他说:“这并不是箭靶和棋这并不是箭靶和棋子的过错,为什么不反过来想一想子的过错,为什么不反过来想一想(反思一下反思一下),从自己身上找找原因呢,从自己身上找找原因呢?”他不明白这个道理,终于因为他不明白这个道理,终于因为急躁的毛病急躁的毛病(犯急躁的毛病犯急躁的毛病)死掉了。死掉了。v例例2:将下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。:将下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。(译出活用词译出活用词)v 孔子曰:孔子曰:“夫富而能富人夫富而能富人者,欲贫而不可得也。贵而能者,欲贫而不可得也。贵而能贵人者,欲贱而不可得也。贵人者,欲贱而不可得也。达达而能达人者,欲穷而不可得也。而能达人者,欲穷而不可得也。”v【参考答案】【参考答案】v 自己通达又能使别人通达的人,自己通达又能使别人通达的人,想窘困也是不可能的。想窘困也是不可能的。v【参考译文】【参考译文】v 孔子曾说:孔子曾说:“自己本身富裕又自己本身富裕又能使别人富裕的人,想穷是不可能能使别人富裕的人,想穷是不可能的。的。自己高贵又能使别人高贵的人,自己高贵又能使别人高贵的人,想低贱是不可能的。自己通达又能想低贱是不可能的。自己通达又能使别人通达的人,想窘困也是不可使别人通达的人,想窘困也是不可能的。能的。”v 昔者楚灵王好士细腰,故灵王昔者楚灵王好士细腰,故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。比期年,朝有黧黑之扶墙然后起。比期年,朝有黧黑之色色。(选自墨子(选自墨子兼爱中)兼爱中)v v 从前,楚灵王喜欢读书人有纤从前,楚灵王喜欢读书人有纤细的腰身,所以朝中的一班大臣,细的腰身,所以朝中的一班大臣,惟恐自己腰肥体胖,失去宠信,因惟恐自己腰肥体胖,失去宠信,因而不敢多吃,每天都是吃一顿饭用而不敢多吃,每天都是吃一顿饭用来节制自己的腰身。(每天起床后,来节制自己的腰身。(每天起床后,整装时)先屏住呼吸,然后把腰带整装时)先屏住呼吸,然后把腰带束紧,扶着墙壁站起来。等到第二束紧,扶着墙壁站起来。等到第二年,满朝文武官员脸色都是黑黄黑年,满朝文武官员脸色都是黑黄黑黄的了。黄的了。v 魏武将见匈奴使,自以形陋,魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?魏王何如?”匈奴使答曰:匈奴使答曰:“魏王魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。雄也。”魏武闻之,追杀此使。魏武闻之,追杀此使。世说新语世说新语容止容止v 魏武帝曹操将要接见匈奴来的使魏武帝曹操将要接见匈奴来的使节,自己认为外貌不好,不足以震服远节,自己认为外貌不好,不足以震服远方的国家,于是便命令崔季扮成自己去方的国家,于是便命令崔季扮成自己去接待,武帝则拿着刀站在座位的旁边。接待,武帝则拿着刀站在座位的旁边。已经接见完已经接见完 毕,命令间谍问匈奴来的使毕,命令间谍问匈奴来的使节:节:“魏王怎么样?魏王怎么样?”匈奴的使节回答匈奴的使节回答说:说:“魏王风采高雅,非同一般;但是魏王风采高雅,非同一般;但是座位旁边拿刀侍立的人,这个人才是个座位旁边拿刀侍立的人,这个人才是个英雄。英雄。”曹操听说这曹操听说这 件事,连忙派人追件事,连忙派人追赶,杀掉了那个使者。赶,杀掉了那个使者。v 参寥求医参寥求医 苏轼苏轼 庞安常为医,不志于利,得善书古画,喜庞安常为医,不志于利,得善书古画,喜辄不自胜。九江湖道士颇得其术,与予辄不自胜。九江湖道士颇得其术,与予用药,无以酬之,为作行草数纸而已,且用药,无以酬之,为作行草数纸而已,且告之曰:告之曰:“此安常故事,不可废也。此安常故事,不可废也。”参参寥子病,求医于胡,自度无钱,且不善书寥子病,求医于胡,自度无钱,且不善书画,求予甚急。予戏之曰:画,求予甚急。予戏之曰:“子粲、可、子粲、可、皎、彻之徒,何不下转语作两首诗乎?皎、彻之徒,何不下转语作两首诗乎?”庞、胡二君与吾辈游,不日庞、胡二君与吾辈游,不日“索我于枯鱼索我于枯鱼之肆之肆”矣。矣。v艾子有孙年十许,慵劣不学,每加榎艾子有孙年十许,慵劣不学,每加榎(ji)楚)楚而不悛(而不悛(qun)。其子仅。其子仅有是儿,恒恐儿之不胜杖而死也,责必有是儿,恒恐儿之不胜杖而死也,责必涕泣以请。艾子怒曰:涕泣以请。艾子怒曰:“吾为若教子,吾为若教子,不善邪。不善邪。”杖之愈峻。其子无如之何。杖之愈峻。其子无如之何。一旦雪作,孙抟雪而嬉,艾子见之,褫一旦雪作,孙抟雪而嬉,艾子见之,褫(ch)其衣使跪雪中,寒战之色可掬。其衣使跪雪中,寒战之色可掬。其子不复敢言,亦脱其衣跪其旁。艾子其子不复敢言,亦脱其衣跪其旁。艾子惊问曰:惊问曰:“汝儿有罪,应受此罚。汝何汝儿有罪,应受此罚。汝何与焉?与焉?”其子泣曰:其子泣曰:“汝冻吾儿,吾亦汝冻吾儿,吾亦冻汝儿。冻汝儿。”艾子笑而释之。艾子笑而释之。v艾子有一个孙子,年龄有十多岁,性情懒惰顽劣,不爱读书。艾子有一个孙子,年龄有十多岁,性情懒惰顽劣,不爱读书。艾子非常讨厌他,经常用楸木杖打他,但他老是不改。艾子艾子非常讨厌他,经常用楸木杖打他,但他老是不改。艾子的儿子只有这么一个孩子,时常担心孩子禁不住杖打而死的儿子只有这么一个孩子,时常担心孩子禁不住杖打而死v掉,因此,每当父亲杖打孩子时,他都在一旁含着泪求情。掉,因此,每当父亲杖打孩子时,他都在一旁含着泪求情。艾子看到儿子的可怜相,愈加愤怒,教训他道:艾子看到儿子的可怜相,愈加愤怒,教训他道:“我替你管我替你管教孩子难道不是好意吗?教孩子难道不是好意吗?”边说边打得更厉害了,儿子也无边说边打得更厉害了,儿子也无可奈何。可奈何。v一个冬天的早晨,下着鹅毛大雪,孙子在院子里抟雪球玩。一个冬天的早晨,下着鹅毛大雪,孙子在院子里抟雪球玩。艾子发现了,脱光孙子的衣服,命他跪在雪地上,冻得他浑艾子发现了,脱光孙子的衣服,命他跪在雪地上,冻得他浑身发抖,直打寒颤,煞是可怜。儿子也不敢再求情,便脱去身发抖,直打寒颤,煞是可怜。儿子也不敢再求情,便脱去v衣服跪在其子旁边。艾子见了,惊问道:衣服跪在其子旁边。艾子见了,惊问道:“你儿有过错,理你儿有过错,理当受此惩罚;你有何罪,跟他跪在一块?当受此惩罚;你有何罪,跟他跪在一块?”儿子哭着说:儿子哭着说:“你冻我的儿子,我也冻你的儿子。你冻我的儿子,我也冻你的儿子。”艾子不由得笑了起来,艾子不由得笑了起来,饶恕了他们父子。饶恕了他们父子。v五、固定句式五、固定句式v1、表示疑问、表示疑问vA、何以、何以?(根据什么?(根据什么?凭什么?凭什么?)?)v 例如:王曰:例如:王曰:“何以知之?何以知之?”v B、何所、何所?(所?(所的是什么?)的是什么?)v 例如:问女何所思,问女何所忆?例如:问女何所思,问女何所忆?v C、奈何、奈何?(?(怎么办?怎么办?为什么?)为什么?)v 例如:未辞也,为之奈何?例如:未辞也,为之奈何?v 奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?vD、如、如何?奈何?奈何?(拿何?(拿怎么样呢?)怎么样呢?)v 例如:如太行王屋何?例如:如太行王屋何?虞兮虞兮奈若何?虞兮虞兮奈若何?vE、孰与、孰与?(与?(与相比,哪个相比,哪个?)?)v 例如:吾孰与城比徐公美?例如:吾孰与城比徐公美?v 公之视廉将军孰与秦王?公之视廉将军孰与秦王?vF、安、安乎?(怎么乎?(怎么呢?)呢?)v 例如:然刘豫州新败之后,安能抗此难乎?例如:然刘豫州新败之后,安能抗此难乎?vG、独、独耶?(难道耶?(难道吗?)吗?)v 例如:公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子例如:公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊耶?姊耶?v2、表示反问、表示反问vA、何、何哉(也)?(怎么能哉(也)?(怎么能呢?)呢?)v 例如:若为佣耕,何富贵也?例如:若为佣耕,何富贵也?vB、何、何为?(为?(干什么呢?)干什么呢?)v 例如:秦则无礼,何施之为?例如:秦则无礼,何施之为?vC、何、何之有?(有什么之有?(有什么呢?)呢?)v 例如:宋何罪之有?例如:宋何罪之有?vD、如之何、如之何?(怎么能?(怎么能呢?)呢?)v 例如:君臣之义,如之何其废之?例如:君臣之义,如之何其废之?v 如之何勿思?如之何勿思?vE、安、安哉(乎)?(哪里哉(乎)?(哪里呢?)呢?)v 例如:燕雀安知鸿鹄之志哉?例如:燕雀安知鸿鹄之志哉?vF、不亦、不亦乎?(不是乎?(不是吗?)吗?)v 例如:人不知而不愠,不亦君子乎?例如:人不知而不愠,不亦君子乎?v 求剑若此,不亦惑乎?求剑若此,不亦惑乎?vG、非非欤?(欤?(不是不是吗?)吗?)v 例如:子非三闾大夫欤?例如:子非三闾大夫欤?vH、顾、顾哉?(难道哉?(难道吗?)吗?)v 例如:顾不如蜀鄙之僧哉?例如:顾不如蜀鄙之僧哉?vI、独、独哉?(难道哉?(难道吗?)吗?)v 例如:相如虽弩,独畏廉将军哉?例如:相如虽弩,独畏廉将军哉?v3、表示感叹、表示感叹vA、何其、何其也!(怎么那么也!(怎么那么啊!)啊!)v 例如:虽有君命,何其速也!例如:虽有君命,何其速也!vB、直(特)、直(特)耳!(只不过耳!(只不过罢了!)罢了!)v 例如:王曰:例如:王曰:“不可,直不过百步耳!不可,直不过百步耳!”vC、惟、惟耳!(只是耳!(只是罢了!)罢了!)v 例如:吾已无事可办,惟待死期耳!例如:吾已无事可办,惟待死期耳!vD、一何、一何(多么(多么啊!)啊!)v 例如:吏呼一何怒,妇啼一何苦!例如:吏呼一何怒,妇啼一何苦!v六、句子的意译六、句子的意译v在翻译句子时有些句子无法直接翻译,要采在翻译句子时有些句子无法直接翻译,要采用恰当的意译。文言文中常见的修辞手法有用恰当的意译。文言文中常见的修辞手法有比喻、借代、互文等。在翻译具有修辞手法比喻、借代、互文等。在翻译具有修辞手法的句子时,大都不能采用直译的方式,而应的句子时,大都不能采用直译的方式,而应根据其修辞手法的特点采用相应的意译方式,根据其修辞手法的特点采用相应的意译方式,并略施一些文采,以求译句行文典雅蕴藉。并略施一些文采,以求译句行文典雅蕴藉。v翻译下面的两个句子。翻译下面的两个句子。v(1)主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。(琵琵琶行并序琶行并序)v【解析】按事理来看,不可能是主人下马【解析】按事理来看,不可能是主人下马时客人已在船上,很显然,这里用了互文的时客人已在船上,很显然,这里用了互文的修辞手法,把全文结合起来理解,翻译就合修辞手法,把全文结合起来理解,翻译就合情合理了。情合理了。【答案】【答案】(1)主人和客人下马上船,举起杯来主人和客人下马上船,举起杯来要喝酒了,却没有音乐助兴。要喝酒了,却没有音乐助兴。(2)三径就荒,松菊犹存。三径就荒,松菊犹存。(归去来兮辞并序归去来兮辞并序)【解析】【解析】“三径三径”是院里的小路,代表隐士是院里的小路,代表隐士所居的地方,在此直译为所居的地方,在此直译为“三条小路三条小路”就不就不妥当,意译为妥当,意译为“院里的小路院里的小路”就较为恰当。就较为恰当。(此处为用典的手法。三径:王莽专权时,兖此处为用典的手法。三径:王莽专权时,兖州刺史蒋诩辞官回乡,于院中辟三径,唯与州刺史蒋诩辞官回乡,于院中辟三径,唯与求仲、羊仲来往。求仲、羊仲来往。)【答案】【答案】(2)庭院里的小路快要被荒草覆盖庭院里的小路快要被荒草覆盖(但但)松菊在那里生长依旧。松菊在那里生长依旧。
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 管理文书 > 施工组织


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!