广中医医古文翻译-大医精诚-课件

上传人:仙*** 文档编号:241297261 上传时间:2024-06-16 格式:PPT 页数:76 大小:3.43MB
返回 下载 相关 举报
广中医医古文翻译-大医精诚-课件_第1页
第1页 / 共76页
广中医医古文翻译-大医精诚-课件_第2页
第2页 / 共76页
广中医医古文翻译-大医精诚-课件_第3页
第3页 / 共76页
点击查看更多>>
资源描述
大医精诚 唐孙思邈翻译1今以至精至微之事,求之于至麤至浅之思,其不殆哉!如果对于最精深最细微的医学道理,用最粗疏最浅显的想法去推求(探求)它,难道不危险吗?翻译2故医方卜筮,艺能之难精者也,既非神授,何以得其幽微?所以医术和占卜,是难以精通的技艺,既然不是神仙传授,凭什麽来掌握其中深奥精细的道理呢?翻译3故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听涂说,而言医道已了,深自误哉!所以学医的人必须广泛、彻底地探究医学的本源,精专、勤奋、毫不倦怠,不能够听信没有根据的言论,就说医理已经全部掌握了,(这样)很贻误自己啊。翻译4若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想,亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命。如果有因为疾苦来请求救治的人,不论他地位高低、家境贫富、年龄长幼、相貌美丑、关系亲疏、汉族异族,聪明愚蠢,都要一视同仁,都要当做至亲一样着想,不能够顾虑重重、犹豫不决,考虑自身的利弊,维护品节爱惜名誉。翻译5自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。损彼益己,物情同患,况于人乎!夫杀生求生,去生更远。吾今此方所以不用生命为药者,良由此也。自古名医治病,大多使用活物来救治危急的病人,虽然说认为牲畜低贱,认为人类高贵,至于爱惜生命,人类和牲畜都是一样的。损害对方补益自己,万物之情共同憎恨,何况对于人呢!杀害(动物的)生命来求得(人的)生存,背离生存之道更远。我这些方子不用活物入药的原因,确实是因为这一点!翻译6又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾眄,丝竹凑耳,无得似有所娱,珍羞迭荐,食如无味,醽醁兼陈,看有若无。另外到了病人家中,即使美女举目皆是,不要左顾右盼,音乐入耳,不要有高兴的样子,美味佳肴交替进献上来,吃起来如同没有味道一样,美酒同时陈列出来,看见就跟没看见一样看见。翻译7志存救济,故亦曲碎论之,学者不可耻言之鄙俚也。我内心惦记着救世济民,所以就琐碎地谈论这些道理,学医的人不要认为我的言辞粗俗而可耻啊。赠贾思诚序赠贾思诚序 【明】宋濂宋濂翻译翻译1余虽不敏,公不以为无似,俾摄录事判官。余虽不敏,公不以为无似,俾摄录事判官。判官职在抚治一城生聚,凡其捍御绥辑之判官职在抚治一城生聚,凡其捍御绥辑之策,不惮昼夜而勤行之,以酬公知遇之万策,不惮昼夜而勤行之,以酬公知遇之万一。一。我虽然不聪敏,但伯嘉纳公不认为我没才我虽然不聪敏,但伯嘉纳公不认为我没才德,让我代理录事判官一职。录事判官的德,让我代理录事判官一职。录事判官的职责在于安抚治理全城的百姓,凡是那些职责在于安抚治理全城的百姓,凡是那些防卫安抚的谋划,都不惧昼夜而努力去实防卫安抚的谋划,都不惧昼夜而努力去实行它,以此来报谢伯嘉纳公赏识重用的万行它,以此来报谢伯嘉纳公赏识重用的万分之一。分之一。翻译翻译2迨其迨其甦甦也,双目运眩,耳中作秋蝉鸣,神也,双目运眩,耳中作秋蝉鸣,神思恍惚,若孑孑然离群而独立,若御惊飙思恍惚,若孑孑然离群而独立,若御惊飙而游行太空,若乘不系之舟以簸荡于三峡而游行太空,若乘不系之舟以簸荡于三峡四溟之间,殊不能自禁。四溟之间,殊不能自禁。等到我苏醒后,两眼看东西旋转,耳中发等到我苏醒后,两眼看东西旋转,耳中发出象秋蝉一样的鸣叫声,神志恍惚不清,出象秋蝉一样的鸣叫声,神志恍惚不清,好象孤单地离开人群独处,好象驾驭巨大好象孤单地离开人群独处,好象驾驭巨大的旋风遨游天空,好象乘坐没有拴缚的小的旋风遨游天空,好象乘坐没有拴缚的小船在河海中颠簸摇荡,全然不能控制自己。船在河海中颠簸摇荡,全然不能控制自己。翻译翻译3既脉曰:既脉曰:“内摇其真,外劳其形,以亏其内摇其真,外劳其形,以亏其阴,以耗其生,宜收视返听于太虚之庭,阴,以耗其生,宜收视返听于太虚之庭,不可专藉药而已之也。不可专藉药而已之也。”因属其高第弟子因属其高第弟子贾君思诚留以护治之。贾君思诚留以护治之。切脉后说:切脉后说:“在体内扰动了你的真气,在在体内扰动了你的真气,在体外使你的形体劳累,因而使你的阴精亏体外使你的形体劳累,因而使你的阴精亏虚,使你的阳气耗损,应该在清静虚无的虚,使你的阳气耗损,应该在清静虚无的环境中闭目塞听(无视无听)地休养,不环境中闭目塞听(无视无听)地休养,不可单凭药物使疾病痊愈。可单凭药物使疾病痊愈。”于是嘱咐他的于是嘱咐他的高才弟子贾思诚留下来护理治疗我。高才弟子贾思诚留下来护理治疗我。翻译翻译4我瞻四方,何林林乎!州邑之间,其有贤我瞻四方,何林林乎!州邑之间,其有贤牧宰能施刀圭之剂以振起之者乎?设有是,牧宰能施刀圭之剂以振起之者乎?设有是,余虽不敏,犹能研墨濡毫大书而不一书。余虽不敏,犹能研墨濡毫大书而不一书。我看天下各地,这种情况多么多啊(是多我看天下各地,这种情况多么多啊(是多么凋敝啊)!州县之间,或许有能施行救么凋敝啊)!州县之间,或许有能施行救治弊政的方法来使百姓振作起来的贤能的治弊政的方法来使百姓振作起来的贤能的官员吧?如果有这样的官员,我虽然不聪官员吧?如果有这样的官员,我虽然不聪敏,还能研墨执笔大书特书而不以一次为敏,还能研墨执笔大书特书而不以一次为满足(大写特写而不止写这一次)。满足(大写特写而不止写这一次)。与薛寿鱼书 【清】袁枚未找到翻译,考前询问老师未找到翻译,考前询问老师与薛寿鱼书1.天生一不朽之人,而其子若孙必欲推而纳之于必朽之处,此吾所为悁悁而悲也。(3分)2.圣学莫如仁,先生能以术仁其民,使无夭札,是即孔子老安少怀之学也。(4分)3.子不以人所共信者传先人,而以人所共疑者传先人,得毋以“艺成而下”之说为斤斤乎?(3分)4.虑此外必有异案良方,可以拯人,可以寿世者,辑而传焉,当高出语录陈言万万。(5分)汉书艺文志序及方技略 1、战国从衡,真僞分争,诸子之言纷然殽乱。至秦患之,乃燔灭文章,以愚黔首。战国合纵连横,真伪分辨争论,诸家言论多而杂乱。到秦朝忧虑这种情况,于是烧毁书籍,来使百姓愚昧。2、迄孝武世,书缺简脱,礼坏乐崩,圣上喟然而称曰:“朕甚闵焉!”到了汉武帝时代,文字残缺不全,简策脱失,礼乐制度衰败崩溃,圣上感叹地说道:“我对于这种情况很担忧!”3、医经者,原人血脉、经落、骨髓、阴阳、表里,以起百病之本,死生之分,而用度箴石汤火所施,调百药齐和之所宜。医经是探究人体血脉、经络、骨髓、阴阳、表里的本源,据此阐明(确立)各种疾病的根源,死生(不可治可治)的界限,并且根据这些揣度针刺砭石汤药灸法等施治方法,调配各种药物适宜的配伍比例和剂量。4、至齐之得,犹慈石取铁,以物相使。拙者失理,以愈为剧,以生为死。最好配方的功效,好比用磁石吸铁一样,运用各种物质本身的特性互相发挥作用。拙劣的医生违反医理,把好转当成加重,把可治的当成不可治的病。5、经方者,本草石之寒温,量疾病之浅深,假药味之滋,因气感之宜,辩五苦六辛,致水火之齐,以通闭解结,反之于平。经方是根据草石的寒热温凉的特性,衡量疾病的深浅,借助药物的性味,顺着节令变化的适宜情况,辨别酸苦甘辛咸等五味,配成属寒属热的方剂,用它疏通闭阻解除结滞,使有病的身体恢复到正常状态。6、传曰:“先王之作乐,所以节百事也。”乐而有节,则和平寿考。及迷者弗顾,以生疾而殒性命。左传上说:“先王创制乐,是用来调节各种事情的。”快乐却有节制,就气血平和健康长寿。至于沉迷其中的人,没有重视,因此产生疾病,丧失性命。7、孔子曰:“索隐行怪,后世有述焉,吾不为之矣。”孔子说:“寻求隐秘的事,行怪异之道,后世有遵循的,我不做这样的事。”8、方技者,皆生生之具,王官之一守也。太古有岐伯、俞拊,中世有扁鹊、秦和,盖论病以及国,原诊以知政。方技都是使生命生存的工具,是天子所设官职的一项职守。远古的时候有岐伯、俞拊,中古时有扁鹊、秦和,他们大概论病就据此推及国情,探求诊候就据此察知政事。伤寒论序 东汉张仲景 翻译1但竞逐荣势,企踵权豪,孜孜汲汲,惟名利是务,崇饰其末,忽弃其本,华其外而悴其内。皮之不存,毛将安附焉?只是争相追逐荣华权势,仰慕权贵豪强,急急忙忙迫不及待地只追求名利,修饰那些末节的东西(名利),抛弃那些根本的东西(身体),使他们的外表华丽却使其身体衰败。皮不存在了,毛将依附在哪里呢?翻译2厥身已毙,神明消灭,变为异物,幽潜重泉,徒为啼泣。痛夫!举世昏迷,莫能觉悟,不惜其命,若是轻生,彼何荣势之云哉?他们的身体已经倒下,精神消失,变成了鬼,深深地潜入九泉,哭泣是徒然的。悲痛啊!全世间的人糊涂不辨是非,没有谁能察觉醒悟,不爱惜他们的生命,象这样轻视生命,那样还谈论什么荣华权势呢?翻译3观今之医,不念思求经旨,以演其所知,各承家技,终始顺旧。省病问疾,务在口给;相对斯须,便处汤药。看当今的医生,不惦记思索探求经典的旨意,来扩大他们掌握的医学知识,各自传承家传的医技,始终遵循老一套。察看询问疾病,致力于能说会道;面对病人片刻,就开处方汤药。翻译4短期未知决诊,九候曾无髣髴;明堂阙庭,尽不见察,所谓管窥而已。死期不知道确诊,三部九候竟然没有一点模糊印象;鼻子眉心前额完全没有被诊察,这就是人们所说的以管窥天罢了。温病条辨叙 清清汪廷珍汪廷珍而世之俗医遇温热之病,无不首先发表,而世之俗医遇温热之病,无不首先发表,杂以消导,继则峻投攻下,或妄用温补,杂以消导,继则峻投攻下,或妄用温补,轻者以重,重者以死。轻者以重,重者以死。而社会上的庸医遇到温热病,没有哪一个而社会上的庸医遇到温热病,没有哪一个不是首先发汗解表,并混用消食导滞之法,不是首先发汗解表,并混用消食导滞之法,接着就用重剂攻下,有的人乱用温补,轻接着就用重剂攻下,有的人乱用温补,轻病因此而加重,重病因此而致死。病因此而加重,重病因此而致死。好学之士,咸知向方;而贪常习故之流,好学之士,咸知向方;而贪常习故之流,犹且各是师说,恶闻至论;其粗工则又略犹且各是师说,恶闻至论;其粗工则又略知疏节,未达精旨,施之于用,罕得十全。知疏节,未达精旨,施之于用,罕得十全。喜爱学习的医生,都懂得趋向正道。但贪喜爱学习的医生,都懂得趋向正道。但贪求常规沿习旧法的医生,依然还各自认为求常规沿习旧法的医生,依然还各自认为他的老师的学说是正确的,讨厌听取最高他的老师的学说是正确的,讨厌听取最高明的理论。那些技术低劣浅陋的医生只又明的理论。那些技术低劣浅陋的医生只又稍稍懂得一些肤浅的知识,还不通晓这一稍稍懂得一些肤浅的知识,还不通晓这一理论精深微妙的要旨,施行到临床运用上,理论精深微妙的要旨,施行到临床运用上,很少能得到满意的疗效。很少能得到满意的疗效。吾友鞠通吴子,怀救世之心,秉超悟之哲,吾友鞠通吴子,怀救世之心,秉超悟之哲,嗜学不厌,研理务精,抗志以希古人,虚嗜学不厌,研理务精,抗志以希古人,虚心而师百氏。心而师百氏。我的朋友吴鞠通先生怀着拯救世人的抱负,我的朋友吴鞠通先生怀着拯救世人的抱负,具有超人的颖悟智慧,酷爱学问从不满足,具有超人的颖悟智慧,酷爱学问从不满足,研究医理务求精深,坚持高尚的志向,仰研究医理务求精深,坚持高尚的志向,仰慕古代名医,使自己的心怀虚阔,把众多慕古代名医,使自己的心怀虚阔,把众多的医家当作老师。的医家当作老师。知我罪我,一任当世,岂不善乎?吴子以知我罪我,一任当世,岂不善乎?吴子以爲然,遂相与评骘而授之梓。爲然,遂相与评骘而授之梓。了解我或责备我,完全听凭当代社会的评了解我或责备我,完全听凭当代社会的评论,难道不好吗?吴先生认为我的话正确,论,难道不好吗?吴先生认为我的话正确,于是我们共同评定并把书交付刊印了。于是我们共同评定并把书交付刊印了。黄帝内经素问注序 唐王冰1、夫释缚脱艰,全真导气,拯黎元于仁寿,济羸劣以获安者,非三圣道,则不能致之矣。译:解除疾病的缠绕,脱离困难的境地,保全真气,疏导气机,拯救百姓达到长寿,救助体弱多病的人以获得平安,如果不是伏羲、神农、黄帝三位圣人的学问,就不能得到这样的效果。2、虽复年移代革,而授学犹存。惧非其人,而时有所隐,故第七一卷,师氏藏之,今之奉行,惟八卷尔。译:即使岁月的推移,朝代的更迭,但是传授和学习仍然存在。担心不是合适的人,因而常有将书籍藏起来的,所以第七那一卷,主管教育的官员秘藏了它,现在承传流行的,只有八卷罢了。3、然而其文简,其意博,其理奥,其趣深。译:但是它的文字简要,它的内容广博,它的道理深奥,它的旨意深远。4、天地之象分,阴阳之候列,变化之由表,死生之兆彰。不谋而遐迩自同,勿约而幽明斯契。译:自然的现象叙述分明,阴阳的征候一一列举,变化的原因论述明白,死生的预兆阐述清楚。没有商量,古今远近的事理就相同;没有约定,有形无形的事理就符合。5、稽其言有征,验之事不忒。诚可谓至道之宗,奉生之始矣。译:考察它的论述有根据,验证它的事实没有差错。确实可以说是医学理论的本源,养生的根本。6、咸日新其用,大济蒸人,华叶递荣,声实相副。盖教之着矣,亦天之假也。译:他们都一天天地使素问的效用创新,救助了很多的人。像鲜花绿叶递相繁荣,名声和实际完全符合。这大概是教化的显著成就,也是上天的赐予啊。7、冰弱龄慕道,夙好养生,幸遇真经,式为龟镜。而世本纰缪,篇目重叠,前后不伦,文义悬隔,施行不易,披会亦难。岁月既淹,袭以成弊。译:我年轻时仰慕医道,早年喜欢养生,有幸遇到真经,把它用作养生的借鉴。但是社会上流传的版本错误很多,篇目重叠,前后没有条理,文辞义理不相连贯,使用起来不容易,阅读领会也困难。岁月已经很久了,因袭而形成了各种弊病。8、且将升岱岳,非径奚为?欲诣扶桑,无舟莫适。因精勤博访,而并有其人。历十二年,方臻理要,询谋得失,深遂夙心。译:打算攀登泰山,没有路怎么上去?想要到扶桑,没有船就不能前往。于是,精心辛苦广泛访求,同时有收藏素问善本的人。经历十二年的整理,才达到条理清楚抓住纲领的目的,议论收获,很好的实现了自己早年的心愿。9、庶厥昭彰圣旨,敷畅玄言,有如列宿高悬,奎张不乱,深泉净滢,鳞介咸分。君臣无夭枉之期,夷夏有延龄之望。译:或许那样做能使圣人的旨意清楚明白,使深奥的言辞明白通畅,就如同二十八宿高悬天空,奎宿张宿不混乱,深渊的水澄澈透明,水中的生物全都区分得一清二楚。所有的人都没有因病早死的时候,各族人民都有延长寿命的希望。10、错简碎文,前后重叠者,详其指趣,削其繁杂,以存其要。译:错乱的简策,零碎的文句,前后重复的,细察文字的旨意,削去那繁杂的部分,而保存那重要的。外台秘要序【唐】王焘翻译1.洎周之王,亦有冢卿,格于医道,掌其政令,聚毒药以供其事焉,岁终稽考而制其食,十全为上,失四下之。译:等到周王室成就王业,设有冢宰,研究医学理论,掌管医学政令,征集药物来供给医疗事物。年终考核医疗成绩而制定医生的俸禄,十个病人都能治愈的使他居上等,有四个误治的使他居下等。2.我国家率由兹典,动取厥中,置医学,颁良方,亦所以极元气之和也。夫圣人之德,又何以加于此乎?译:我们朝代遵循这一典籍,常常从中取法,设置医学机构,颁布良方,用来使人的元气和谐达到最佳境界。圣人的功德,又从哪些方面超过于此呢?3.然而载祀绵远,简编亏替,所详者虽广,所略者或深。讨简则功倍力烦,取舍则论甘忌苦。永言笔削,未暇尸之。译:虽然这样,但是年代久远,书籍残缺不全,论述详细的内容虽然很多,论述简略的内容也不少。研究查阅就花工夫费力气,取舍内容就避难取易(取舍则取易舍难)。总想修订整理,可是没有时间主持此事。4.以婚姻之故,贬守房陵,量移大宁郡,提携江上,冒犯蒸暑,自南徂北,既僻且陋,染瘴婴痾,十有六七。死生契阔,不可问天,赖有经方,仅得存者。译:由于儿女亲家的缘故,被贬任房陵太守,又遇赦近迁大宁郡。在江上携家带口,顶着暑热,从南到北,既偏僻又边远,感染瘴气,蒙受疾病,有十分之六七。死生离合,不可责问上天,依赖备有经方,方才得以生存。5.各擅风流,递相矛盾。或篇目重杂,或商较繁芜。今并味精英,钤其要妙,俾夜作昼,经之营之。译:他们各自在论著中随意展示自己的才华,交相矛盾。有的篇目重复混乱,有的商讨考据的文字比较繁杂。如今汇总探究其中的精华,抓住其中的要点,日以继夜,分析整理古医籍。6.客有见余此方曰:“嘻,博哉!学乃至于此邪”余答之曰:“吾所好者,寿也,岂进于学哉!至于遁天倍情,悬解先觉,吾常闻之矣。投药治疾,庶几有瘳乎!”译:宾客有人看到我的这些医方,就:“啊,广博呀!学问竟然达到这种程度了!”我回答说:“我所爱好的是健康长寿,哪里进入到学问的境界呢?至于违反天理背弃真情,超越生死的忧虑,使外物束缚之苦得到自然解脱的先觉者,我曾经听说过。用药治病,或许可以痊愈吧!”7.夫为人臣,为人子,自家刑国,由近兼远,何谈之容易哉?则圣人不合启金滕,贤者曷为条玉版?斯言之玷,窃为吾子羞之。译:为人臣为人子,从治家到治国的道理,由近及远,哪能容许轻易谈论呢?如果周成王不应该打开金属缄封的匣子,那么周公为什么把祝文逐条记录在玉版上?你的话是错的,我私下为你的言论感到羞愧啊。”扁鹊传翻译1、少时为人舍长。舍客长桑君过,扁鹊独、少时为人舍长。舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。长桑君亦知扁鹊非常人奇之,常谨遇之。长桑君亦知扁鹊非常人也。出入十余年,乃呼扁鹊私坐。也。出入十余年,乃呼扁鹊私坐。译:年轻时做别人客馆的主管人。客馆的译:年轻时做别人客馆的主管人。客馆的客人长桑君到来,扁鹊独自认为他奇特不客人长桑君到来,扁鹊独自认为他奇特不凡,常常恭敬地接待他。长桑君也知道扁凡,常常恭敬地接待他。长桑君也知道扁鹊不是一般人。鹊不是一般人。进出进出客馆十多年,才叫扁客馆十多年,才叫扁鹊私下交谈。鹊私下交谈。2、扁鹊曰:、扁鹊曰:“血脉治也,而何怪?昔秦穆血脉治也,而何怪?昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必闲。不出三日必闲。”居二日半,简子寤。居二日半,简子寤。译:扁鹊说:译:扁鹊说:“血脉运行正常,你奇怪什血脉运行正常,你奇怪什么?从前秦穆公曾经这样,七天就醒了。么?从前秦穆公曾经这样,七天就醒了。现在主君的病跟他相同,不超出三天一定现在主君的病跟他相同,不超出三天一定痊愈。痊愈。”过了两天半,赵简子苏醒了。过了两天半,赵简子苏醒了。3、先生之方能若是,则太子可生也;不能、先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿!若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿!译:先生的治疗方法能像这样,那么太子译:先生的治疗方法能像这样,那么太子可以回生;不能像这样,却想要使他回生,可以回生;不能像这样,却想要使他回生,简直不能够拿这种话告诉刚会笑的尚在襁简直不能够拿这种话告诉刚会笑的尚在襁褓中的婴儿!褓中的婴儿!4、闻病之阳,论得其阴、闻病之阳,论得其阴,闻病之阴,论得闻病之阴,论得其阳。病应见于大表,不出千里,决者至其阳。病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。众,不可曲止也。译:知道疾病的外在症状,就能推论它的译:知道疾病的外在症状,就能推论它的内在病机,知道疾病的内在病机,就能推内在病机,知道疾病的内在病机,就能推论它的外在症状。疾病反应表现在外表,论它的外在症状。疾病反应表现在外表,与病人相距千里与病人相距千里之内之内,判断的方法很多,判断的方法很多,不能一一详尽说明。不能一一详尽说明。5、因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋、因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。练精易形。译:顺译:顺着着五脏的腧穴,于是割开皮肤剖开五脏的腧穴,于是割开皮肤剖开肌肉,疏通经脉连结筋络,按治髓脑,触肌肉,疏通经脉连结筋络,按治髓脑,触动膏肓疏理横膈膜,清洗肠胃,洗涤五脏,动膏肓疏理横膈膜,清洗肠胃,洗涤五脏,修炼精气改变容貌气色。修炼精气改变容貌气色。6、窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前、窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸也。先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚,有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,甚,有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。长终而不得反。译:我听说您崇高德行的时间(日子)很译:我听说您崇高德行的时间(日子)很久了,然而不曾拜见在您的面前。先生来久了,然而不曾拜见在您的面前。先生来到我这个小国,幸蒙救治太子,偏远小国到我这个小国,幸蒙救治太子,偏远小国寡德的我幸运得很,有先生您太子就能活,寡德的我幸运得很,有先生您太子就能活,没有您太子就要死了,永离人世而不能回没有您太子就要死了,永离人世而不能回生。生。7、使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则、使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。而医之所病,病道少。译:假如像圣人那样预先知道疾病的征兆译:假如像圣人那样预先知道疾病的征兆(萌芽阶段),能让高明的医生得早进行(萌芽阶段),能让高明的医生得早进行治疗,那么疾病就可以痊愈,身体可以存治疗,那么疾病就可以痊愈,身体可以存活。一般人担心的,是担心疾病多,可是活。一般人担心的,是担心疾病多,可是医生担心的,是担心治病的方法少。医生担心的,是担心治病的方法少。华佗传华佗传 陈寿三国志翻译1、游学徐土,兼通数经。沛相陈珪举孝廉,、游学徐土,兼通数经。沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。太尉黄琬辟,皆不就。译:曾到徐州一带拜师学习,同时通晓几译:曾到徐州一带拜师学习,同时通晓几种经书。沛国国相陈珪举荐他为孝廉,太种经书。沛国国相陈珪举荐他为孝廉,太尉黄琬征召他做官,他都不前往(接受)。尉黄琬征召他做官,他都不前往(接受)。2、若病结积在内,针药所不能及,当须刳、若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。所知,因破取。译:如果疾病聚结在体内,针刺和药物的译:如果疾病聚结在体内,针刺和药物的效力不能达到病处,必须剖开割除的,就效力不能达到病处,必须剖开割除的,就让让病人服病人服用用麻沸散,一会儿病人就像醉死麻沸散,一会儿病人就像醉死一般,没有什么知觉,于是就剖开割除。一般,没有什么知觉,于是就剖开割除。3、即如佗言,立吐虵一枚,县车边,欲造、即如佗言,立吐虵一枚,县车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:谓曰:“似逢我公,车边病是也。似逢我公,车边病是也。”疾者疾者前入坐,见佗北壁县此虵辈约以十数。前入坐,见佗北壁县此虵辈约以十数。译:就像华佗所说的,立即吐出一条寄生译:就像华佗所说的,立即吐出一条寄生虫,悬挂在车边,打算到华佗家里去。华虫,悬挂在车边,打算到华佗家里去。华佗还没有回来,他的小儿在门前玩耍,迎佗还没有回来,他的小儿在门前玩耍,迎面看见,自言自语地说:面看见,自言自语地说:“好象遇见我的好象遇见我的父亲,车边悬挂的病物就是证明。父亲,车边悬挂的病物就是证明。”患者患者向前入座,看见华佗家中北边的墙壁悬挂向前入座,看见华佗家中北边的墙壁悬挂这类寄生虫大约要用十为单位计算。这类寄生虫大约要用十为单位计算。4、然本作士人,以医见业,意常自悔。后、然本作士人,以医见业,意常自悔。后太祖亲理,得病笃重,使佗专视。佗曰:太祖亲理,得病笃重,使佗专视。佗曰:“此近难济,恒事攻治,可延岁月。此近难济,恒事攻治,可延岁月。”译:然而华佗本来是个读书人,凭借医术译:然而华佗本来是个读书人,凭借医术显示功业,心中常常自我懊悔。后来曹操显示功业,心中常常自我懊悔。后来曹操亲自处理国事,得病很重,让华佗专为他亲自处理国事,得病很重,让华佗专为他诊治。华佗说:诊治。华佗说:“这种病短期难以治愈,这种病短期难以治愈,长期进行治疗,才能延长寿命。长期进行治疗,才能延长寿命。”5、于是传付许狱,考验首服。荀彧请曰:、于是传付许狱,考验首服。荀彧请曰:“佗术实工,人命所县,宜含宥之。佗术实工,人命所县,宜含宥之。”译:在这时就递解交付到许昌的监狱,审译:在这时就递解交付到许昌的监狱,审讯验实,华佗供认服罪。荀彧请求说:讯验实,华佗供认服罪。荀彧请求说:“华佗的医术确实高明,是跟人的生命相维华佗的医术确实高明,是跟人的生命相维系的人,应当宽恕他。系的人,应当宽恕他。”6、卿今彊健,我欲死,何忍无急去药,以、卿今彊健,我欲死,何忍无急去药,以待不祥?先持贷我,我差,为卿从华佗更待不祥?先持贷我,我差,为卿从华佗更索。索。译:您如今身体强健,我将要死去,你怎译:您如今身体强健,我将要死去,你怎么忍心没有急病还收藏药物,来等待不祥么忍心没有急病还收藏药物,来等待不祥之事?先把药借给我,我病愈后,替您向之事?先把药借给我,我病愈后,替您向华佗再去求取。华佗再去求取。7、普依准佗治,多所全济。佗语普曰:、普依准佗治,多所全济。佗语普曰:“人体欲人体欲得劳动,但不当使极尔。动摇则谷气得消,血脉流得劳动,但不当使极尔。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。是以古之仙者通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。是以古之仙者为导引之事,熊颈鸱顾,引挽腰体,动诸关节,以为导引之事,熊颈鸱顾,引挽腰体,动诸关节,以求难老。求难老。译:吴普按照华佗方法治病,保全救活的人很多。译:吴普按照华佗方法治病,保全救活的人很多。华佗告诉吴普说:人体要得到运动,只是不应当使华佗告诉吴普说:人体要得到运动,只是不应当使他疲惫罢了。活动身体那么水谷之气就能得到消化他疲惫罢了。活动身体那么水谷之气就能得到消化吸收,血脉流动通畅,疾病就不会发生,打比方好吸收,血脉流动通畅,疾病就不会发生,打比方好像门的转轴不会朽烂就是这个道理。因此古代长寿像门的转轴不会朽烂就是这个道理。因此古代长寿的人做导引的活动,像熊一样直立攀枝,像鸱鸟一的人做导引的活动,像熊一样直立攀枝,像鸱鸟一样左顾右盼,引伸腰体,活动各关节,来求得不易样左顾右盼,引伸腰体,活动各关节,来求得不易衰老。衰老。宝命全形论 素问1、君王众庶,尽欲全形,形之疾病,莫知其情,留淫日深,着于骨髓,心私虑之。余欲针除其疾,为之奈何?译:上至君王,下到百姓,全都想要保全形体健康。形体产生了疾病,没有谁知道疾病的实情(内情)。疾病在体内停留蔓延一天天加重,附着在骨髓,心里私下担忧这个。我想用针法治愈他们的疾病,对此该怎么办?2、夫盐之味咸者,其气令器津泄;弦绝者,其音嘶败;木敷者,其叶发;病深者,其声哕。人有此三者,是谓坏府,毒药无治,短针无取。译:盐的味道咸,那盐咸的特性能使器皿渗出水来;琴弦将断,它的声音就嘶哑;树木陈朽了,它的叶子就凋零;病情深重了,就会发出呃逆之声。人有这几种情况相似,这就叫脏腑败坏,药物无法治疗,针刺也无法治疗(不要用药物去治他,不要用针去刺他)。3、若夫法天则地,随应而动,和之者若响,随之者若影。道无鬼神,独来独往。译:至于效法天地阴阳的运行规律,顺着精气的反应而用针,能取得如同如响应声,如影随形的效果。针法并不神秘,只要掌握规律,就能运动自如。4、凡刺之真,必先治神,五藏已定,九候已备,后乃存针。译:大凡针刺的正确方法,一定要先调理精神,五脏已经安定,九候已经和顺,然后才留意于针法。医案六则医案六则未找到翻译,考前询问老师未找到翻译,考前询问老师1、夫悍药入中,则邪气辟矣,而宛气愈深。(3分)2、仲景虽云不避晨夜,即宜便治,医者亦须顾其表里虚实,待其时日。若不循次第,暂时得安,亏损五脏,以促寿限,何足贵也!(9分)3、时朱彦修氏客城中,以友生之好,日过视予,饮予药,但日服而病日增。(5分)4、闻之善赠人者以言,其永矢勿谖者亦以言。不肖侏儒未足为先生重,窃以识明德云尔。(4分)5、子南晨诣,愠形于色,咎以轻用河车,而盛称此友先识,初不言曾服凉药,且欲责效于师,必愈乃已。(7分)6、素来扰亏根本,不特病者自嫌,即操医师之术者,亦跋前疐后之时也。(4分)感谢您的聆听!感谢您的聆听!
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 管理文书 > 施工组织


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!