英语翻译技巧课件.ppt

上传人:小** 文档编号:23397217 上传时间:2021-06-08 格式:PPT 页数:30 大小:128.50KB
返回 下载 相关 举报
英语翻译技巧课件.ppt_第1页
第1页 / 共30页
英语翻译技巧课件.ppt_第2页
第2页 / 共30页
英语翻译技巧课件.ppt_第3页
第3页 / 共30页
点击查看更多>>
资源描述
n在将英语句子翻译成汉语句子的过程中,经常会碰到一些倒行逆施的现象,即不得不将原有的英语句子结构打乱再将其译成汉语,或者是根据其意义逆着或反着将其译成汉语的现象。其实,这是英汉翻译中所采用的一种逆向翻译法,它旨在使被翻译出来的汉语译文更加通顺、流畅,更加符合汉语的表达习惯。逆向翻译法主要有下列几种类型。 n所谓主宾换位译是指在翻译时将英语句子中的主语和宾语换一下位置,使其主语译成汉语句子中的宾语,宾语或介词宾语译成汉语句子中的主语。能够换位译的英语句子虽然不是很多,它主要取决于英语句子中的谓语动词,如 fail,happen,occur,desert,deny,appeal,come等,但由这些动词构成的句子却都是地地道道的英语常用句。例如: n His heart failed him(他失去了勇气。) n Such a chance denied me(我没有得到这样一个机会。) n If anything should happen to the machine, please let us know(如果机器出了什么毛病,请通知我们。) n At the most crucial moment,his self-confidence deserted him(在最关键的时刻,他失去了信心。) n The word finally came to me(我终于记起了那个词。) n Good works appeal to everyone(人人都喜爱好的作品。) n Suddenly a good idea occurred to me(突然我想到了一个好主意。) n Something has gone wrong with the computer n前后反向译这种方法主要用在before作连词引导的一些状语从句当中,或用在一些诸如It was not wont be long before等固定句型当中。在这些句子中,为了使译文更符合汉语的表达习惯,有时往往不是将before译成在.之前,而是将其译成后,以后或在.之后。例如: n Look before you leap(三思而后行。) n I knocked several times before an elderly lady answered the door(我敲了几次门以后一位老妇人才来开门。) n New ideas sometimes have to wait for years before they are fully accepted(有时候,新思想等待多年以后才能被人们完全接受。) n It was not long before everyone came to like him(不久之后人人都开始喜欢起他来了。) n It wont be long before we work out some plans to promote our sales(用不了多久以后我们就会拿出促销计划。) n It will be three years before we can meet againn It was almost two weeks before they tracked down the facts they needed(几乎两个星期之后他们才找到所需要的论据。) n正反对调译这种方法在英汉翻译中使用频率极高,它可以运用在词、短语或句子等各个层面的翻译中。它是指在英语中许多从正面表达的意义,在汉语译文中却要从反面来表达,而在英语中许多从反面表达的意义,汉语译文却又从正面来表达。即正的反着译,反的正着译。例如: n Haste makes waste.n All good things must come to an end(天下没有不散的宴席。) n He knew he was mortally ill(他知道自己得的是不治之症。) n Excuse meIm at a loss in recalling your name(对不起,我想不起你的名字来。) n His story was nothing but lies(他的那番话纯粹是谎言。) n Our advice was not lost on him(我们的劝告对他起了作用。) n Such things couldnt long escape notice. n The police were not going to lose sight of him(警察将会继续监视他的行踪。) n正反对调译这种翻译方法除了在词、短语或句子等中大量使用以外,还经常被使用在一些常用的固定句型当中。例如: n 1在notuntil句型中(从正面表达) n We did not notice this matter until yesterdayn It was not until the teacher came that we began the experiment(直到老师来了我们才开始做实验。) n 2在It is has hadsince句型中(从反面表达) n It is two months since Bill has smoked a cigar(比尔已经有两个月不吸烟了。) n It had been six or seven hours since I had had anything to eat and drink(我没吃没喝已经六、七个小时了。) n 3在tooto句型中(从反面表达) n This book is too difficult for me to read(这本书太难,我看不懂。) n Instances are too numerous to list(例子多得举不胜举。) n 4在cant cannottoo over enough n句型中(从正面表达) n You cant be too over careful when you drive a car(开车时你务必小心谨慎。) n We cannot be thankful enough to them(我们对他们万分感激。) n 5在cant couldnt do comparison句型中(从正面表达) n I couldnt agree more about it(我对此非常赞同。) n She couldnt have explained it more clearly(她把那件事解释得够清楚了。) n 6在would ratherthan句型中(从反面表达) n I would rather go out for a walk than stay in the room doing nothing(我宁愿到外面去散步也不愿呆在房间里什么事也不做。) n Im sure he would rather resign than take part in such a dishonest transaction(我相信他宁愿辞职也不会参与那样一桩不正当的交易。) n 7在know better than to do句型中(从反面表达) n You should know better than to make noise while the others are sleeping(你应该知道在别人睡觉时吵闹是不对的。) n He ought to know better than to go swimming straight after a meal(他应该知道饭后直接去游泳是不好的。)
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 大学资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!