高三文言文翻译练习课件

上传人:沈*** 文档编号:173686330 上传时间:2022-12-12 格式:PPT 页数:25 大小:122.50KB
返回 下载 相关 举报
高三文言文翻译练习课件_第1页
第1页 / 共25页
高三文言文翻译练习课件_第2页
第2页 / 共25页
高三文言文翻译练习课件_第3页
第3页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述
高三文言文翻译练习高三文言文翻译练习 将文中划线的句子翻译成现代汉语。(每题将文中划线的句子翻译成现代汉语。(每题8分)分)一颜渊季路侍。一颜渊季路侍。子曰:子曰:“盍各言尔志。盍各言尔志。”子路曰:子路曰:“愿愿车马衣轻车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。裘,与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。愿无伐善,无施劳。”子路曰:子路曰:“愿闻子之志。愿闻子之志。”子子曰:曰:“老者安之,朋友信之,少者怀老者安之,朋友信之,少者怀之。之。”(论论语语公冶长公冶长)注:注:“轻轻”可能是多出的字。可能是多出的字。怀:归怀:归依。依。(1)子曰:)子曰:“盍各言尔志。盍各言尔志。”译文:孔子说:译文:孔子说:“何不各人说说自己的志向。何不各人说说自己的志向。”(2分)分)(2)愿车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。)愿车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。译文:我愿意把我的车马衣服同朋友共同使用,坏了也译文:我愿意把我的车马衣服同朋友共同使用,坏了也没有什么不满。(没有什么不满。(3分)分)(3)子曰:)子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。老者安之,朋友信之,少者怀之。”译文:孔子说:译文:孔子说:“(我的志向是)对老年人,使他们安(我的志向是)对老年人,使他们安逸;对平辈的朋友,使他们信任我;对少年人,使他们逸;对平辈的朋友,使他们信任我;对少年人,使他们归依怀念我。归依怀念我。”(3分)分)【文段参考译文【文段参考译文】颜渊、季路两人陪侍着孔子。孔子说:颜渊、季路两人陪侍着孔子。孔子说:“何不各人说说自己的志向。何不各人说说自己的志向。”子路说:子路说:“我愿意把我的车马衣服同朋友共同使用,我愿意把我的车马衣服同朋友共同使用,坏了也没有什么不满。坏了也没有什么不满。”颜渊道:颜渊道:“愿意不愿意不夸耀自己的好处,不表白自己的功劳。夸耀自己的好处,不表白自己的功劳。”子子路问孔子道:路问孔子道:“希望听听老师您的志向。希望听听老师您的志向。”孔子说:孔子说:“我的志向是,对老年人,使他们我的志向是,对老年人,使他们安逸;对平辈的朋友,使他们信任我;对少安逸;对平辈的朋友,使他们信任我;对少年人,使他们归依怀念我。年人,使他们归依怀念我。”二厉王虐,国人谤王。邵公告王曰:二厉王虐,国人谤王。邵公告王曰:“民不堪命矣。民不堪命矣。”王怒。王怒。得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目国人莫敢言,道路以目。王喜,告邵公曰:王喜,告邵公曰:“吾得弭谤矣,乃不敢言!吾得弭谤矣,乃不敢言!”邵公曰:邵公曰:“是障之也。防民之口甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民是障之也。防民之口甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言是故为川者决之使导,为民者宣之使言。夫民夫民虑之于心而宣之于口,成而行之。胡可壅也?虑之于心而宣之于口,成而行之。胡可壅也?若壅其口,其若壅其口,其与能几何与能几何?”王不听。于是国人莫敢言,三年,乃流王于彘。王不听。于是国人莫敢言,三年,乃流王于彘。(国语国语周语周语)(1)国人莫敢言,道路以目。)国人莫敢言,道路以目。译译 京城里的人没有人敢说话了,路上碰到,互相使个眼色(来京城里的人没有人敢说话了,路上碰到,互相使个眼色(来表示心中的怨恨)(表示心中的怨恨)(2分)分)(2)是故为川者决之使导,为民者宣之使言。)是故为川者决之使导,为民者宣之使言。译文:因此,治理河水的挖开河道使它畅通,治理人民的引导他译文:因此,治理河水的挖开河道使它畅通,治理人民的引导他们让他们说话(们让他们说话(3分)分)(3)若壅其口,其与能几何?)若壅其口,其与能几何?译文:如果堵塞他们的嘴,那帮助你的人能有多少呢?(译文:如果堵塞他们的嘴,那帮助你的人能有多少呢?(3分)分)【文段参考译文【文段参考译文】周厉王暴虐,京城里的人指责厉王。邵公告诉厉周厉王暴虐,京城里的人指责厉王。邵公告诉厉王说:王说:“老百姓不能忍受政令了。老百姓不能忍受政令了。”厉王大怒。找来厉王大怒。找来一个卫国的巫人,叫他监视批评的人。只要把批评的一个卫国的巫人,叫他监视批评的人。只要把批评的人告发,就杀掉他们。京城里的人都不敢说话了,路人告发,就杀掉他们。京城里的人都不敢说话了,路上碰到,互相使个眼色。厉王高兴了,告诉邵公说:上碰到,互相使个眼色。厉王高兴了,告诉邵公说:“我能消除批评了,京城里的人竟不敢说话了。我能消除批评了,京城里的人竟不敢说话了。”邵邵公说:公说:“这是堵塞住它啊!封闭人的嘴,比阻挡洪水这是堵塞住它啊!封闭人的嘴,比阻挡洪水更危险。河水堵塞而使河堤决口,伤害百姓一定很多,更危险。河水堵塞而使河堤决口,伤害百姓一定很多,人们的嘴被封闭也象这样。因此,治理河水的挖开河人们的嘴被封闭也象这样。因此,治理河水的挖开河道使它畅通,治理人民的引导他们让他们说话。道使它畅通,治理人民的引导他们让他们说话。老百姓在心里考虑而在嘴里说出来,考虑成熟了而自老百姓在心里考虑而在嘴里说出来,考虑成熟了而自然地流露,怎么可以堵塞它呢?如果堵塞他们的嘴,然地流露,怎么可以堵塞它呢?如果堵塞他们的嘴,那帮助你的人能有多少呢?那帮助你的人能有多少呢?”周厉王不听从。于是京周厉王不听从。于是京城里的人不敢说话了。三年以后,就把厉王驱逐到彘城里的人不敢说话了。三年以后,就把厉王驱逐到彘地去了。地去了。三、九季文子相宣成三、九季文子相宣成,无衣帛之妾,无衣帛之妾,无食粟之马。,无食粟之马。仲孙它谏曰:仲孙它谏曰:“子为鲁上卿,相二君矣,子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!”文子曰:文子曰:“吾吾亦愿之。然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,亦愿之。然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。吾是以不敢。”人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎?乃非相人者乎?且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。(国语国语鲁语鲁语)注:注:宣成:指春秋时期鲁宣公和鲁成公。宣成:指春秋时期鲁宣公和鲁成公。妾:指婢女。妾:指婢女。(1)妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!)妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!译文:婢女不穿绸衣,马不吃粮食,人们或许会认为您译文:婢女不穿绸衣,马不吃粮食,人们或许会认为您是吝啬的,况且这样又使国家不光彩啊!(分)是吝啬的,况且这样又使国家不光彩啊!(分)(2)人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎?)人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎?译文:人们的父老兄长吃粗粮穿破衣,而我让婢女和马译文:人们的父老兄长吃粗粮穿破衣,而我让婢女和马匹穿好的吃好的,恐怕不是辅助君主的人该做的事吧?匹穿好的吃好的,恐怕不是辅助君主的人该做的事吧?(分)(分)【文段参考译文:】季文子任鲁宣公和鲁成公相国,【文段参考译文:】季文子任鲁宣公和鲁成公相国,没有一个穿丝绸衣服的婢女,没有一匹吃粮食的马。没有一个穿丝绸衣服的婢女,没有一匹吃粮食的马。仲孙它劝谏他说:仲孙它劝谏他说:“您担任鲁国的上卿,辅佐了两您担任鲁国的上卿,辅佐了两代国君,婢女不穿绸衣,马不吃粮食,人们或许会代国君,婢女不穿绸衣,马不吃粮食,人们或许会认为您是吝啬的,况且这样又使国家不光彩啊!认为您是吝啬的,况且这样又使国家不光彩啊!”文子说:文子说:“我也愿意那样。然而我看到国家的百姓,我也愿意那样。然而我看到国家的百姓,那些父老兄长吃着粗粮又穿着破衣的很多啊,我因那些父老兄长吃着粗粮又穿着破衣的很多啊,我因此不敢不节俭。人们的父老兄长吃粗粮穿破衣,而此不敢不节俭。人们的父老兄长吃粗粮穿破衣,而我让婢女和马匹穿好的吃好的,恐怕不是辅助君主我让婢女和马匹穿好的吃好的,恐怕不是辅助君主的人该做的事吧?况且我听说凭借道德显荣才可以的人该做的事吧?况且我听说凭借道德显荣才可以为国争光,没有听说因为婢女穿得好和马匹吃得好为国争光,没有听说因为婢女穿得好和马匹吃得好可以为国争光。可以为国争光。”四庞葱与太子质于邯郸。谓魏王曰:四庞葱与太子质于邯郸。谓魏王曰:“今一人言今一人言市有虎,王信之乎?市有虎,王信之乎?”王曰:王曰:“否。否。”“”“二人言市二人言市有虎,王信之乎?有虎,王信之乎?”王曰:王曰:“寡人疑之矣。寡人疑之矣。”“”“三三人言市有虎,王信之乎?人言市有虎,王信之乎?”王曰:王曰:“寡人信之矣。寡人信之矣。”宠葱曰:宠葱曰:“夫市之无虎,明矣,然而三人言而成虎。夫市之无虎,明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市;而议臣者,过于三人矣,今邯郸去大梁也远于市;而议臣者,过于三人矣,愿王察之也。愿王察之也。”王曰:王曰:“寡人自为知。寡人自为知。”于是辞行。于是辞行。而谗言先至。后太子罢质,果不得见。(而谗言先至。后太子罢质,果不得见。(战国战国策策魏策二魏策二)译文答案:译文答案:集市上没有老虎,是清楚的,然而三集市上没有老虎,是清楚的,然而三个人一说而成为有虎了。(个人一说而成为有虎了。(3分)现在邯郸离大梁,分)现在邯郸离大梁,比到市场远得多;(比到市场远得多;(2分)而且议论我的人,将超分)而且议论我的人,将超过三个人了,希望大王能够明察他人的议论。(过三个人了,希望大王能够明察他人的议论。(3分)分)【文段参考译文【文段参考译文】庞葱跟太子到邯郸去当人质。庞葱对魏王说:庞葱跟太子到邯郸去当人质。庞葱对魏王说:“如果有一个人说集市上有老虎,大王相信这话吗?如果有一个人说集市上有老虎,大王相信这话吗?”魏王说:魏王说:“不相信。不相信。”“”“有两人说集市上有老虎,大有两人说集市上有老虎,大王相信这话吗?王相信这话吗?”魏王说:魏王说:“我怀疑这说法我怀疑这说法了。了。”“”“三个人说集市上有老虎,大王相信这话吗?三个人说集市上有老虎,大王相信这话吗?”魏王说:魏王说:“我相信它了。我相信它了。”庞葱说:庞葱说:“集市上没有老集市上没有老虎,是清楚的,然而三个人一说而成为有虎了。现在虎,是清楚的,然而三个人一说而成为有虎了。现在邯郸离大梁,比到市场远得多;而且议论我的人,将邯郸离大梁,比到市场远得多;而且议论我的人,将超过三个人了,希望大王能够明察他人的议论。超过三个人了,希望大王能够明察他人的议论。”魏魏王说:王说:“我自己能够识别的。我自己能够识别的。”于是辞别而去。而毁于是辞别而去。而毁谤庞葱的话早就到了。后来太子不再作人质回国,庞谤庞葱的话早就到了。后来太子不再作人质回国,庞葱果真不能再见到魏王。葱果真不能再见到魏王。五小国寡民。五小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙徙。虽有舟舆,无所乘之。虽有甲兵,无所陈之。使。虽有舟舆,无所乘之。虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。民复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。老老子子第八十章第八十章(1)使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。)使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。译文:使百姓有效率十倍百倍的器械都不使用,使老百译文:使百姓有效率十倍百倍的器械都不使用,使老百姓爱惜生命而不远离家乡。(姓爱惜生命而不远离家乡。(3分)分)(2)甘其食,美其服,安其居,乐其俗。)甘其食,美其服,安其居,乐其俗。译文:人们以他们所吃的食物为甘美,以他们所穿的译文:人们以他们所吃的食物为甘美,以他们所穿的衣服为美好,以他们所住的房子为安适,以他们的风衣服为美好,以他们所住的房子为安适,以他们的风俗为快乐。(俗为快乐。(2分)分)(3)邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。)邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。译文:邻国之间相互可以望见,鸡犬之声相互可以听译文:邻国之间相互可以望见,鸡犬之声相互可以听见,而邻国之间的老百姓到老到死也不相互来往。见,而邻国之间的老百姓到老到死也不相互来往。(3分)分)【文段参考译文【文段参考译文】要使国家小而且人民少。使百姓有效率十倍要使国家小而且人民少。使百姓有效率十倍百倍的器械都不使用,使老百姓爱惜生命而不远百倍的器械都不使用,使老百姓爱惜生命而不远离家乡。即使有船和车子,也没有地方要乘坐它,离家乡。即使有船和车子,也没有地方要乘坐它,即使有铠甲和兵器,也没有什么地方要陈放它。即使有铠甲和兵器,也没有什么地方要陈放它。让人们再用结绳记事的方法。人们以他们所吃的让人们再用结绳记事的方法。人们以他们所吃的食物为甘美,以他们所穿的衣服为美好,以他们食物为甘美,以他们所穿的衣服为美好,以他们所住的房子为安适,以他们的风俗为快乐。邻国所住的房子为安适,以他们的风俗为快乐。邻国之间相互可以望见,鸡犬之声相互可以听见,而之间相互可以望见,鸡犬之声相互可以听见,而邻国之间的老百姓到老到死也不相互来往。邻国之间的老百姓到老到死也不相互来往。六齐宣王问曰:六齐宣王问曰:“文王之囿注方七十里,有诸?文王之囿注方七十里,有诸?”孟子对曰:孟子对曰:“于传有之。于传有之。”曰:曰:“若是其大乎?若是其大乎?”曰:曰:“民犹以为小也。民犹以为小也。”曰:曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”曰:曰:“文王文王之囿方七十里,之囿方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之,民以为刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之,民以为小,不亦宜乎?小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入。臣闻郊臣始至于境,问国之大禁,然后敢入。臣闻郊关之内,有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪,关之内,有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪,则是方四十则是方四十里,为阱于国中,民以为大,不亦宜乎?里,为阱于国中,民以为大,不亦宜乎?”(孟子孟子梁惠王梁惠王下下)注:注:“囿囿”,天子诸侯养禽兽的地方。,天子诸侯养禽兽的地方。(1)文王之囿方七十里,有诸?)文王之囿方七十里,有诸?译文:周文王的狩猎场,方圆有七十里,有这回事吗?(译文:周文王的狩猎场,方圆有七十里,有这回事吗?(2分)分)(2)刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之,民以为小,不亦宜)刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之,民以为小,不亦宜乎?乎?译文:割草打柴的去那里,猎取野鸡和兔子的人去那里,与老译文:割草打柴的去那里,猎取野鸡和兔子的人去那里,与老百姓共同享用它,老百姓认为小,不也是很合情理的吗?百姓共同享用它,老百姓认为小,不也是很合情理的吗?(3)则是方四十里,为阱于国中,民以为大,不亦宜乎?)则是方四十里,为阱于国中,民以为大,不亦宜乎?译文:那么这方圆四十里的地面,就是在国内设置了一个陷阱。译文:那么这方圆四十里的地面,就是在国内设置了一个陷阱。老百姓认为太大了,不也应该吗?(老百姓认为太大了,不也应该吗?(3分)分)【文段参考译文【文段参考译文】齐宣王问孟子道:齐宣王问孟子道:“周文王的狩猎场,方圆有周文王的狩猎场,方圆有七十里,有这回事吗?孟子回答说:七十里,有这回事吗?孟子回答说:“在史籍上有在史籍上有这样的记载。这样的记载。”宣王说:宣王说:“象这样狩猎场大吗?象这样狩猎场大吗?”孟子说:孟子说:“老百姓还认为小呢。老百姓还认为小呢。”宣王说:宣王说:“我的我的狩猎场,方圆只有四十里,老百姓还认为大了,这狩猎场,方圆只有四十里,老百姓还认为大了,这是为什么呢?是为什么呢?”孟子说:孟子说:“文王的狩猎场方圆七十文王的狩猎场方圆七十里,割草打柴的去那里,猎取野鸡和兔子的人去那里,割草打柴的去那里,猎取野鸡和兔子的人去那里,与老百姓共同享用它,老百姓认为小,不也是里,与老百姓共同享用它,老百姓认为小,不也是很合情理的吗?我刚到齐国边界的时候,打听了齐很合情理的吗?我刚到齐国边界的时候,打听了齐国的重大禁令,这以后才敢进入。我听说齐国国都国的重大禁令,这以后才敢进入。我听说齐国国都郊外的地方,有一方圆四十里的狩猎场,杀了那里郊外的地方,有一方圆四十里的狩猎场,杀了那里的麋鹿就象犯了杀人罪。那么这方圆四十里的地面,的麋鹿就象犯了杀人罪。那么这方圆四十里的地面,就是在国内设置了一个陷阱。老百姓认为太大了,就是在国内设置了一个陷阱。老百姓认为太大了,不也应该吗?不也应该吗?”七孟子谓戴不胜曰:七孟子谓戴不胜曰:“子欲子之王善与?我明告子。有楚大夫子欲子之王善与?我明告子。有楚大夫于此,于此,欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?”曰:曰:“使齐人傅之。使齐人傅之。”曰:曰:“一齐人傅之,众楚人咻一齐人傅之,众楚人咻之,之,虽日挞虽日挞而求其齐也,不可得矣。而求其齐也,不可得矣。引而置之庄岳之间引而置之庄岳之间数年,虽日挞而数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣。子谓薛居州,善士也,使之居于王所。求其楚,亦不可得矣。子谓薛居州,善士也,使之居于王所。在于王所者,长、幼、卑、尊皆薛居州也,在于王所者,长、幼、卑、尊皆薛居州也,王谁与为不善?王谁与为不善?在在王所者,长、幼、卑、尊皆非薛居州也,王谁与为善?一薛居王所者,长、幼、卑、尊皆非薛居州也,王谁与为善?一薛居州独如宋王何?州独如宋王何?”(孟子孟子滕文公下滕文公下)注:注:咻:喧哗打扰。咻:喧哗打扰。庄岳之间:指齐国国都临淄著名的闹市庄岳之间:指齐国国都临淄著名的闹市和居民区。和居民区。(1)欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?)欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?译文:希望他的儿子会说齐国话,那么,找齐国人来教呢,还是译文:希望他的儿子会说齐国话,那么,找齐国人来教呢,还是找楚国人来教呢?(找楚国人来教呢?(3分)分)(2)虽日挞而求其齐也,不可得矣。)虽日挞而求其齐也,不可得矣。译文:即使每天鞭打他要他说齐国话,也是不可能的。(译文:即使每天鞭打他要他说齐国话,也是不可能的。(3分)分)(3)王谁与为善?)王谁与为善?译文:(那么)君王同谁做不好的事呢?(译文:(那么)君王同谁做不好的事呢?(2分)分)【文段参考译文【文段参考译文】孟子对戴不胜说:孟子对戴不胜说:“你希望你的君王贤明吗?你希望你的君王贤明吗?我明白告诉你。这里有位楚国官员,希望他的儿子我明白告诉你。这里有位楚国官员,希望他的儿子会说齐国话,那么,找齐国人来教呢,还是找楚国会说齐国话,那么,找齐国人来教呢,还是找楚国人来教呢?人来教呢?”载不胜回答道:载不胜回答道:“找齐国人来教。找齐国人来教。”孟子说:孟子说:“一个齐国人来教他,很多楚国人干扰他,一个齐国人来教他,很多楚国人干扰他,即使每天鞭打他要他说齐国话,也是不可能的。假即使每天鞭打他要他说齐国话,也是不可能的。假如带他在庄、岳闹市区住上几年,即使每天鞭打他如带他在庄、岳闹市区住上几年,即使每天鞭打他要他说楚国话,也是不可能的。你说薛居州是个很要他说楚国话,也是不可能的。你说薛居州是个很好的人,让他住在王宫中。如果在王宫里,年龄大好的人,让他住在王宫中。如果在王宫里,年龄大的、年龄小的、地位低的、地位高的都是如薛居州的、年龄小的、地位低的、地位高的都是如薛居州那样的好人,那么君王同谁做不好的事呢?如果在那样的好人,那么君王同谁做不好的事呢?如果在王宫里,年龄大的、年龄小的、地位低的、地位高王宫里,年龄大的、年龄小的、地位低的、地位高的都不是象薛居州那样的好人,那么君王同谁去做的都不是象薛居州那样的好人,那么君王同谁去做好事呢?一个薛居州,又能把宋王怎么样呢?好事呢?一个薛居州,又能把宋王怎么样呢?”八八庄周家贫,故往贷粟于监河侯。庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:监河侯曰:“诺。我将得诺。我将得邑金,将贷子三百金,可乎?邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:庄周忿然作色曰:“周昨来,周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:周问之曰:鲋鲋鱼,来!子何为者邪?鱼,来!子何为者邪?对曰:对曰:我,东海之波臣也。君岂我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?有斗升之水而活我哉?周曰:周曰:诺。我且南游吴越之王,诺。我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?激西江之水而迎子,可乎?鲋鱼忿然作色曰:鲋鱼忿然作色曰:吾失我常吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆。索我于枯鱼之肆。”(庄子庄子杂篇杂篇)(1)庄周家贫,故往贷粟于监河侯。)庄周家贫,故往贷粟于监河侯。译文:庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮。译文:庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮。(2)周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。)周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。译文:我昨天来,道路中有呼喊的声音,我回头一看,是车辙译文:我昨天来,道路中有呼喊的声音,我回头一看,是车辙中有一条鲋鱼在那里。中有一条鲋鱼在那里。(3)吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。)吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。译文:我失去了平常的环境,我没有生存的地方,我只要能有译文:我失去了平常的环境,我没有生存的地方,我只要能有一斗一升的水就能活下去。一斗一升的水就能活下去。【文段参考译文【文段参考译文】庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮。河监侯庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮。河监侯答应说:答应说:“行。我将得到封邑内的租税,得到后借行。我将得到封邑内的租税,得到后借给您三百金,好吗?给您三百金,好吗?”庄周听了后气愤得变了脸色,庄周听了后气愤得变了脸色,说:说:“我昨天来,道路中有呼喊的声音,我回头一我昨天来,道路中有呼喊的声音,我回头一看,是车辙中有一条鲋鱼在那里。我问他说:看,是车辙中有一条鲋鱼在那里。我问他说:鲋鲋鱼,来吧!你是干什么的?鱼,来吧!你是干什么的?回答说:回答说:我是东海我是东海波浪里的鱼。您能有一斗一升的水使我活吗?波浪里的鱼。您能有一斗一升的水使我活吗?我我说:说:行。我将到南方去游说吴、越的国王,引发行。我将到南方去游说吴、越的国王,引发西江的水来迎接你,好吗?西江的水来迎接你,好吗?鲋鱼气愤得变了脸色,鲋鱼气愤得变了脸色,说:说:我失去了平常的环境,我没有生存的地方,我失去了平常的环境,我没有生存的地方,我只要能有一斗一升的水就能活下去。你竟说这样我只要能有一斗一升的水就能活下去。你竟说这样的话,还不如早早到卖干鱼的市场里去找我。的话,还不如早早到卖干鱼的市场里去找我。”九曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:九曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,女还,顾反为女杀彘。顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘而杀之。妻适市来,曾子欲捕彘而杀之。妻止之曰:妻止之曰:“特与婴儿戏耳。特与婴儿戏耳。”曾子曰:曾子曰:“婴儿非婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子而不信其母,母欺子而不信其母,非以成教也。非以成教也。”遂烹彘也。遂烹彘也。(韩非子韩非子外储说左上外储说左上(1)女还,顾反为女杀彘。)女还,顾反为女杀彘。译文:你回去,我返回来后给你杀猪。(译文:你回去,我返回来后给你杀猪。(2分)分)(2)妻止之曰:)妻止之曰:“特与婴儿戏耳。特与婴儿戏耳。”译文:妻子阻拦他说:译文:妻子阻拦他说:“只是与孩子开玩笑罢了。只是与孩子开玩笑罢了。”(3分)分)(3)母欺子而不信其母,非以成教也。)母欺子而不信其母,非以成教也。”遂烹彘也。遂烹彘也。译文:母亲欺骗儿子译文:母亲欺骗儿子,儿子就不信任他的母亲儿子就不信任他的母亲,(孩子)(孩子)不是用这种方式能教育成的(不是用这种方式能教育成的(3分)分)【文段参考译文】曾子的妻子到集市去,她的儿子哭着要跟她去。孩子的母亲说:“你回去,我返回来后给你杀猪。”妻子到集市后回来了,曾子想要捉猪杀猪。妻子阻拦他说:“只是与孩子开玩笑罢了。”曾子说:“孩子不是好跟她开玩笑的。孩子是没有知识的,是跟父母学的人,听取父母的教育。现在你欺骗他,这是在教孩子欺骗。母亲欺骗儿子,儿子就不信任他的母亲,不是用这种方式能教育成的。”于是就杀掉而且烧熟了那只猪。十臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。十臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福:此五帝三王之所以无敌也。神降福:此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首今乃弃黔首以资敌国,以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此此所谓藉寇兵而赍所谓藉寇兵而赍盗粮者也盗粮者也。(史记史记李斯列传李斯列传)注:注:黔首:秦称百姓为黔首。黔首:秦称百姓为黔首。赍(赍(j):送东西给别人。):送东西给别人。(1)是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就)是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深。其深。译文:因此泰山不排斥细小的泥土,才能成就它的高大,河海译文:因此泰山不排斥细小的泥土,才能成就它的高大,河海不拣择细流,才能成就它的深广。(不拣择细流,才能成就它的深广。(3分)分)(2)今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而)今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦。不敢西向,裹足不入秦。译文:现在(大王)却要抛弃百姓来帮助敌国,拒绝宾客来使译文:现在(大王)却要抛弃百姓来帮助敌国,拒绝宾客来使其他诸侯成就功业,从而使天下有见识的智士退缩不敢西来,其他诸侯成就功业,从而使天下有见识的智士退缩不敢西来,止住脚步不再踏入秦国的国土。(止住脚步不再踏入秦国的国土。(3分)分)(3)此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。)此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。(2分)分)译文:这就是人们所说的借兵器给敌人、送粮食给盗贼啊。译文:这就是人们所说的借兵器给敌人、送粮食给盗贼啊。【文段参考译文【文段参考译文】我听说土地广的粮食多,国家大的人口众,我听说土地广的粮食多,国家大的人口众,军队强盛的士卒勇敢。因此泰山不排斥细小军队强盛的士卒勇敢。因此泰山不排斥细小的泥土,才能成就它的高大,河海不拣择细的泥土,才能成就它的高大,河海不拣择细流,才能成就它的深广;统一天下的君王不流,才能成就它的深广;统一天下的君王不抛弃小民,才能显扬盛德。因此地方不分东抛弃小民,才能显扬盛德。因此地方不分东西南北,百姓不分本国的外国的,一年四季西南北,百姓不分本国的外国的,一年四季都充满着美好,鬼神就会赐福给你:这就是都充满着美好,鬼神就会赐福给你:这就是五帝三王无敌于天下的原因。现在大王却要五帝三王无敌于天下的原因。现在大王却要抛弃百姓来帮助敌国,拒绝宾客来使其他诸抛弃百姓来帮助敌国,拒绝宾客来使其他诸侯成就功业,从而使天下有见识的智士退缩侯成就功业,从而使天下有见识的智士退缩不敢西来,止住脚步不再踏入秦国的国土,不敢西来,止住脚步不再踏入秦国的国土,这就是人们所说的借兵器给敌人、送粮食给这就是人们所说的借兵器给敌人、送粮食给盗贼啊。盗贼啊。十一、(宋)太祖既得天下,诛李筠、李重进,召(赵)普曰:十一、(宋)太祖既得天下,诛李筠、李重进,召(赵)普曰:“天天下自唐季以来,数十年间,帝王凡易十姓,兵戈不自,苍生涂地,其下自唐季以来,数十年间,帝王凡易十姓,兵戈不自,苍生涂地,其故何也?故何也?吾欲息天下之兵,为国家建长久之计,其道何如?吾欲息天下之兵,为国家建长久之计,其道何如?”普曰:普曰:“陛下之言及此,为天地神人之福也。唐季以来,战斗不息,国家不陛下之言及此,为天地神人之福也。唐季以来,战斗不息,国家不安者,其故非他,节镇太重,君弱臣强而已。今所以治之,无他奇巧安者,其故非他,节镇太重,君弱臣强而已。今所以治之,无他奇巧也,惟稍夺其权,制其钱谷,收其精兵,天下自安矣。也,惟稍夺其权,制其钱谷,收其精兵,天下自安矣。”语未毕,上语未毕,上曰:曰:“卿勿复言,吾已喻矣。卿勿复言,吾已喻矣。”顷之,上因晚朝与故人石守信、王审顷之,上因晚朝与故人石守信、王审琦等饮酒。酒酣,上屏左右,谓曰:琦等饮酒。酒酣,上屏左右,谓曰:“我非尔曹之力,不得至此,念我非尔曹之力,不得至此,念尔之德,无有穷已,尔之德,无有穷已,然为天子亦大艰难,殊不若为郡节度使之乐然为天子亦大艰难,殊不若为郡节度使之乐。吾。吾今终夕未尝敢安寝而卧也。今终夕未尝敢安寝而卧也。”守信等皆曰:守信等皆曰:“何故?何故?”上曰:上曰:“是不是不难知,居此位者谁不欲为之?难知,居此位者谁不欲为之?”守信等皆顿首曰:守信等皆顿首曰:“陛下何为出此言?陛下何为出此言?今天命已定,谁敢复有异心?今天命已定,谁敢复有异心?”上曰:上曰:“然汝曹无心,其如汝麾下之然汝曹无心,其如汝麾下之人欲富贵者何?一旦以黄袍加汝之身,汝虽欲不为,不可得也。人欲富贵者何?一旦以黄袍加汝之身,汝虽欲不为,不可得也。”皆皆顿首,涕泣曰:顿首,涕泣曰:“臣等愚不及此,臣等愚不及此,惟陛下哀怜,指示以可生之途。惟陛下哀怜,指示以可生之途。”上曰:上曰:“人生如白驹之过隙,所以好富贵者不过多积金银,厚自娱乐,人生如白驹之过隙,所以好富贵者不过多积金银,厚自娱乐,使子孙无贫乏耳。汝曹何不释去兵权,择便好田宅,市之,为子孙立使子孙无贫乏耳。汝曹何不释去兵权,择便好田宅,市之,为子孙立永久之业;多置歌儿舞女,日饮酒以终其天年。君臣之间两无猜嫌,永久之业;多置歌儿舞女,日饮酒以终其天年。君臣之间两无猜嫌,上下相安,不亦善乎?上下相安,不亦善乎?”皆再拜谢曰:皆再拜谢曰:“陛下念臣及此,所谓生死而陛下念臣及此,所谓生死而骨肉也。骨肉也。”上许之,皆以散就第,所以慰抚赐责之甚厚,与结婚姻。上许之,皆以散就第,所以慰抚赐责之甚厚,与结婚姻。(司马迁(司马迁涑水纪闻涑水纪闻)把文言文阅读材料中划横线的句子译成现代汉语。把文言文阅读材料中划横线的句子译成现代汉语。1、吾欲息天下之兵,为国家建长久之计,其道何如?、吾欲息天下之兵,为国家建长久之计,其道何如?译文:我想平息天下的战争,为国家找一条长治久安译文:我想平息天下的战争,为国家找一条长治久安的计策,有什么办法可行呢?的计策,有什么办法可行呢?2、然为天子亦大艰难,殊不若为郡节度使之乐。、然为天子亦大艰难,殊不若为郡节度使之乐。译文:然而做天子也非常艰难,确实没有做郡节度快译文:然而做天子也非常艰难,确实没有做郡节度快乐。乐。3、是不难知,居此位者谁不欲为之?、是不难知,居此位者谁不欲为之?译文:这个不难知道,谁不想居处在这个位置上呢?译文:这个不难知道,谁不想居处在这个位置上呢?4、惟陛下哀怜,指示以可生之途。、惟陛下哀怜,指示以可生之途。译文:希望您怜悯我们指示一条可以生存的道路。译文:希望您怜悯我们指示一条可以生存的道路。宋太祖夺得天下后,杀了李筠、李重进。召见赵普,宋太祖夺得天下后,杀了李筠、李重进。召见赵普,询问说:询问说:“天下从唐朝末年以来,几十年之间,帝王更换天下从唐朝末年以来,几十年之间,帝王更换共有十姓之多,战乱不停,百姓死亡遍地,原因在哪里呢?共有十姓之多,战乱不停,百姓死亡遍地,原因在哪里呢?我想平息天下的战争,为国家找一条长治久安的计策,有我想平息天下的战争,为国家找一条长治久安的计策,有什么办法可行呢?什么办法可行呢?”赵普说:赵普说:“您的话说到这里,这是天您的话说到这里,这是天地神人的福份了。从唐朝末年以来,战乱不停,国家不得地神人的福份了。从唐朝末年以来,战乱不停,国家不得安宁,没有别的缘故,只是藩镇权力太大,君主弱而臣子安宁,没有别的缘故,只是藩镇权力太大,君主弱而臣子强罢了。现在用来治理天下的,没有其他妙法,只有慢慢强罢了。现在用来治理天下的,没有其他妙法,只有慢慢地削夺他们的兵权,限制他们的银钱和粮食,收回他们的地削夺他们的兵权,限制他们的银钱和粮食,收回他们的精良兵器,天下自然就安稳了。精良兵器,天下自然就安稳了。”话没说完,太祖就说:话没说完,太祖就说:“你不要再说下去了,我已经明白了。你不要再说下去了,我已经明白了。”过了不久,太趁过了不久,太趁着晚朝与旧臣僚石守信、王审琦等人喝酒。酒兴正浓,太着晚朝与旧臣僚石守信、王审琦等人喝酒。酒兴正浓,太祖屏退旁边的人,对石守信等人说:祖屏退旁边的人,对石守信等人说:“我没有你们的力量,我没有你们的力量,不能够到这个地位,想到你们的功德,无穷无尽。然而做不能够到这个地位,想到你们的功德,无穷无尽。然而做天子也非常艰难,确实没有做郡节度快乐。我现在不曾有天子也非常艰难,确实没有做郡节度快乐。我现在不曾有一个夜晚安眠。一个夜晚安眠。”石守信等人都说:石守信等人都说:“是什么缘故?是什么缘故?”太太祖说:祖说:“这个不难知道,谁不想居处在这个位置上呢?这个不难知道,谁不想居处在这个位置上呢?”石守信等人叩头说:石守信等人叩头说:“您为什么这样说呢?现在上天的意您为什么这样说呢?现在上天的意志已经确定,谁敢存有异心?志已经确定,谁敢存有异心?”太祖说:太祖说:“不过你们虽然不过你们虽然没有这样的想法,能把你们部下那些想要富贵的人怎么样没有这样的想法,能把你们部下那些想要富贵的人怎么样呢?有一天黄袍加到了你们身上,你们即使想不做,也不呢?有一天黄袍加到了你们身上,你们即使想不做,也不可能了。可能了。”石守信等人都叩头,流着眼泪说:石守信等人都叩头,流着眼泪说:“我们愚鲁我们愚鲁而没有考虑到这一点,希望您怜悯我们指示一条可以生存而没有考虑到这一点,希望您怜悯我们指示一条可以生存的道路。的道路。”太祖说:太祖说:“人的一生像一匹快马越过缝隙一样,人的一生像一匹快马越过缝隙一样,所以那些喜欢富贵的人不过多积攒金银,自己多多快乐,所以那些喜欢富贵的人不过多积攒金银,自己多多快乐,使自己的子孙不不至于贫穷困乏罢了。你们这些人为什么使自己的子孙不不至于贫穷困乏罢了。你们这些人为什么不放弃兵权,选择方便上好的土地与房宅不放弃兵权,选择方便上好的土地与房宅,买下来,作为,买下来,作为后代子孙的永久基业;再多购置乐伎舞女,每天喝酒作乐,后代子孙的永久基业;再多购置乐伎舞女,每天喝酒作乐,终养天年。君臣之间没有猜忌,上下全都安妥,不是也很终养天年。君臣之间没有猜忌,上下全都安妥,不是也很好吗?好吗?”石守信等人都拜谢说:石守信等人都拜谢说:“陛下替我们考虑到这种陛下替我们考虑到这种地步,这种恩德正是所谓的让死人复活,让骨头长肉啊!地步,这种恩德正是所谓的让死人复活,让骨头长肉啊!”第二天,都假称有病,请求解去兵权。太祖答应他们的请第二天,都假称有病,请求解去兵权。太祖答应他们的请求,让他们以闲散的官职回府,为安抚而赐给他们的财物求,让他们以闲散的官职回府,为安抚而赐给他们的财物很多,并和他们缔结姻亲。很多,并和他们缔结姻亲。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 管理文书 > 施工组织


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!