Ted 演讲-the boiling river (中英对照)

上传人:xgs****56 文档编号:9909060 上传时间:2020-04-08 格式:DOC 页数:10 大小:52.69KB
返回 下载 相关 举报
Ted 演讲-the boiling river (中英对照)_第1页
第1页 / 共10页
Ted 演讲-the boiling river (中英对照)_第2页
第2页 / 共10页
Ted 演讲-the boiling river (中英对照)_第3页
第3页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述
The boiling river of the Amazon As a boy in Lima my grandfather told me a legend of the Spanish conquest of Peru Atahualpa emperor of the Inca had been captured and killed Pizarro and his conquistadors had grown rich and tales of their conquest and glory had reached Spain and were bringing new waves of Spaniards hungry for gold and glory They would go into towns and ask the Inca Where s another civilization we can conquer Where s more gold 小时候 我住在利马 爷爷给我讲了一个关于 西班牙征服秘鲁的传奇故事 印加帝国 的末代皇帝阿塔瓦尔帕 被抓住并处死 皮萨罗和征服者们变得富有起来 他们攻克秘鲁的 传说和赞颂传到了西班牙 吸引了一批西班牙人来此淘金 他们去到镇子里 问印加人 还有哪个文明没被攻克 还有哪里有黄金 And the Inca out of vengeance told them Go to the Amazon You ll find all the gold you want there In fact there is a city called Paititi El Dorado in Spanish made entirely of gold 而出于报复 印加人就告诉他们 去亚马逊 那里有挖不完的黄金 事实上 那里有 一个叫做 帕依提提 西班牙语叫 El Dorado 的城市是由黄金建成的 The Spanish set off into the jungle but the few that return come back with stories stories of powerful shamans of warriors with poisoned arrows of trees so tall that they blotted out the sun spiders that ate birds snakes that swallowed men whole and a river that boiled 于是这些西班牙人动身前往那片丛林 结果只有少数人带着故事回来了 他们带回了关 于强大的萨满巫师的故事 关于拿着毒箭的武士的故事 关于那里的树太高以至遮住了阳光 的故事 关于吃鸟的蜘蛛 能够吞下一整个人的大蛇 以及一条沸腾的河流的故事 All this became a childhood memory And years passed I m working on my PhD at SMU trying to understand Peru s geothermal energy potential when I remember this legend and I began asking that question Could the boiling river exist 所有这些都成为了我的童年记忆 多年过去了 我到了南方为理公会大学 SMU 攻 读博士学位 当我试着了解秘鲁的地热能源潜力时 我想到了这个传说 于是想到了一个问 题 传说中的那条沸腾的河流真的存在吗 I asked colleagues from universities the government oil gas and mining companies and the answer was a unanimous no And this makes sense You see boiling rivers do exist in the world but they re generally associated with volcanoes You need a powerful heat source to produce such a large geothermal manifestation And as you can see from the red dots here which are volcanoes we don t have volcanoes in the Amazon nor in most of Peru So it follows We should not expect to see a boiling river 我咨询了一些同僚 他们来自各大高校 政府部门 石油 天然气和矿业公司 所有 人的答案都是 不 这个答案是有道理的 因为沸腾的河流的确存在 但通常是在火山旁 只有一个强大的热源 才制造出如此大的地热现象 你看到的这些红点 它们代表火山 而 在亚马逊是没有火山的 秘鲁的大部分地区也没有火山 所以得出的结论为 这片区域看不 到沸腾的河流 Geothermal energy is produced by heat from inside the earth As a boy in Lima my grandfather told me a legend of the Spanish conquest of Peru Telling this same story at a family dinner my aunt tells me But no Andr s I ve been there I ve swum in that river 在一次家庭聚餐上我又讲了这个故事 然后我的阿姨告诉我 不 安德烈 我去过那 我在那条河里游过泳 Then my uncle jumps in No Andr s she s not kidding You see you can only swim in it after a very heavy rain and it s protected by a powerful shaman Your aunt she s friends with his wife 然后我叔叔也加入了讨论 真的 安德烈 她没有开玩笑 只有在大雨过后 才能在 里面游泳 它被一位强大的萨满巫师保护着 而你的阿姨 跟他的妻子是朋友 You know despite all my scientific skepticism I found myself hiking into the jungle guided by my aunt over 700 kilometers away from the nearest volcanic center and well honestly mentally preparing myself to behold the legendary warm stream of the Amazon 尽管我作为科学家 对此表示怀疑 还是在我的阿姨带领下 踏上了那片丛林 那里 距最近的火山口有 700 公里 坦白说 我已经做好了见证那条传奇的 亚马逊暖流 的心理 准备了 But then I heard something a low surge that got louder and louder as we came closer It sounded like ocean waves constantly crashing and as we got closer I saw smoke vapor coming up through the trees And then I saw this 但是 紧接着 我听到一些声响 随着我们逐步走进 一股低涌 变得越来越响彻 就像海 浪不停的冲击一样 而当我们走近时 我看到烟雾和蒸汽从树林中冒出 不久 我看到了 这个 I immediately grabbed for my thermometer and the average temperatures in the river were 86 degrees C This is not quite the 100 degree C boiling but definitely close enough The river flowed hot and fast I followed it upriver and was led by actually the shaman s apprentice to the most sacred site on the river And this is what s bizarre It starts off as a cold stream And here at this site is the home of the Yacumama mother of the waters a giant serpent spirit who births hot and cold water And here we find a hot spring mixing with cold stream water underneath her protective motherly jaws and thus bringing their legends to life 我立马拿起了温度计 测量到这条河流的平均温度为 86 虽然这并没有达到 100 的沸 点 但也很接近了 这条高温河水流湍急 在这位萨满大师徒弟的带领下 我沿河而上 去 往这条河最神圣的地点 奇妙的事情发生了 这条河的起点是冷流 而这个地方 是亚库马 马的故乡 亚库马马是河之母 是创造冷热水的 巨大的蛇灵 而在这里 我们找到了一处 热泉 同受她保护的河口下的冷流混合在一起 将这些传说变为现实 The next morning I woke up and 第二天早上 当我醒来的时候 I asked for tea I was handed a mug a tea bag and well pointed towards the river To my surprise the water was clean and had a pleasant taste which is a little weird for geothermal systems 我说想喝杯茶 于是有人递给我一个马克杯 一个茶包 然后 指着那条河 让我惊 讶的是 河水是如此的清澈 喝起来也很可口 这对于地热系统来说是有点异常的 What was amazing is that the locals had always known about this place and that I was by no means the first outsider to see it It was just part of their everyday life They drink its water They take in its vapor They cook with it clean with it even make their medicines with it 更神奇的一点是 本地人似乎一直都知道有这么个地方 而我也绝不是第一个发现此地 的外来人 这些都是他们的家常便饭 他们饮用河里的水 享用这些蒸汽 用河水烹饪 清洁 甚至用这些河水来制药 I met the shaman and he seemed like an extension of the river and his jungle He asked for my intentions and listened carefully Then to my tremendous relief I was freaking out to be honest with you a smile began to snake across his face and he just laughed 我见到了萨满大师 似乎他也成了这条河和丛林的一部分 他询问我的来意 用心倾 听 不久 我便感到压力减轻了 老实告诉你 我当时可吓坏了 他嘴角微微上扬 他笑了 I had received the shaman s blessing to study the river on the condition that after I take the water samples and analyze them in my lab wherever I was in the world that I pour the waters back into the ground so that as the shaman said the waters could find their way back home 我对这条河的研究得到了萨满大师的祝福 他只有一点要求 那便是待我取样并带回实 验室分析后 不管我在世界的哪一个角落 我要把这些水倒回地上 萨满大师说 这样这些 水便能回到河流里 Despite his skepticism he was still expecting to see the boiling river He promised to pour the water samples back into the ground after analyzing them in his lab He was freaking out when the shaman asked about his intentions He immediately grabbed his thermometer to measure the river s temperature I ve been back every year since that first visit in 2011 and the fieldwork has been exhilarating demanding and at times dangerous One story was even featured in National Geographic Magazine I was trapped on a small rock about the size of a sheet of paper in sandals and board shorts in between an 80 degree C river and a hot spring that well looked like this close to boiling And on top of that it was Amazon rain forest Pshh pouring rain couldn t see a thing The temperature differential made it all white It was a whiteout Intense 2011 年的勘测后 我每年都会回去 我的勘测结果甚是喜人 有些时候也颇有些危险 和挑战 我的故事甚至被刊登到了 国家地理 这本杂志上 我被困在了和一张纸一样大 小的石头上 穿着凉鞋和运动短裤 置身于 80 的河水 和接近沸点的温泉中 不仅如此 那还是在亚马逊雨林 那是倾盆大雨 什么也看不见 温差使得周围的一切看起来都是白 色的 局势很紧张 Now after years of work I ll soon be submitting my geophysical and geochemical studies for publication And I d like to share today with all of you here on the TED stage for the first time some of these discoveries 现在 经过多年的研究 我即将发表关于地球物理和化学的论文 今天站在 TED 的舞 台上 我想和大家一起分享 这也是我首次揭露其中的一些发现 Well first off it s not a legend Surprise 首先 这并不是一个传说 意想不到吧 When I first started the research the satellite imagery was too low resolution to be meaningful There were just no good maps Thanks to the support of the Google Earth team I now have this Not only that the indigenous name of the river Shanay timpishka boiled with the heat of the sun indicates that I m not the first to wonder why the river boils and showing that humanity has always sought to explain the world around us 在我最初开始这项研究的时候 有关的卫星图像像素很低 几乎没什么用 那时就没 什么高质量的地图 多亏了谷歌地球这个团队 现在我有了这个 不仅如此 这条河的本 名 Shanay timpishka 由太阳烧开的河 说明我并不是第一个对这条河沸腾感到好奇的人 也说明了人类一直以来都尝试着去解释 我们生活的世界 So why does the river boil 为什么这条河会沸腾呢 It actually took me three years to get that footage 这些图像是我花了三年时间收集来的 Fault fed hot springs As we have hot blood running through our veins and arteries so too the earth has hot water running through its cracks and faults Where these arteries come to the surface these earth arteries we ll get geothermal manifestations fumaroles hot springs and in our case the boiling river 地质断层滋长温泉 正如人类体内的血管和动脉里流动着热血一样 地球的裂缝和断 层里也流淌着热水 那些在地球表面的 动脉 就是地热表现 喷气孔 温泉 正是我们 这里的沸腾河 What s truly incredible though is the scale of this place Next time you cross the road think about this The river flows wider than a two lane road along most of its path It flows hot for 6 24 kilometers Truly impressive There are thermal pools larger than this TED stage and that waterfall that you see there is six meters tall and all with near boiling water 然而 真正难以置信的是这条河的规模之大 下次当你过马路的时候 不妨这样想想 这条河大部分流经地的宽度 超过双车道的马路 而热水流经长度为 6 24 千米 真是叹为 观止 有些热泉比 TED 的舞台还要大 而你看到的那个瀑布 其实有 6 米高 全部都接 近沸点的河水 We mapped the temperatures along the river and this was by far the most demanding part of the fieldwork And the results were just awesome Sorry the geoscientist in me coming out And it showed this amazing trend You see the river starts off cold It then heats up cools back down heats up cools back down heats up again and then has this beautiful decay curve until it smashes into this cold river 我们按照河水的温度制作地图 这项工作也是目前最为困难的部分 出来的结果真是 了不起 抱歉 我是个地理科学迷这事儿暴露了 我们的结论展示出了一种趋势 你看 这条河的河口是冷水 接下来逐渐升温 再降温 再升 又降 再次升温 于是有了这些 可爱的衰减曲线 直到最后奔腾进冰冷的河水中 Now I understand not all of you are geothermal scientists so to put it in more everyday terms Everyone loves coffee Yes Good Your regular cup of coffee 54 degrees C an extra hot one well 60 So put in coffee shop terms the boiling river plots like this There you have your hot coffee Here you have your extra hot coffee and you can see that there s a bit point there where the river is still hotter than even the extra hot coffee And these are average water temperatures We took these in the dry season to ensure the purest geothermal temperatures 我知道在座的有些并不是研究地热科学的 所以 用日常生活来举个例子 人人都爱 咖啡 对吗 一杯普通的咖啡是 54 特别烫的咖啡是 60 所以用咖啡的例子来说 沸腾的河水看起来是这样的 这是一杯热咖啡 这是加热的咖啡 可以看到这里有一个尖 尖的地方 那就是这条河要比特别烫的咖啡还要烫 这些是水的平均温度 这些都是在干 燥的季节采集的样品 为了保证得到最纯粹的地热温度 But there s a magic number here that s not being shown and that number is 47 degrees C because that s where things start to hurt and I know this from very personal experience Above that temperature you don t want to get in that water You need to be careful It can be deadly 但有一个神奇的数字并没有显示出来 那就是 47 因为这是有害的临界点 我知 道这一点是因为我自己有过这样的经历 超过 47 之后 没有人会想站在那里 你得格外 小心 因为这可能是致命的 I ve seen all sorts of animals fall in and what s shocking to me is the process is pretty much the same So they fall in and the first thing to go are the eyes Eyes apparently cook very quickly They turn this milky white color The stream is carrying them They re trying to swim out but their meat is cooking on the bone because it s so hot So they re losing power losing power until finally they get to a point where hot water goes into their mouths and they cook from the inside out 我看到各种各样的动物掉入河里 让我感到惊讶的是 整个过程几乎都雷同的 当它 们掉进河里时 第一个受到伤害的便是眼睛 眼睛显然不用煮多久 便成了奶白色 河流 把它们卷走 虽然它们试着游上岸 但是他们正在被由外到内烹饪着 因为温度实在太高 了 于是 它们渐渐地失去了力气 最后热水冲进了嘴里 从内外外烹饪的过程开始了 What s truly incredible though is the scale of this place We took these in the dry season to ensure the purest geothermal temperatures 这些都是在干燥的季节采集的样品 为了保证得到最纯粹的地热温度 It indicates that humanity has always sought to explain the world around us 也说明了人类一直以来都尝试着去解释 我们生活的世界 A bit sadistic aren t we Jeez Leave them marinating for a little longer What s again amazing are these temperatures They re similar to things that I ve seen on volcanoes all over the world and even super volcanoes like Yellowstone 有点让人难过 不是吗 天呐 让它们在腌制一会儿 另一个神奇之处便是温度 这些 河的温度和我所见过的火山差不多 甚至类似于黄石的超级火山 But here s the thing the data is showing that the boiling river exists independent of volcanism It s neither magmatic or volcanic in origin and again over 700 kilometers away from the nearest volcanic center 但有意思的是 根据数据 这条沸腾河 和火山并不是共存关系 这和磁场或火山都没 关系 再强调一次 最近的火山离这里也有 700 公里远 How can a boiling river exist like this I ve asked geothermal experts and volcanologists for years and I m still unable to find another non volcanic geothermal system of this magnitude It s unique It s special on a global scale So still how does it work Where do we get this heat There s still more research to be done to better constrain the problem and better understand the system but from what the data is telling us now it looks to be the result of a large hydrothermal system 这样一条沸腾的河流是怎么形成的呢 多年来 我询问了许多地热专家和火山研究者们 至今也没能找到另外一个非火山的地热系统 有如此大的规模 这是独一无二的 在全球 范围内来说都是特别的 但 它到底是怎么运作的呢 这些热量从哪里来的 人们还要 做许多的研究才能更好的控制这个问题并理解这种系统 但从目前我们获得的数据看 似 乎是由大型热泉系统导致的 Basically it works like this So the deeper you go into the earth the hotter it gets We refer to this as the geothermal gradient The waters could be coming from as far away as glaciers in the Andes then seeping down deep into the earth and coming out to form the boiling river after getting heated up from the geothermal gradient all due to this unique geologic setting 概括起来便是 越接近地球核心 温度越高 我们称此为地热梯度 这些水可能是遥远 的安第斯山脉冰川融水 逐渐渗透入地球核心 然后以沸腾河的形式流出 在受到地热梯度 的加热之后 这一切都归功于这种独特的地质特征 Now we found that in and around the river this is working with colleagues from National Geographic Dr Spencer Wells and Dr Jon Eisen from UC Davis we genetically sequenced the extremophile life forms living in and around the river and have found new life forms unique species living in the boiling river 目前 我们发现这条河里以及附近 我同几位来自国家地理的同事一起 来自 国家地 理 的威尔士博士 来自 UC Davis 的埃森博士 我们对生活在河里以及周边的生物 进行了基因 排序 并且找到了新的生命形式 生活在沸腾河里的独特生物 But again despite all of these studies all of these discoveries and the legends a question remains What is the significance of the boiling river What is the significance of this stationary cloud that always hovers over this patch of jungle And what is the significance of a detail in a childhood legend 但 尽管有这些研究 这些发现和传说 仍有一个问题萦绕人心 沸腾河的存在有重要 意义吗 那片笼罩丛林的静止的云的存在有什么意义呢 再者 童年时代听到的传说又有什 么重要性呢 To the shaman and his community it s a sacred site To me as a geoscientist it s a unique geothermal phenomenon But to the illegal loggers and cattle farmers it s just another resource to exploit And to the Peruvian government it s just another stretch of unprotected land ready for development 对萨满大师和那里的居民来说 这是一个神圣的地方 对我来说 作为一名地球学家 这是独特的地热现象 但对于非法伐木和畜牧农场主来说 这只不过是另一个可以开采的地 方而已 而对于秘鲁政府来说 这只不过是另一个未受保护的地方等待被开发而已 My goal is to ensure that whoever controls this land understands the boiling river s uniqueness and significance Because that s the question one of significance And the thing there is we define significance It s us We have that power We are the ones who draw that line between the sacred and the trivial And in this age where everything seems mapped measured and studied in this age of information I remind you all that discoveries are not just made in the black void of the unknown but in the white noise of overwhelming data 我的目标是确保不管是谁掌管这片土地 他们都能明白这条沸腾河的独特性和重要性 因为这 才是问题所在 是重要意义之一 而结论是 重要与否是由我们来定义的 我们 人类掌握着这项 权利 是我们来界定什么是神圣的 什么是微不足道的 而在这个时代 事物看起来似乎都在地图 上绘画出来 测量过并研究过 在这个信息时代 我要提醒大家的是新发现并不是在一片虚渺荒芜 的黑暗中发现的 而是在堆积如山的数据白噪点中发现的 There remains so much to explore We live in an incredible world So go out Be curious Because we do live in a world where shamans still sing to the spirits of the jungle where rivers do boil and where legends do come to life 还有许多等待人们去探索 我们的世界是如此的奇妙 让我们走出去 带着好奇心 因为我们生活的这个世界仍有萨满大师为丛林精灵吟唱 有会沸腾的河流 有传说成为现实 Thank you very much 谢谢大家 Geothermal energy is produced by heat from inside the Earth The data is showing that the boiling river exists independent of volcanism Whoever controls this land should understand the boiling river s uniqueness and significance Even in the information age there is still so much to be explored and learned To the illegal loggers and cattle farmers it s just another resource to exploit we need to be curious and adventurous in this information age The fieldwork is exhilarating demanding and at times dangerous Even in the information age there is still so much to be explored and learned We took these in the dry season to ensure the purest geothermal temperatures
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!