资源描述
M1U51. 文物 (Warming-up):_2. 寻找 (Reading):_3. 绝不可能想到_4. 一段令人惊讶的历史_5. 用别致的式样6. 用金银珠宝装饰起来_7. 为 而设计_8. 属于_9. 作为回报_10. 被用作_11. 小型会客室_12. 增添了更多精细的装饰_13. 像金子一样闪闪发光_14. 被认为是_15. 世界奇迹_16. 处于交战时期_17. 小件艺术饰品_18. 毫无疑问_19. 仍然是个谜_ 20. 庆祝成立300周年_21. 值得做某事(P2)_P3 Learning about language:22. 没有怀疑_23. 联合国维和部队_24. 拆开(P4)_25. 在审判中 (P5 Using language):_26. 同意这个观点_27. 而不是_28. 令我惊讶的是_ 29. 的入口_30. 高度评价(P7)_Sentences:1. 这件礼物就是琥珀屋,它之所以有这个名字,是因为造这间房子用了好几吨的琥珀。_2. 然而,下一位普鲁士国王,腓特烈威廉一世,这个琥珀屋的主人却决定不要它了。_3. 后来,叶卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到圣彼得堡郊外她避暑的宫殿中。_4. 毫无疑问,这些箱子后来被装上火车运往哥尼斯堡,当时德国在波罗的海的海边的一个城市。_M1U51. 文物 (Warming-up):cultural relics2. 寻找 (Reading):in search of3. 绝不可能想到could never have imagined4. 一段令人惊讶的历史an amazing history5. 用别致的式样in the fancy style6. 用金银珠宝装饰起来decorated with gold and jewels7. 为 而设计be designed for8. 属于belong to9. 作为回报in return10. 被用作serve as11. 小型会客室a small reception hall12. 增添了更多精细的装饰add more details to 13. 像金子一样闪闪发光shine like gold14. 被认为是be considered 15. 世界奇迹the wonders of the world16. 处于交战时期be at war17. 小件艺术饰品small art objects18. 毫无疑问There is no doubt that 19. 仍然是个谜remain a mystery20. 庆祝成立300周年celebrate the 300th birthday of 21. 值得做某事(P2)be worth doingP3 Learning about language:22. 没有怀疑without doubt23. 联合国维和部队the UN peace-keeping force24. 拆开(P4)Take apart25. 在审判中 (P5 Using language):in a trial26. 同意这个观点agree with this opinion27. 而不是rather than28. 令我惊讶的是to my surprise 29. 的入口the entrance to 30. 高度评价(P7)rhink highly ofSentences:3. 这件礼物就是琥珀屋,它之所以有这个名字,是因为造这间房子用了好几吨的琥珀。This gift was the Amber Room, which was give this name because several tones of amber were used to make it.4. 然而,下一位普鲁士国王,腓特烈威廉一世,这个琥珀屋的主人却决定不要它了。However, the next King of Prussia, Frederick William I, to whom the amber room belonged, decided not to keep it.5. 后来,叶卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到圣彼得堡郊外她避暑的宫殿中。Later, Catherine II had the Amber Room moved to a palace outside St Petersburg where she spent her summers.6. 毫无疑问,这些箱子后来被装上火车运往哥尼斯堡,当时德国在波罗的海的海边的一个城市。There is no doubt that the boxes were then put on a train for Konigsberg, which was at that time a German city on the Baltic Sea.
展开阅读全文