英语阅读理解(翻译).doc

上传人:wux****ua 文档编号:8959539 上传时间:2020-04-02 格式:DOC 页数:41 大小:186KB
返回 下载 相关 举报
英语阅读理解(翻译).doc_第1页
第1页 / 共41页
英语阅读理解(翻译).doc_第2页
第2页 / 共41页
英语阅读理解(翻译).doc_第3页
第3页 / 共41页
点击查看更多>>
资源描述
阅读理解Unit 1(1)Memory Lane Isnt What It Used to BeAbout this time every year, I get very nostalgic. Walking through my neighborhood on a fall afternoon reminds me of a time not too long ago when sounds of children filled the air, children playing games on a hill, and throwing leaves around in the street below, I was one of those children, carefree and happy. I live on a street that is only one block long. I have lived on the same street for sixteen years. I love my street. One side has six houses on it, and the other has only two houses, with a small hill in the middle and a huge cottonwood tree on one end. When I think of home, I think of my street, only I see it as it was before. Unfortunately, things change. One day, not long ago, I looked around and saw how different everything has become. Life on my street will never be the same because neighbors are quickly growing old, friends are growing up and leaving, and the city is planning to destroy my precious hill and sell the property to contractors.It is hard for me to accept that many of my wonderful neighbors arc growing old and wont be around much longer. I have fond memories of the couple across the street, who sat together on their porch swing almost every evening, the widow next door who yelled at my brother and me for being too loud, and the crazy old man in a black suit who drove an old car. In contrast to those people, the people I see today are very old neighbors who have seen better days. The man in the black suit says he wants to die, and another neighbor just sold his house and moved into a nursing home. The lady who used to yell at us is too tired to bother anymore, and the couple across the street rarely go out to their front porch these days. It is difficult to watch these precious people as they near the end of their lives because at one time I thought they would live forever. The “comings and goings” of the younger generation of my street are now mostly “going” as friends and peers move on. Once upon a time, my life and the lives of my peers revolve around home. The boundary of our world was the gutter at the end of the street. We got pleasure from playing night games, or from a breathtaking ride on a bicycle. Things are different now, as my friends become adults and move on. Children who rode tricycles now drive cars. The kids who once played with me now have new interests and values as they go their separate ways. Some have gone away to college, a few got married, two went into the army, and one went to prison. Watching all these people grow up and go away only makes me long for the good old days. Perhaps the biggest change on my street is the fact that the city is going to turn my precious hill into several lots for new homes. For sixteen years, the view out of my kitchen window has been a view of that hill. The hill was a fundamental part of my childhood life; it was the hub of social activity for the children of my street. We spent hours there building forts, sledding, and playing tag. The view out of my kitchen window now is very different; it is one of tractors and dump trucks tearing up the hill. When the hill goes, the neighborhood will not be the same. It is a piece of my childhood. It is a visual reminder of being a kid. Without the hill, my street will be just another pea in the pod. There was a time when my street was my world, and I thought my world would never change. But something happened. People grow up, and people grow old. Places change, and with the change comes the heartache of knowing I can never go back to the times I loved. In a year or so, I will be gone just like many of my neighbors. I will always look back to my years as a child, but the place I remember will not be the silent street whose peace is interrupted by the sounds of construction. It will be the happy, noisy, somewhat strange, but wonderful street I knew as a child.Statements1. By saying “nostalgic”, the writer means that he misses his parents very much.2. The writer feels sentimental every time he walks along his street every year when autumn comes. 3. The writer has been living on the same street for sixteen years since he was born.4. The writer finds it hard to accept the fact that many of his good neighbors are moving out. 5. The lady who used to yell at the writer and his brother for being too loud has ceased to live. 6. The writer thinks of the past all the more when he sees those who had grown up with him leave the neighborhood they grew up in. 7. None of the writers friends and peers still lives on the street now.8. The biggest change on the writers street is removing the hill to make way for residential development.9. When the writer says that his street will be another pea in the pod, he means that his street will have some new attractions.10. The writer will move out of his street like many of his neighbors in a year or so.答案: 1-5 F T N F F 6-10 T F T F T1)记忆里是不是有什么它曾经是 每年这个时候,我非常怀念。走在我家附近的一个秋天下午的时候我想起不久前,当空气中充满了孩子们的声音,孩子们在山上玩游戏,扔在附近的街道叶子,我是其中的一个孩子,无忧无虑的和高兴。我住在一个街道只有一个块长。我住在同一条街上的16年。我爱我的街道。一方有六上的房屋,和其他只有两栋房子,中间用小山丘和一个巨大的三叶树,一端。当我想回家,我想我的街道,只有我看到它,因为它是以前。不幸的是,事情的变化。有一天,不久前,我环顾四周,看到一切都变得不同。我的街头生活永远不会相同,因为是快速成长的老邻居,朋友在成长过程中和离开,这个城市正计划破坏我的珍贵的山和出售该物业给承建商。 这是我很难接受我的邻居有很多精彩的弧线变老,不会被周围更长。我喜欢街对面的情侣,谁坐在一起回忆起来的阳台,几乎每天晚上,隔壁的寡妇谁骂我的兄弟和我的太大声,和黑色西装谁开车1的疯老头旧汽车。相反,对这些人的人,我今天看到谁是很老邻居看到更好的日子。在黑色西装的男子说,他想死,和另一名邻居,卖掉了房子,进入疗养院感动。这位女士用谁骂我们是太累了,麻烦了,和街对面的夫妇很少出去这些天他们的前面门廊。这是很难看着他们接近自己的生命结束这些珍贵的人,因为在同一时间,我以为他们会永远活着。 的“缺憾和我的街头年轻一代戈斯”现在大多是“走出去”作为朋友和同行继续前进。很久很久以前,我的生活和我的同龄人的生活围绕着家庭。我们世界的边界是在街道的尽头水沟。我们从晚上玩游戏,或从上一个骑自行车的惊险乐趣。现在不同了,正如我的朋友们长大成人,继续前进。现在孩子谁骑三轮车驾驶车辆。孩子们谁曾经和我一起玩现在有了新的利益和价值,因为他们分道扬镳。有些人走了上大学,有几个结了婚,两人入军队,一个进了监狱。看着这些人长大了,离开只是让我为过去的好时光长。 也许我的街头最大的变化是,城市是要转化为新的家园我的珍贵的几个地段山。对于16年,认为从我的厨房窗口已经是该山的看法。这座山是我的童年生活的基本组成部分,它是社会活动,我的街头儿童中心。我们花了几个小时有建筑要塞,雪橇,和打标签。从我的厨房窗户认为现在是非常不同的,它是一个拖拉机和自卸卡车撕裂了山。当山上去,邻里会不一样。这是我的童年一块。它是作为一个孩子的视觉提醒。如果没有山,我只是一个街道将在荚豌豆。 曾经有一段时间当我的街道是我的世界,我以为我的世界将永远不会改变。但是很多事情发生了。人长大了,人们变老。地方的变化,并与变化而衍生出来的知道我不能回去的时候,我爱心痛。在1年左右,我将离开我的邻居一样多。我总是会回到我作为一个孩子来,但我记得的地方将不再是沉默的街道是由建设和平的声音打断了。这将是快乐的,嘈杂,有些奇怪,但奇妙的街上,我作为一个孩子知道。 报表 1。说“怀旧”,作者表示,他非常想念他的父母。 2。笔者感到伤感,他沿着他的每一次街头散步时,每年秋天来。 3。笔者一直住在同一条街上的16年以来,他就诞生了。 4。笔者认为难以接受的事实是,有不少是自己的好邻居迁出。 5。这位女士用谁喊在作家和太大已不再是他的哥哥生活。 6。笔者认为,过去,更当他看到那些与他长大谁离开了邻里他们长大英寸 7。作家的朋友和同龄人没有现在仍然生活在街上。 8。对作家的街头最大的变化是取消了山,用来兴建住宅的发展方向。 9。当笔者说,他将是另一个在街头的荚豌豆,他的意思,他的街头将有一些新的景点。 10。笔者将搬出他的街道一样,很多邻居在一年左右。(2)Passage One The world population growth rate is expected to decline in the 2000s, falling from 1.8% currently (in 2000) to1.5% in the year 2010, according to the US Bureau of the Census. However, total population will increase by one billion during each of the next three decades.“Global population was estimated at 5.3 billion people in1994. 75% of the earths inhabitants lived in developing nations, and that proportion is going to reach over 80% by the year 2020,” says the Census Bureau.“Even with a reduced growth rate, population increases continue to be large because the population itself is so large,” points out the Population Reference Bureau (PRB). The United Nations high, medium, and low forecasts for the worlds population are based on specific assumptions about fertility and mortality (死亡率). For instance, if mortality continues to decline and current family-planning programs and other socioeconomic policies continue to lower fertility, the worlds population could stop growing after reaching about 10-11 billion people in the latter half of the next century. If fertility declines at a faster pace, world population could stop growing in 2040 at 8 bi1lion. But if fertility declines at a slower pace, the population will grow until 2130 to 14 billion according to PRB.Rural-to-urban migration, combined with natural increase, is leading to a disproportionate (不成比例的) growth in urban population, especially in developing nations, says PRB. In 1950, only three cities had populations over 10 million. Now there are 11 such cities, and that number is growing.Currently, 41% of the worlds populations live in urban areas. In 2020, this proportion is expected to increase to 60%. Urban populations in developing countries are growing at twice the rural rate, according to the Census Bureau. But rural populations in the Third World are still growing faster than urban populations in industrialized nations.Statements1. It is estimated that the world population growth rate between 2000and 2010is going to decrease.2. According to Paragraph 2, by the year 2020 there will be over 80% of the world population living in developed nations.3. A large population base is the cause of the increase of the world population.4. There are 11 cities with populations over 10 million in developing nations.5. In 2020, 60% of the worlds population is thought to live in urban area.世界人口增长速度预计将在2000年代下降,下降1.8,目前(2000年)在2010年最大宽度为1.5,根据美国人口普查局。然而,总人口将增加1在未来30年的每亿美元。 “全球人口估计为5.3亿人于1994。地球75的居民生活在发展中国家,这个比例将达到超过2020年的80,说:“人口普查局。 “即使有经济增长速度放缓,人口增长仍然是很大,因为人口本身是如此之大,”指出,人口资料局(pRB的)。联合国的高,中,低为世界人口的预测是基于对生育率和死亡率(死亡率)的具体设想。例如,如果死亡率继续下降,目前的计划生育方案和其他社会经济政策继续降低生育率,世界人口可能会停止生长后达到约10-11亿元,到下个世纪后半期的人。如果以更快的步伐生育率下降,世界人口可能会停止在2040年增长8 bi1lion。但是,如果以较慢的速度生育率下降,人口将增长到140亿至2130根据pRB的。 农村向城市迁移,增加与自然相结合,是导致不相称(不成比例的)在城市的人口增长,特别是在发展中国家,说pRB的。 1950年,只有三个城市有人口超过1000万美元。现在有11个这样的城市,而且这个数字正在增加。目前,41的世界人口生活在城市地区。2020年,这一比例预计将增长到60。发展中国家的城市人口增长速度的两倍,农村,根据人口普查局。但在第三世界农村人口增长速度仍然比工业化国家的城市人口。 报表 1。据估计,世界人口将减少至2000and 2010is增长率。 2。根据第2款在2020年之前,将有超过80的世界人口居住在发达国家。 3。人口基数大,是世界人口增长的原因。 4。有11个城市,人口超过1000万在发展中国家。 5。 2020年,世界60的人口被认为是居住在城市地区。Passage TwoIn Africa and Asia there is a very serious disease called schistosomiasis (血吸虫病 ). It is caused by a tiny worm which can penetrate the skin of a human being and cause a potentially serious illness. The larvae ( 幼虫) of these worms live in certain types of snails (蜗牛). When they are ready, the larvae (幼虫) leave the snails and enter the bodies of men and animals.In many African rivers there is a large animal called a hippopotamus (河马). It looks rather like an enormous sausage with short legs and a big mouth. Hippos spend much of their time in the river and they do not seem to serve any purpose. Because of this, some African governments ordered that the great animals should be shot on sight to provide meat for local people. When hunters killed most of the hippos in some areas, the number of cases of the disease increased rapidly. There were outbreaks of the disease in areas which had not previously experienced it. At first, the health authorities could not understand the reason why the disease had spread. They made investigations and discovered some very surprising facts.When they are in the water, hippos keep the muddy water in motion because they move about frequently. When they climb up on the river bank, they go in single file, making natural channels down which rain water can flow into the river. Without the hippos, mud gathered in the rivers and caused them to run over their banks. At the same time, rain water was unable to drain into the rivers easily, and this also helped to produce floods. Certain types of water snail breed rapidly on flooded land, carrying with them the larvae which spread schistosomiasis.Now African governments are importing hippos so that Nature can do her work properly and keep the water snails under control. This is one example of what happens when Man interferes with the work of Nature.Statements6. Schistosomiasis is caused when the skin of a human being is penetrated by certain kinds of snails.7. When hippos are considered useless, some African governments ordered that the great animals be sent to zoos.8. Schistosomiasis spread in some areas when hunters killed 90% of the hippos in some areas.9. Rain water was able to drain into the rivers through the channels made by hippos.10. Nature cannot do her work in a satisfactory way if Man interferes with its work.答案: 1-5 TFTNF 6-10 FFNTT在非洲和亚洲有一个非常严重的疾病称为血吸虫病(血吸虫病)。它是由微小的蠕虫病毒,可以穿透一个人的皮肤,造成潜在的严重的疾病。这些蠕虫幼虫(幼虫)生活在某些类型的蜗牛(蜗牛)。当他们准备好了,幼虫(幼虫)离开蜗牛,进入人和动物的尸体。 在许多非洲河流有一个大的动物称为河马(河马)。它看起来有点像一腿短和大嘴巴巨大的香肠。河马耗费了大量的时间都在河里,他们似乎没有起任何作用。正因为如此,一些非洲国家政府下令,伟大的动物,应视拍摄,为当地人民的肉。当猎人杀死大多数在一些地区的河马,对这种疾病的病例数迅速增加。有在其中以前没有经历过地区的疾病暴发。起初,卫生当局无法理解为何该疾病蔓延的原因。他们进行的调查,发现一些非常令人惊讶的事实。 当他们在水中是,河马保持议案泥泞的水,因为他们经常走动。当他们爬上河岸时,他们走在单一文件,使天然河道下的雨水流入河中。没有河马,泥聚集在河流,造成他们运行在他们的银行。同时,雨水无法排入河流容易,这也有助于产生洪水。某些类型的水很快就淹没钉螺滋生地,随身携带的幼虫传播血吸虫病。 现在,非洲各国政府在进口河马让大自然可以做她的正常工作和保持水蜗牛受到控制。这是一个人时会发生什么性质的工作的干扰的例子。 报表 6。血吸虫病是由于皮肤时,人是由侵入某些种类的蜗牛。 7。当河马被认为是无用的,一些非洲国家政府下令,伟大的动物被送到动物园。 8。在一些地区血吸虫病传播猎人打死90时在某些地区的河马。9。雨水能够进入河流排水通过河马的渠道。 10。自然不能以令人满意的方式做她的工作,如果人干涉其工作。Unit 2(1)She Wanted to Teach A railroad was being built all the way down the east coast off Florida, from Jacksonville to Miami and Negro workers were employed because they were cheap. A great many of them were in Daytona. Most of them had children. They were living in shacks worse than those in the Terry in Augusta. The children were running wild in the streets. Mary Bethune seemed to hear a voice say, “What is the place? Build your school there.” Her husband, Albertus, wasnt so sure about her school. He thought Palatka was a pretty good place for them to live. Mary listened but she never gave up her idea. She knew that if she went to Daytona, Albertus would come too. One day she begged a ride for herself and her little boy with a family that was going to Daytona. It was only seventy miles away. But in 1904 the sand was deep on Florida roads. Practically no one had an automobile certainly not the poor family that gave Mary and little Albert a ride. So it was three dusty days after they left Palatka before they reached Daytona. There Mary hunted up the only person she knew, and she and little Albert stayed with this friend for a few days. As she had done in The Terry in Augusta, Mary walked up and down the poor streets of Daytona. She was looking for two things a building for the school she was determined to start and some pupils for that school. After a day or two, she found an empty shack on Oak Street. She thought this would do. The owner said she could rent it for $11.00 a month. But it wasnt worth that much. The paint had peeled off, the front steps wobbled (摇晃) so that she had to hang onto the shaky railing to keep from falling, the house was dirty, it had a leaky roof. In most of the windows the panes of glass were broken or cracked. Eleven dollars a month! Mary said she only had $1.50. She promised to pay the rent as soon as she could earn the money. The owner trusted her. By the time she was sure she could have the building, she had five little girls from the neighborhood as her pupils. What a school! A rickety old house and five little girls! The little girls pitched in and cleaned the house. The neighbors helped with scrubbing brushes, brooms, hammers, nails, and saws. Soon the cottage could be lived in, but there were no chairs, no tables, no beds. There was no stove. However, there were no pots and pans to cook in, even if there had been a stove. Mary set about changing these things. She found things in trash piles and the city dump. Nobody but Mary would have thought of making tables and chairs and desks from the old crates she picked up and brought home. Behind the hotels on the beach she found cracked dishes, old lamps, even some old clothes. She took them home too. Everything was scoured and mended and used. “Keep things clean and neat” was her motto then; and as long as she lived the pupils in her school had to live up to that motto. Her little pupils had no pencils. They wrote with pieces of charcoal made from burned logs. Their ink was elderberry juice. What good was ink or a pencil if there was no paper to write on? Mary took care of that too. Every time she went to the store to get a little food, or a few pots and pans, she had each article wrapped separately. The pieces of wrapping paper were carefully removed and smoothed out. The little girls used this paper to write their lessons with their charcoal pencils. She needed a cookstove very badly but she couldnt pay for one. What should she do? Her little pupils had to have warm food.Unexpectedly, the problem was solved for her. One day a wrinkled old white neighbor said to her, “Can you read?” Mary said, “Yes.” “Then will you read me this letter from my son? I cant find my glasses” Mary read the letter to her. “Thanks,” said the mother. Mary turned to go. “Youre welcome.”The old woman stood by her open door and thought a moment. Then she said, “I got an old cookstove and I dont need it. Would you want it?”Statements1. According to the passage, we know that a railroad was under construction and it would connect Jacksonville with Miami.2. The children of the Negro workers couldnt attend school because Negroes had low social status.3. Marys husband, Albertus, was in favor of her idea of going to Daytona.4. Mary and little Albert took a car and reached Daytona three days after they left Palatka.5. Mary was making preparations for her school.6. The empty shack on Oak Street was in poor condition.7. We can infer that Mary succeeded in renting the shack from the owner and she enrolled five girl students.8. Mary couldnt find a solution to furnish her school with tables, chairs and desks.9. Marys pupils used elderberry juice to write with because they preferred it to ink.10. An old woman offered an old cookstove to Mary and Mary solved her problem unexpectedly.答案: 1-5 T N F F T 6-10 T T F F T 她想教 阿铁路正在兴建了东海岸的佛罗里达附近所有的方式,从杰克逊维尔和迈阿密的黑人工人就业,因为他们很便宜。一个伟大的,他们在代托纳多了。他们大多有子女。他们住在棚屋比那些在奥古斯塔特里差。孩子们在街上横行。玛丽白求恩似乎听到一个声音说,“是什么地方?建立你的学校有。“ 她的丈夫,艾伯特斯,是不是她的学校肯定。他认为帕拉特卡是他们的一个不错的居住地方。玛丽听,但她从来没有放弃她的想法。她知道,如果她去代托纳,艾伯特斯不久就会有的。 有一天,她恳求一骑为自己和家人,她与一个将要代托纳小男孩。这是只有72英里远。但在1904年于美国佛罗里达州公路沙深。几乎没有人一车 - 当然不是给贫困家庭的玛丽和小阿尔贝一程。所以这是3天之后他们离开灰尘帕拉特卡他们到达前代托纳。玛丽有只人猎杀了,她知道,她和小阿尔贝这个几天朋友的住处。 由于她在做的特里在奥古斯塔,玛丽走来走去的代托纳穷人的街道。她一直在寻找两件事情 - 这是她下定决心要开始和一些学生的学校校舍。 一两天后,她发现了一个空的小屋橡树街。她认为,这样做的。店主说,她可以租$ 11.00一个月了。但它不值得那么多。油漆已剥落,前面的步骤摇摇晃晃(摇晃),使她不得不摇摇欲坠的栏杆上挂起,以防止下降,房子是肮脏的,它有一个漏水的屋顶。在大部分窗户玻璃的玻璃被炸碎或破裂。 7-11元一个月!玛丽说,她只有1.50美元。她答应尽快支付租金,她可以挣钱。业主信任她。到时候,她相信她能有建筑,她作为她的学生从附近的五个小女孩。 什么学校!一个摇摇晃晃的旧房子和五个小女孩!小女孩的合力和打扫房子。邻居们帮洗刷刷,扫帚,锤子,钉子和锯。不久,可以住在平房,但没有椅子,没有桌子,没有床。没有炉子。然而,没有锅碗瓢盆做饭的,即使出现了一炉。 玛丽着手改变这些东西。她发现在垃圾成堆的东西和城市垃圾。但没有人会作出玛丽从她带回了家拿起旧箱子桌椅及书桌思想。在海滩上的背后,她发现酒店破获菜,老灯,甚至一些旧衣服。她把它们带回家了。一切都冲刷和修补和使用。 “保持清洁,整齐的东西”是她的座右铭然后,只要她住在她的学校的学生不得不面对这一座右铭。 她的学生没有铅笔。他们用燃烧的木炭块写日志了。他们的墨迹未埃尔德伯里汁。什么是好墨水或铅笔,如果没有任何文件上写上?玛丽注意到这太照顾。 每次她到商店购买小食品,或几个锅碗瓢盆,她每一篇文章分别包裹。包装纸的作品被小心取下和理顺。小女孩用这个文件,用自己的木炭铅笔写功课。 她需要一个炉灶非常严重,但她无法支付的。她该怎么办?她的学生都必须有温暖的食物。 不料,这个问题解决了她。一天,一位满脸皱纹的白老邻居对她说,“你能读?” 玛丽说,“是的。” “那你看我这个从我儿子的信?我找不到我的眼镜“ 玛丽读信给她。 “谢谢,”母亲说。 玛丽转身要走。 “不客气。” 老妇人站在她打开门,想了一会儿。然后她说:“我把一个旧炉灶,我并不需要它。你想吗?“ 报表 1。根据文章,我们知道,正在兴建的铁路,它将连接迈阿密的杰克逊维尔。 2。的黑人工人的子女不能上学了,因为黑人的社会地位低。 3。玛丽的丈夫,艾伯特斯,是在她去代托纳赞成。 4。玛丽和小伟业汽车,并达成了代托纳三天后他们离开帕拉特卡。 5。玛丽正在为她的学校的筹备工作。 6。橡树街的空棚屋在条件很差。 7。我们可以推断,玛丽成功地从业主出租小屋,她就读五女学生。8。玛丽找不到一个解决办法提供她与表学校,椅子和桌子。 9。玛丽的学生用接骨木汁写,因为他们喜欢它墨水。 10。一个老妇提供了一个旧炉灶玛丽和玛丽解决她的问题意外。Passage 1 By 2020, you may be driving a pollution-free, recyclable car, eating genetically engineered food grown without pesticides(杀虫剂); avoiding rush-hour traffic jams by working and shopping at your home computer, and lighting your home with wind power. The surprise is that in the 20th.centruy, technology sometimes seemed intent on destroying the environment with a mess of smog-belching cars, toxic wastes and polluted waters. Increasingly, technology has the potential to help clean up the mess. We are on the verge of a “green revolution” in the way automobiles are fueled and energy is generated. And, best of all, the revolution may be relatively painless, sparing affluent consumers the need
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 大学资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!