大学英语课后翻译.doc

上传人:wux****ua 文档编号:8902520 上传时间:2020-04-01 格式:DOC 页数:6 大小:32.50KB
返回 下载 相关 举报
大学英语课后翻译.doc_第1页
第1页 / 共6页
大学英语课后翻译.doc_第2页
第2页 / 共6页
大学英语课后翻译.doc_第3页
第3页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述
第一册课后汉译英翻译Unit11.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。We can reap a lot from the rewarding experience of communicating with native speakers of English.2. 在市长的帮助下,我们最终获准接触这起交通事故的受害者。With the mayors help, we were at last allowed access to those people who suffered from the traffic accident.3. 鲍勃和弗兰克一直不和。令他们尴尬的是,他们将到同一个部门工作。Bob and Frank didnt get along well with each other. It was embarrassing that they were to work in the same department4. 小时候,我总告诉妹妹说狼来了,把她吓得直哭。As a boy, I used to intimidate my sister into crying by telling her that a wolf was coming.5. 做科学研究不容易,不仅需要时间、精力和经费,还需要具有自制力和奉献精神。It is not easy to do scientific research; it requires time, energy and money as well as discipline and commitment.Unit3 1.既然你计划移居加拿大,那你必须努力适应寒冷的气候。Now that you are planning to move to Canada, you must try to adjust to a cold weather.2. 他承诺帮助我们买下那幢房子,但有点勉强。He promised to help us to buy the house, but with a little reluctance.3. 这是一次重要的会议,请务必不要迟到。 This is an important meeting. Please see to it that you are not late for it.4. 他是个有经验的商人;他做国际贸易已有好几年了。He is an experienced businessman; he has engaged in foreign trade for quite a few years.5. 她力劝我接受那个新职位,虽然那职位报酬并不优厚。She urged me to accept the new post, although the job is not very well paid. Unit41. 不管是有意识还是无意识,人们往往用眼神、面部表情、形体动作和态度表露真情,从而使他人产生包括从舒适到害怕的一连串反应。Consciously or unconsciously, people show their true feelings with their eyes, faces, bodies and attitudes, causing a chain of reactions, ranging from comfort to fear. 2. 想想你与一个陌生人的偶遇,把注意力集中在最初的七秒钟。你当时有何感想,你是如何“解读”他的呢?Think of your encounter with a stranger. Focus on the first seven seconds. What did you feel and think? How did you “read” this person? 3. 当时你全身心地投入到了自己正在谈论的事情中,是那么专注,以至于完全没有感觉到害羞。You were committed to what you were talking about and so absorbed in the moment that you lost all self-consciousness.4. 演说家常常传递着含混不清的信息,但听众总是相信亲眼所见胜于耳闻。Public speakers often send mixed messages, but the audiences believe what they see over what they hear.5. 如果你想给人留下好印象,其诀窍在于始终保持一致。If you want to make a good impression, the trick/skilled way is to be consistently you, at your best.Unit5 1.不管花多少钱,我们都要尽最大努力延长这位感染艾滋病毒的姑娘的生命。We will do our best to help the girl infected with the AIDS virus to live longer, regardless of the cost.2.请把电视机关掉,因为噪音会使她分心,以致无法专心作家庭作业。Please turn off the TV, because the noise will distract her from her homework.3.由于缺乏资金和必要设备,这家公司过了很长时间才实施提高产品质量的计划。 It was a long time before the company implemented the program to improve the quality of its goods because of lack of money and necessary equipment. 4.上课时,鲍勃常常准备一些图画来说明课文中所讲述的内容。When giving a lecture, Bob often prepared some pictures to illustrate how the situation mentioned in a text took place.5.有能力、成功的商人善于利用各种资源来赚钱。An able and successful businessman is good at making use of all the resources to make money. Unit 61. 有了他父亲给的钱,他就能在附近的镇上买栋房子了。With the money given by his father, he could afford a house in the town nearby.(Or . he could afford to buy a house in the town nearby.) 2. 那位年轻女士太激动,以致情不自禁地提起了婚姻话题。The young lady was so excited that she could not restrain herself from bringing up the subject of marriage. Or: that she could not help bringing up the subject of marriage. 3. 恐怕你今天见不到他了,一小时前,他刚被派去执行一项重要任务了。Im afraid you cant see him today because he was sent on an important mission just an hour ago. 4. 她年轻时,常常在笔记本里记下一些摘引自诗歌的内容。When she was young, she used to store quotations from poems in a notebook. 5. 不管他们是谁,他们都得对这次事故负责任。Whoever they are,they should take the responsibility for the accident/they should be responsible for the accident.Unit 71. 一天当我沿着大街走的时候,钱包被人偷了。The other day when I was walking along the street, I had my wallet stolen.2. 我喜欢乘公共汽车上班,而不是自己驾车。那天上午也不例外。When I go to work, I prefer taking a bus rather than driving and that morning was no exception.3. 在遭到持械袭击的受害者人中, 很少有人能够辨认出袭击他们的人,因为他们的注意力全集中在枪上,而不是放在持枪人上。Some victims of armed attacks are seldom able to identify their offenders because their attention focuses on the guns, rather than on their users.4. 这两个劫匪的作案手法表明他们可能就是过去几个月里这一地区多起抢劫案的元凶。The two robbers methods suggested that they might be the same men who had committed a number of robberies in the area over the pass few months.5. 我们珍惜自己行动的自由,劳动的果实和我们的生命。We hold dear our freedom to move about, the fruits of labor and our own lives.Unit 101. 你要么跟我们出去,要么待在家里,没有折中办法。You have to either go out with us or stay at home. There is no middle point. 2. 老师表扬了那些学习用功、考试考得好的学生。The teacher gave credit to the students who had studied hard and done well in the exam. 3. 我工作的地方有很多计算机。(where)Where I work there are plenty of computers. 4. 换言之,要保持自我,面对现实,不可贪财图利。In other words, be yourself and face reality, but dont sell out to convenience. 5. 那些缺乏真正内涵的人总是依赖外在因素如外表或地位,以使自己感觉良好。Those who lack genuine core values always rely on external factorstheir looks or statusin order to feel good about themselves.第二册课后汉译英翻译Unit 11. 在有些人眼里,毕加索(Picasso)的绘画会显得十分荒谬。In the eyes of some people, Picassos paintings would seem rather foolish.2. 他们利润增长部分的原因是由于采用了新的市场策略。The increase in their profits is due partly to their new market strategy.3. 那个男人告诉妻子把药放在最上面的搁架上,这样孩子们就够不着了。The man told his wife to keep the medicine on the top shelf so that it would be beyond the childrens reach.4. 有钱不一定幸福。Happiness doesnt always go with money.5. 那辆小汽车从我买来以后尽给我添麻烦。That car has given me nothing but trouble ever since I bought it.Unit 31. 人生充满了欢乐与痛苦。Life is full of ups and downs. be full of / be filled with2. 我始终知道他会以优异的成绩毕业。I knew all along that he would graduate with distinction.3. 工作人员对这一说法的真实性有些保留看法。The working staff had some reservations about the truth of the claim.4. 当地政府将毫不犹豫地采取最严厉的措施对付犯罪分子。 The local government will not hesitate to take the severest measures against criminals.5. 他企图以滔滔不绝的谈话来拖延时间。He tried to buy time by doing a lot of talking.Unit 41. 对大多数父母来说,送孩子出国学习的决定是经过仔细考虑后做出的。 他们会尽力在孩子离开之前安排好一切。For most parents, the decision to send children abroad for study is made after careful thinking. They will try to have everything worked out before their children leave.2. 杰克才开始工作了三个月,经验尚不足,所以让他独立完成这项任务是有困难的。Jack has only been working for three months, so, for lack of experience, he will have difficulty finishing the task alone.3. 只要你详细说明要我们做些什么,我们就会尽力帮你做好一切准备的。As long as you specify what we are expected to do, well try our best to help you get everything ready.4. 苏珊以为自己会很快适应那儿的生活,可后来发现事情没那么容易,于是她开始想家(homesick)。Susan had thought she would adapt to life there soon, but she found later things were not so easy, and she began to feel homesick.5. 当离别时刻到来时,这些孩子忐忑不安起来,因为他们不知道自己是否能适应没有父母在身边的生活。Tension descended on these children when it was time for departure, since they didnt know whether they could adapt to the life without parents.Unit 51. 我父亲太忘事,老是在找钥匙。My father is so forgetful that he is always looking for his keys.2. 再没有收到过他的信,于是我们开始怀疑他是否还活着。Nothing more was heard from him so that we began to wonder if he was still alive.3. 对于这位科学家来说,凌晨两、三点钟上床睡觉是很平常的事。It is not unusual for the scientist to go to bed at two or three in the morning.4. 那人弯腰从地上把书捡起来。The man bent down and picked up the book from the floor.5. 丽贝卡(Rebecca)把头靠在丈夫的肩头哭起来了。Leaning her head on her husbands shoulder, Rebecca began to cry.Unit 61. 她误解了自己最好的朋友,感到非常内疚。 She was very guilty about not having understood/having misunderstood her best friend.2. 她容貌秀美, 举止优雅,很吸引人。 Her good looks and elegant manners are very attractive.3. 显然,他总以为自己的学历和工作经历肯定会给人深刻的印象, 但实际并非如此。Obviously, he takes it for granted that his educational background and work experience are surely impressive. But actually they are not.4. 他引用一位著名艺术评论家的话,为自己的绘画才能增加一点自信心。 By quoting from a well-known art critic, he tried to add a bit of self-confidence to his talents.5.每个学生都有自己的不同特点,友善或拘谨,长相平平或漂亮妩媚。老师不应该歧视中间任何人。Every student has his or her characteristic qualities, such as friendliness or reserve, plainness or charm. A teacher should not be prejudiced against any of them.Unit 71. 医生建议说, 有压力的人要学会做一些新鲜有趣、富有挑战性的事情, 来发泄负面情绪。The doctor recommends that those stressed people should try some new, interesting and challenging things in order to give their negative feelings an outlet.2. 那个学生的成绩差,老师给他布置了更多的作业,而不是减少作业量。The teacher gives more homework to the students who has bad grades, instead of allowing him to cut that down.3. 尽管我已经把许多任务分派给其他人去做,我依然担心这项计划无法赶在4月1日截止期前完成。Although Ive delegated many tasks to other people, Im still afraid that I wont be able to finish the plan before the April 1 deadline.4. 从医生的角度看,脾气越急躁的人越易于失控。因此他们往往容易患心脏病。From a doctors viewpoint, the hotter-tempered people get, the more likely they are to lose control. Consequently, they tend to suffer from heart diseases.5. 教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造性。A teachers priorities include exciting students interests and stimulating their creativity.
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 大学资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!