《出师表》字词句翻译答案及全文翻译.doc

上传人:wux****ua 文档编号:8342204 上传时间:2020-03-28 格式:DOC 页数:2 大小:50.02KB
返回 下载 相关 举报
《出师表》字词句翻译答案及全文翻译.doc_第1页
第1页 / 共2页
《出师表》字词句翻译答案及全文翻译.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
出师表字词句翻译答案及全文翻译1、 解释下列加点词语。1、 出师表 古代向帝王上书陈情言事的一种文体。2、 崩殂 死。(古时“崩”特制皇帝死。)3、 此诚危急存亡之秋也 实在,的确; 这里是“时”的意思。4、盖追先帝之殊遇 因为;优待,厚遇。5、诚宜开张圣听 的确,确实。6、诚宜开张圣听 扩大圣明的听闻。7、以光先帝遗德 发扬光大。8、妄自菲薄 过分看轻自己。9、引喻失义 称引、譬喻。10、引喻失义 适宜、恰当。11、引喻失义 说话不恰当。12、以塞忠谏之路 堵塞。13、宫中 指皇宫中。14、府中:指朝廷中。15、陟罚臧否 善恶。16、作奸犯科 做奸邪事情,犯科条法令。17、宜付有司论其刑赏 惩罚。18、使内外异法:刑赏之法不同。19、此皆良实 善良、诚实的人。20、是以先帝简拔以遗(wi)陛下 因此;选拔;给予。21、愚以为宫中之事 我认为 (“愚”是古人对自己的一种谦称)。22、悉以咨之 都;询问。23、裨补阙漏 缺点和疏漏。24、性行淑均 善。25、性行淑均 平。26、行阵 指部队。27、优劣得所 好的差的各得其所。28、亲贤臣 亲近。29、未尝 曾经。30、叹息痛恨于桓、灵 痛心遗憾。31、贞良死节 为国而死的气节,这里指能够以死报国。32、可计日而待 计算着天数,指时日不远。33、先帝不以臣卑鄙 身份低微,见识短浅。34、猥自枉屈 辱,这里有降低身份的意思。35、咨臣以当世之事 用。36、遂许先帝以驱驰 答应;奔走效劳。37、后值倾覆 兵败。38、尔来二十有一年矣 那时以来。39、故临崩寄臣以大事 所以;把。40、夙夜忧叹 早晚。41、以伤先帝之明 从而,以致(表明导致一种结果)。 42、深入不毛 不长草,这里指人烟稀少的地方。(“毛”在这里做动词,长草的意思)43、庶竭驽钝 希望。44、庶竭驽钝 比喻才能平庸,这里是诸葛亮自谦的说法。45、攘除奸凶 排除,铲除。46、此臣所以报先帝而忠陛下之职分也 用来。47、斟酌损益 损:除去; 益:兴办,增加。48、以告先帝之灵 来。49、则责攸之、祎、允等之慢 怠慢,疏忽。50、以彰其咎 过失。51、咨诹善道 询问。52、临表涕零 面对。二、句子翻译。1、 此诚危急存亡之秋也。这真是处在万分危急、存亡难料的时刻。(关键点:1、“诚”有“实在、的确”得意思;2、“秋”,这里是“时”的意思。)2、 盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。(关键点:1、“盖”在这里是连词,表示原因,可理解为“由于、因为”,翻译整句时有时可略;2、“之”,结构助词,的。)3、 不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。绝不应随便看轻自己,说出不恰当的话,以至于堵塞了忠诚进谏的道路。(关键点:1、“宜”,应当;2、“妄自菲薄”,随意地看清自己;3、“引喻失义”,说话不恰当;3、“以”,以致,表明导致一种结果。4、“塞s”,堵塞。)4、 宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同。(关键点:整句是告诫刘禅对离自己远的官吏和身边的近臣要用同一标准对待,不能因亲疏有异,而赏罚不公,导致人心不平。)5、 是以先帝简拔以遗陛下。因而先帝才选留下来辅佐陛下。(关键点:1、文言中,“是以”和“以是”都是“因此”之意;2、“遗”读wi时,有“给予”“留下”“丢失”等意。)6、 必能裨补阙漏,有所广益。这样一定能够弥补缺点和疏漏之处,增益实效。(关键点:“必”,一定。)7、 必能使行阵和睦,优劣得所。就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。(关键点:“所”,地方的意思。“优劣得所”本意指“好的坏的都有地方安排”,这里就是“德才高低的人各有合适的安排”之意。)8、 未尝不叹息痛恨于桓、灵也。对于桓帝、灵帝时代,没有不哀叹和憾恨的。(关键点:1、“尝”,曾经;“未尝”,不曾。2、这里“痛恨”之意与现代汉语不同,是“痛心遗憾”之意。)9、 苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。10、 受任于败军之际,奉命于危难之间在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任11、庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。竭尽自己低下的才能,消灭奸邪凶恶的势力,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。(关键点:1、庶:希望。2、竭:尽。3、驽钝:比喻才能平庸。)12、陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意。(关键点:1、“咨”“ 诹”都为“询问”之意;2、“追”有追念之意,“深”表加深程度,因此“深追”可译为“远念”。)3、 全文翻译。 臣诸葛亮上表进言:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时刻。但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死地作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出无道理的话,从而堵塞了忠诚进谏的道路。宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同。如有做坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正的人,因而先帝才选留下来辅佐陛下。我认为官内的事情,事无论大小,都要征询他们的意见,然后再去施行。这样一定能够补正疏失,增益实效。将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我评论起这些事,对于桓帝、灵帝时代,没有不哀叹和憾恨的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞、坦直,能以死报国的节义臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。 我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。先帝不介意我的卑贱,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。接受遗命以来,日夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任不能完成,从而损害先帝的英明。所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,消灭奸邪势力,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于掂量利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效,如果不取得成效,那就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,公布他们的罪责。陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意,我就受恩、感激不尽了。 如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 考试试卷


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!