《汉英语言比较》PPT课件.ppt

上传人:xin****828 文档编号:6788453 上传时间:2020-03-04 格式:PPT 页数:154 大小:422KB
返回 下载 相关 举报
《汉英语言比较》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共154页
《汉英语言比较》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共154页
《汉英语言比较》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共154页
点击查看更多>>
资源描述
英汉语言的对比 第三章 第一节 英汉语言历史比较第二节 英汉语言本质比较第三节 英汉句子结构比较第四节 英汉词序比较第五节 英汉语态比较 第六节 英汉词汇系统比较第七节 英汉词类转化比较第八节 英汉词义比较第九节 英汉缩略语比较与翻译第十节 英汉民族思维比较 第一节英汉语言历史比较 1 英语属于印欧语系2 英语的历史起源于第五世纪中叶朱特人 撒克逊人及盎格鲁人的入侵 到现在已有1500多年的历史了 1 汉语属于汉藏语系2 汉语历史较英语历史长得很 汉语已有6000多年的历史了 3 英语发展经历了三个时期 古英语时期 449 1100 中古英语时期 1100 1500 现代英语时期 1500 现在 4 英语是拼音文字 3 汉字经历过许多变迁 甲骨文 金文 篆书 隶书 楷书 演变的总趋势是由繁到简 由单纯表意向部分表音方向发展 4 汉语是表意文字 5 英语是欧洲语言中变化最大 词汇成分最复杂 词汇量最丰富的一种语言 6 牛津英语词典 40多万条 英国百科全书 超过50万个 5 汉语是世界上最发达的语言之一 6 康熙字典 4 9万个字 汉语大字典 5 6万字 中文大辞典 40余万条 大汉和辞典 55万余条 第二节英汉语言本质比较 1 俄语是综合型语言 是指这种语言主要通过本身的形态变化来表达语法意义 2 英语是从综合型向分析型语言发展的语言 3 汉语却是分析型为主的语言 指这种语言中的语法关系主要不是通过词本身的形态来表达 而是通过虚词 词序等手段来表示 政治学习thestudyofpolitics学习政治tostudypolitics克服困难toovercomedifficulties 困难问题adifficultproblem脱离危险togetoutofdanger非常危险exceedinglydangerous 1 Iamwritingaletter 2 Iwrotealetteryesterday 3 Ihavewrittenaletter 4 Ishallwritealettertomorrow 第三节英汉句子结构比较 创 一 英汉句子结构最主要区别在于英语重形合 汉语重意合 二 英语句子中 名词与介词占优势 三 汉语句子中 动词占优势 四 英汉句子重心比较 五 英语句子中 There be结构与虚词it的结构用得比较广泛 形合 主要靠语言本身语法手段 意合 主要靠句子内部逻辑联系 1 英语结构紧凑严密 2 英语句子好比一棵参天大树 一串葡萄 一串珍珠 一树荔枝 1 汉语结构简练明快 2 汉语句子好比一根竹子 一盘珠子 一江波涛 Theisolationoftheruralworld becauseofdistanceandthelackoftransportfacilities iscompoundedbythepaucityoftheinformationmedia 译文 由于距离远 有缺乏交通工具 使农村社会与外界隔绝 而这种隔绝 又由于通讯工具不足而变得更加严重 CarlisleStreetrunswestward acrossagreatblackbridge downahillandupagain bylittleshopsandmeat markets pastsingle storiedhomes untilsuddenlyitstopsagainstawidegreenlawn 译文 卡莱尔大街往西伸展 越过一座黑色大桥 爬下山岗又爬上去 经过许多小铺和肉市 又经过一些平房 然后突然朝着一大片绿色草地中止了 Inadequatetrainingforfarmersandthelowproductivityofmanyfarmsplacethemajorityofcountrydwellersinadisadvantageouspositionintheirowncountries 译文 农民缺乏训练 许多农场生产率很低 这就使得大多数农民处于贫穷的困境 晴雯先接出来 笑道 好啊 叫我研了墨 早起高兴 只写了三个字 扔下笔就走了 哄我等了这一天 快来给我写完了这些墨才算呢 Qing wengreetedhimwithasmile exclaiming Afineoneyouare Onthespurofthemomentyoubademegrindinkforyouthismorning Butyouthrewdownyourbrushandwentawayafterhavingwrittenmerelythreecharacters You vekeptmewaitingforyouthewholeday Youaretouseupthisinknow Bequick 在复合句子中 英语的主句为主要部分 一般放在句首 即重心在前 而汉语则一般按照逻辑和时间顺序 将主要部分放在句尾 形成后中心 Nothinghashappenedsinceweparted 自我们别后没发生什么事情 IwentoutforawalkafterIhadmydinner 晚饭后我出去散步 Hehastostayathomebecauseheisill 他病了只得呆在家里 Hecannotbeoperateduponasheisveryweak 他身体很弱不能动手术 Tragediescanbewritteninliteraturesincethereistragedyinlife 生活中既有悲剧 文学作品就可以写悲剧 HischiefcontributionwasmakingmerealizehowmuchmorethanknowledgeIhadbeengettingfromhim 他使我认识到 我从他那里学到的 远远不只是知识 这是他最大的贡献 Thepeopleofasmallcountrycancertainlydefeataggressionbyabigcountry ifonlytheydaretoriseinstruggle daretotakeuparmsandgraspintheirownhandsthedestinyoftheirowncountry 译文 小国人民只要敢于起来斗争 敢于拿起武器并掌握自己国家的命运 就一定能打败大国的侵略 ItwasakeendisappointmentwhenIhadtopostponethevisitwhichIintendedtopaytoChinainJanuary 译文 我原来打算在今年一月访问中国 后来不得不推迟 这使我非常失望 他带学生到工厂去参观 Hetookhisstudentstothefactoryforavisit 给我充分时间 我也能做好 Givenenoughtime Icandoittoo 他拿本字典 开始准备功课 Takingadictionary hebegantopreparehislessons 他们扛着锄头下地了 Theyleftforthefield shoulderinghoes 孩子们跑着来迎接我们 Thechildrencamerunningtogreetus 谢谢你给我们这么多帮忙 Thankyouforgivingussomuchhelp 一个人不向别人学习 是不能指望有多少成就的 Amanwhodoesn ttrytolearnfromotherscan thopetoachievemuch 在英语中 表示什么地点或存在什么事物时 常用 There be 名词 地点 时间 状语 结构 这种结构中的引导词 there 本身没有意义 常弱读 它相当于汉语的 有 这种结构中的谓语有时不用动词be 而用seemtobe happentobe likelytobe boundtobe等词组 或用live come enter run stand occur lie等动词表示 TherewasanEnglisheveningpartyinthehalllastnight 昨晚大厅举行英语晚会 Thereisapictureonthewall 墙上挂着一张画 Thererunsariveratadistance 在远处有一条河流过 Oncetherelivedanoldfishermaninavillagebythesea 从前海边一个村子里住着个老渔民 Therehappenedtobenoneintheroom 碰巧屋里没有人 Itisdifficulttotranslatetheoriginaladequately 准确地翻译原文是不容易的 Hefeelsithisdutytohelpothers 他觉得帮助别人是他的责任 Itwasintheclubthatwemether 我们是在俱乐部遇到她的 Itisthewindshakingthewindow 是风刮得窗户作响 Footstepsareheard Oh itisLiMingcomingback 啊 是李明回来了 第四节英汉词序比较 1 英语句中单词一般放在被修饰词的前面 短语和从句一般放在被修饰词的后面 汉语定语不管单词或词组一般都放在被修饰语的前面 Itisaredflag Themanyousawyesterdayishisfather 夜莺唱出了美妙的歌曲 穿灰大衣的那个人是我的哥哥 2 英汉两种语言的状语位置差别很大 英语状语可前可后 汉语状语一般放在被修饰的动词或形容词前面 Healwayskeepshispromise Theywalkedalongarminarm 外面忽然传来喧闹声 这篇文章非常深刻 动人 第五节 英汉语态比较 截止日期延长三天 Thedeadlinewasextendedforthreedays 信寄了吗 Hastheletterbeenmailed 附上新的通知及回信信封 Arenewalnoticeandreturnenvelopeareenclosedforyourconvenience 应该理解 犯错误是人之常情 Itshouldbeunderstoodthattoerrishuman 这辆车很好驾驶 Thiscarhandleseasily 饭吃过了 水烧开了 房间打扫干净了 衣服洗好了 书买了 票卖完了 稿子才写完了一半 Thebookssellwell Theseshirtswashwell Thiscompositionreadswell Waterheatsreadily Thedoorwon tlock Velvetfeelssmooth Shedoesnotphotographwell Dampclothesironeasily Thegateisopening Thecakesarebaking Thecowwasmilking Orangesaresellingcheaply Drumsandgongswerebeating 1 不用表示被动的词语 2 不带施动者 3 受动者多为物 间或也可以是人或动物 4 主动形式而具被动意义 第六节英汉词类系统比较 1 Nouns 表示人或事物名称2 Verbs 表示动作或状态3 Adjectives 表示人或事物的性质与特性 1 名词 表示人或事物名称2 动词 表示动作 行为 发展变化3 形容词 表示人或事物的性质状态 4 Adverbs 用来修饰动词 形容词表示动作状态的特征或程度5 Pronoun 代替名词 数词 4 副词 用来修饰限制动词 形容词 表示程度 时间 频率5 代词 代替一切实词或表指代作用 6 Prepositions 用在名 代词后面组成介词短语 说明它与别的词之间的关系 6 介词 用在名 代词之后 组成介词结构 表示处所 时间 方向 方式等 7 Conjunctions 连接词 短语或句子8 Interjections 表示说话的感情或语气 7 连词 连接词 词组或句子8 感叹词 表示感叹或呼唤应答的词 9 Articles 用在名词前面 帮助说明名词的含义 9 冠词 汉语无冠词 10 语气词 表示各种语气11 量词 表示事物和动作的单位 第七节英汉词类转化比较 Youcanhappyyourfriend maliceorfootyourenemy orfallanaxeonhisneck Whochairedthemeeting Itcanseatathousandpeople Weshouldshouldertheseresponsibilities Ihopewecanroomtogether Theybreakfastedattheguesthouse 名词动词eyetoeyenosetonoseliptolipbeardtobeard braintobrainjawtojawarmtoarmelbowtoelbowhandtohand thumbtothumbskintoskinstomachtostomachlimbtolimbkneetokneefoottofootmouthtomouth wormtowormintoone sconfidencedogtodogaperson sfootstepsfishtofishout foxtofoxapetoapemousetomousewolftowolf fathertofathermothertomotherfloortofloorsummertosummerbottletobottleCornertocorner roundtoroundsourtosourwettowetnarrowtonarrowdrytodrybaretobarebravetobrave 第八节英汉词义比较 一 词的多义性 1 英语句子结构重形合 重主谓关系 2 英语词义比较灵活 词的涵义范围比较广 词义对上下文的依赖性较大 1 汉语句子结构却重意合 重意念 2 汉语词义比较严谨 词的含义范围比较窄 词义对上下文的依赖性比较小 1 Oh whatastory 2 Tomakealongstoryshort 3 Itisanotherstorynow 4 Hestoriedabouthisacademiccareerandhisprofessionalcareer 5 Oncethestorygotabroad Iwouldneverhearthelastofit 6 Idon tbuyyourstory 7 StoriescirculatedfirstinMoscow 8 IhavetriedallIcoulddotosilencesuchastory 9 Herstoryisoneofthesaddest 10 John stalesoundedtomeexactlylikeafishstory 11 Thestoryabouthimbecamesmallerandfadedfromthepubliceyebyandby 12 Idon twanttogetawrongideaofmefromallthesestoriesyouhear 13 Youputmeonthespot Ihavetocookupastorythistime 14 Ayoungmancametothepoliceofficewithastory 15 Itwasreportedthatthegeneralwasdead butofficialsrefusedtoconfirmthestory 1 Hekilledtheman 2 Hekilledthedog 3 Theykilledtheproposal 4 Pleasekilltheengine 5 Heisdressedtokill 6 Youarekillingme 7 Shekillsherchildwithkindness 8 Hetookasnacktokillherhunger 9 Hekilledtimeeverydayatthepark 10 Hekilledthemotionwhenitcamefromthecommittee 11 Hekilledhimselfwithoverwork 12 Hekilledthespiritofthegroup 13 Thenewskilledtheirhope 14 Theseflowerskilleasily 15 Hekilledthreebottlesofwhiskeyinaweek killone sappetitekilltimekillthepeacekillthemoodkillamarriage 二 抽象与具体 1 英语表达比较抽象 1 汉语表达比较具体 2 英语句子中 大量使用抽象名词 这类名词涵义抽象笼统 往往给人以一种 虚 暗 曲 隐 的感觉 2 汉语用语倾向于具体 常常以实的形式表达暗的概念 以具体的形象表达抽象的内容 并给人以一种 实 明 直 显 的感觉 nessillness iondiscussion shipfriendship hoodchildhood domfreedom thtruth alrefusal mentmovement ingbuilding Heisatitagain Heisnoinit Wetalkedonoverfreshtea Ifyourmotherseesyourtorntrousers you llbeinforit 1 用动词取代抽象词义Hewasalwaysanunwelcomeintruder 他经常冒冒失失地闯进人家的家里 Theirrefusaltoattendtheconferenceembarrassedthechairman 他们拒绝参加会议 这使主席很为难 Hecanseebeyondthesimplehappeningstotheirfarthestimplications 他能透过简单的事件看到其最深远的含义 TheywentonacrossthedesertandintoChina 他们越过沙漠 然后到达中国 2 用形象性词使抽象意义具体化Ourappealremainedadeadletter 我们呼吁犹如石沉大海 Itisanearmiss 这真是九死一生 Shetalkedtohimwithbrutalfrankness 她对他讲的话 虽然逆耳 却是忠言 Hewonderedwhetherhisoutspokennessmightbea tohisfriend 他怀疑自己那么心直口快 会否使他朋友背上思想包袱 3 用增加词汇手段使抽象意义明白arewardingbook一本值得一读的书passingjoy昙花一现的欢乐lovingglances含情脉脉的顾盼 ademandingjob一件要求很高的工作morningbriefings上午新闻发布会ahitchhikingtrip一路搭顺风车的旅行 vanitysurgery注重美容而进行的外科手术fault finding吹毛求疵的做法ideasbehindthetimes不合时代潮流的思想 toreadbetweenthelines从字里行间去领会其意somethingbeyondajoke不是开我的玩笑tomyliking符合我的喜欢 一 英汉构词法比较1 英语词的构成 1 派生a 前缀都表示一定的意义 前缀含义例词及词义dis 表示否定appeardisappearun happyunhappyin formalinformalim politeimpolite re 再 重writerewritemis 错误spellmisspellen 使成为richenrichself 自动的lockingself locking b 后缀一般改变词义 而不是改变基本意义 后缀用法例词及词义 er加在动词后表示readreader or从事某种职业或actactor tion用来构成抽象objectobjection menttreattreatment nessillillness shiphardhardship 用于构成形容词 almusicmusical anItalyItalian ernwestwestern fuluseuseful ablemovemoveable ishfoolfoolish lymonthmonthly iveactactive ywindwindy 反义形容词 lesshelphelpless构成动词 endeepdeepen fysimplesimplify izemodernmodernize 用于构成副词 lywidewidelysimplesimply 1 合成a 合成名词例 dust bin dustbin垃圾箱sun light sunlight阳光 b 合成形容词world wide worldwide全世界的man made man made人造的good looking good looking好看的white haired white haired白发的 c 合成动词safe guard safeguard保卫white wash whitewash粉刷 3 转化calm adj 平静的calm n 使平静good adj 好的good n 益处water n 水water v 浇水 4 其他一些次要构词法a 改变读音use ju z v 用use ju s n 用处contest kn test v 比赛contest kntest n 比赛permit p mit v 许可permit p mit n 许可证 close kluz v关close klus adj 近的record ri k d v记录record rek d 唱片refuse ri fju z v 拒绝refuse refju s n 垃圾 b 改变词尾advice n 劝告advise v 劝告belief n 信任believe v 相信relief n 救济relieve v 救济 c 改变字母blood n 血bleed v 流血food n 食物feed v 喂 养gold n 黄金gild v 镀金speech n 演辞speak v 说话tale n 故事tell v 告诉 1 汉语词的构成汉语构词法主要有以下几种形式 1 派生a 加前缀老师老王小张阿爸b 加后缀记者读者作家我们同学们 2 合成书 架 书架书 包 书包操 场 操场寝 室 寝室 3 转化工作 动词 工作 名词 朗读 动词 朗读 名词 4 重叠天天年年家家家家户户吹吹拍拍 3 英汉构词法差异比较 1 英语主要构词法有派生 转化和合成三种 2 英语派生可用于名词 动词 形容词 1 汉语主要有派生 转化 合成 重叠四种 2 汉语派生只用于名词 work workersimple simplifycare carefulcareful carefully老同学阿妈记者书法家 3 重叠是汉语主要构词法之一 英语则无重叠法 热热闹闹哆哆嗦嗦高高兴兴清清楚楚 第九节英汉缩略语比较与翻译 一 英语缩略语Economy Comfort Efficiency Everything 1 合并Interpol international police Heliport helicopter airport 2 缩写laser lightamplificationbystimulatedemissionofradiation radar radiodetectingandranging UFO unidentifiedflyingobject MP memberofparliament 3 截短 1 截去词尾lab laboratory tech technique hi tech hightechnology 2 截去中间maths mathematics rept 简写 report 3 截去头部phone telephone bus omnibus 4 头尾部各截去一部分flu influenza fridge refrigerator 二 汉语缩略词1 形式 1 并列式资财 资金 财产 研制 研究 制造 2 动宾式集资 筹集资金 投产 投入生产 3 偏正式全会 全体会议 地铁 地下铁路 2 句法作用 缩略语可作名词 动词和形容词 1 名词 中国女排三条地铁 2 形容词 亚太地区高精尖产品 3 谓语 轮训工人全歼敌人 3 句法作用 缩略语可作名词 动词和形容词 1 用数字加以概括 两伊 伊朗 伊拉克 四美 心灵美 语言美 行为美 环境美 2 先抽取几个词的特指部分 再加上它们的共同部分 指战员 指挥员 战斗员 农牧民 农民 牧民 3 每个词抽一个字 亚非拉 亚洲 非洲 拉丁美洲 深港台 深圳 香港 台湾 4 汉语缩略语缩略的原则a 语义明确者可 民盟 中国民主同盟 b 语义不明确者不可 如把工业和交通系统缩略为 工交 不好 把公共交通缩略为 公交 更不好 三 缩略词的翻译1 按半简化词翻译lasercon laserconverter 激光转换器telstar televisionstar 电视卫星2 按全简化词翻译mobot mobilerobot 活动机器人infranics infraredelectronics 红外线电子学 3 按音翻译Dopplar多普勒系统 测定导弹弹道的多普勒系统 Optophone奥波第风 供盲人阅读用的辨光器 4 按原词意翻译GSV guidedspacevehicle 有制导的宇宙飞船RATO rocket assistedtake off 火箭辅助起飞 第十节英汉民族思维比较 一 西方人重形式论证 崇尚个体思维 重分析 表现在语言中 重形合 不求全面 周到 但求结构上的严谨 一 汉民族重悟性 重整体抽象 重综合 在语言表达上重意合 英语重形合 正反映了英汉民族与文化思维特征 我买了六支刚笔 这六支刚笔 一共三十元 我 拿回家一看 都是用过的了 Iboughtsixpenswhichcostmethirtyyuan WhenItookthembackhome Ifoundtheyweresecond hand 不坚持 就会失败 Onewillfailunlessoneperseveres Keepon orwe llfail Ifyoudon tholdon youwillfail 他来了 我走 Ifhecomes Iwillgo Sincehecomes Iwillgo Whenhecomes Iwillgo Ashehascome Imustgonow 搞得我心乱如麻 Itmademeupset 热得我浑身大汗 Theheatmakesmesweat 只见她一身珠光宝气 綽约宜人 Sheshowedupinagracefulmanner gleamingwithjewelry 任凭风浪起 稳坐钓鱼船 Youcansittightinthefishingboatdespitetherisingwindandwaves 黑漆漆的 不知是日是夜 Pitchdark Idon tknowwhetheritisadayornight 袭人道 一百年还记着呢 比不得你 拿着我的话当耳边风 夜里说了 早起就忘了 红楼梦 I llrememberifIlivetobeahundred saidAroma I mnotlikeyou lettingwhatIsaygoinatoneearandoutattheotherforgettingwhat ssaidatnightbythenextmorning Hispassioncarriedhimastray 他因感情冲动而误入歧途 Neithersorrownorregretfollowedmypassionateoutburst 我发一阵怒后 并不难过 也不后悔 Memoriesofthathistoricandhappyoccasionstilllinger 人们对那次历史性的盛会记忆犹新 Anideasuddenlystruckhim 他突然想起一个主意 Thesightoftheorphanalwaysremindsmeoftheparents 我看到这孤儿就会想起他的父母 Themostnotableisthefurtherwillingnessofpeopletospeaktheirminds 人们更愿意畅所欲言 这是最值得注意的 Herillnesskeptherinhospitalfourweeks 她因病在医院住了四个星期 Simplicityoflanguagedemands inthefirstplace thatthetextsshouldbecolloquialratherthanliterary thattheyshouldbewritteninshortsentences notinlongandcomplicatedclauses 要使语言简洁 首先 文章与其用书面体 不如用口语体 应当用短句 而不用长的复合句 Thecaseinwhichthepatientisrunninghighfeverandsufferingfromcontinuousconvulsionhasgotintogravedangerindeed Hiscaseisreallyserious asheissufferingfromhighfeverandcontinuousconvulsion 病人发高烧 有抽搐不已 的确很危险
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!