资源描述
9赤壁赋壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人在赤壁之下泛舟游览。壬戌:宋神宗元丰五年(1082)。既:过了。望:农历每月十五日。苏子:苏轼自称。泛:漂浮、浮行。清风徐来,清风徐徐吹来,水波不兴。举酒 属客,诵明月之诗,江面上波澜不兴。我举起酒杯,劝客人共饮,朗诵 “明月”诗里歌窈窕之章。“窈窕”这一章。兴:起。属(zh):劝人饮酒。明月之诗:指诗经陈风月出首章,“月出皎兮,佼人僚兮”。窈窕(yo tio)之章:月出首章中“舒窈纠兮,劳心俏兮”的句子。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。少焉:一会儿。斗牛:斗宿和牛宿,都是星宿名。斗,也称“南斗”;牛,也称“牵牛”。白露横江,白茫茫的水气笼罩着江面,水光接天。纵一苇之所如,凌水上浮光远接天边。我们任凭小船随意漂荡,越过那茫茫万顷之茫然。的江面。横:笼罩。纵:任。一苇:指小船。如:往。凌:越过。万顷:指广阔的江面。茫然:旷远的样子。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;浩浩然仿佛要凌空乘风飞去,却不知到什么地方才能停止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。飘飘然像要脱离了人世超然独立,成为神仙而飞升仙境。冯(pn)虚御风:凌空驾风而行。冯,通“凭”,乘。虚,太空。御,驾。遗世:脱离人世。羽化:道教称成仙叫羽化。于是饮酒乐甚,扣舷而在这时,我们喝着酒,感觉快乐极了,边敲着船舷边歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空唱起歌来。歌词说:“桂木做的棹啊木兰做的桨,划破月光下明兮溯流光。的清波啊,(船)在月光浮动的水面上逆流而上。桂棹(zho)兮兰桨:桂树做的棹,木兰做的桨。棹,一种划船工具,形似桨。空明:月光下的清波。溯(s):逆流而上。渺渺兮予怀,望美人兮 天一方。”我心里想得很远啊,眺望着美人啊,(美人)却在天的那一方。”渺渺:悠远的样子。美人:他所思慕的人,古人常用来作为圣主贤臣或美好理想的象征。客有吹有位吹洞箫者,倚歌而和之。洞箫的客人,随着歌声吹箫伴奏。客有吹洞箫者:定语后置句式。倚:循、依。和(h):同声相应,唱和。其声呜呜然,如怨 如慕,那箫声呜呜咽咽,像哀怨,又像思慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。 舞像哭泣,又像倾诉,余音凄切婉转,像丝一般延绵不绝。使潜藏在幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。深渊里的蛟龙翩翩起舞,使孤舟上的寡妇伤心哭泣。袅袅(nio):指洞箫声婉转悠长。缕:细丝。幽壑(h):深谷,这里指深渊。潜蛟:潜伏的蛟龙。嫠(l)妇:寡妇。舞、泣:都是使动用法。苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其我不禁感到凄怆,整衣端坐问客人说:“曲调为什么这样然也?”(悲凉)呢?”愀(qio)然:容色改变的样子。正:整理。危:端正。客曰:“月明星稀,客人说:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东乌鹊南飞,这不是曹操的诗句吗?向西可望见夏口,向东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎可望见武昌,山盘水绕,草木茂盛苍翠,这不是曹操被周瑜围困者乎?的地方吗?“月明”二句:曹操短歌行里的诗句。夏口:地名,在今湖北武昌的西面。武昌:今湖北鄂城。西、东:名词作状语,向西、向东。缪(lio):缭、盘绕。周郎:周瑜,“吴中皆呼为周郎”,后世一直沿用。孟德之困于周郎:指公元208年,周瑜在赤壁之战中击败曹操军队。于,被,此句为被动句式。方其破当曹操夺荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,取荆州,攻占江陵,顺长江东下的时候,战船相接千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世旌旗遮蔽天空,面对大江斟酒,横执长矛吟诗,本是一位盖世之雄也,而今安在哉?英雄,可如今在哪里呢?破荆州:建安十三年,曹操南击荆州,当时荆州刺史刘表已死,刘表的儿子刘琮投降曹操。破,占领。下江陵:刘琮投降曹操以后,曹操又在当阳的长坂击败刘备,进兵江陵。下,攻占。东:名词作动词,东下。舳舻(zh l):泛指首尾相接的船只。酾(sh)酒:斟酒。槊(shu):长矛。固:本来。安在哉:宾语前置句式。况吾与子渔何况我和你在樵于江渚之上,侣鱼虾 而友麋鹿,驾一叶之扁舟,江边捕鱼砍柴,与鱼虾结伴,以麋鹿为友,驾着一条苇叶般的小船,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,举起酒器互相劝饮。像蜉蝣一样,将短暂的生命寄托于天地之间,渺沧海之一粟。渺小得就像大海里的一粒粟。渔樵于江渚之上:状语后置句式。渔樵,打鱼砍柴,名词用作动词。侣、友:名词意动用法,即“以为伴侣”“以为朋友”。一叶之扁(pin)舟:一只小船。一叶,形容船小。匏(po)樽:用葫芦做成的酒器。匏,葫芦。蜉蝣(f yu):一种小飞虫,夏秋之交生在水边,朝生暮死。比喻人生短促。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。哀叹我们的生命短暂,羡慕长江的流水无穷无尽。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。想与神仙一起遨游太空,同明月一样永世长存。须臾:片刻。挟:偕同。知不可乎骤得,托遗响我知道这些想法不可能多得,只好把自己的无奈通过箫声于悲风。”寄托在这悲凉的秋风中。”骤得:屡次得到。遗响:余音,指箫声。悲风:悲凉的秋风。苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,我说:“客人你也知道那江水和月亮吗?江水总是像这样滚滚流去,而未尝往也;盈虚者如彼,而却始终未曾流走;时圆时缺的月亮像那样(不断地圆缺),可卒莫消长也。是最终没有消减或增长啊。夫:那。逝者如斯:出自论语子罕:“子在川上曰:逝者如斯夫!不舍昼夜。”逝,往。斯,此,指水。盈虚:盈,满;虚,缺。彼:那,指月亮。卒:到底。盖将自其变者假若从它的变化的方而观之,则天地曾不能以一瞬;自其面来看,那么天地间万事万物连一瞬间都没有停止变化;如果从不变者而观之,则物与我皆无尽也,而不变的方面来看,那么万物和我们都是永不消失的,我们又何羡乎!又羡慕什么呢!盖:句首副词,表示假设语气。自:从。曾:简直,甚至。一瞬:一眨眼。何羡:宾语前置句式,即“羡何”,指上文的“羡长江之无穷”。且夫天地之间,物各有主,苟非况且天地之间,万物都有各自的主宰,假如不是吾之所有,虽一毫而莫取。我们所有的东西,即使一丝一毫也不敢取用。且夫:发语词,表示另起一个话头。苟:如果。虽:即使。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇只有江上的秋风,和山间的明月,耳朵听到的成为声音,眼睛看到之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者的成为美景,取用它们没有人禁止,享用它们无穷无尽,这是大自然之无尽藏也,而吾与子之所共适。”无穷无尽的宝藏,而我和你可以共同享受。”造物者:大自然。藏(zn):宝藏。适:引申为“享有”。客喜而笑,洗盏更酌。肴核客人高兴地笑起来,(于是)洗净酒杯重新斟酒。菜肴果品既尽,杯盘狼籍。都已吃光,酒杯盘碟杂乱地摆着。肴核:菜肴和果品。狼籍:凌乱。也写作“狼藉”。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。大家互相枕着垫着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色。相与:互相。枕藉(ji):枕着垫着。乎:相当于“于”,在。不知东方之既白:之,主谓之间,不译;既,已经。
展开阅读全文