英语状语从句的翻译技巧.ppt

上传人:za****8 文档编号:6245583 上传时间:2020-02-20 格式:PPT 页数:48 大小:283.50KB
返回 下载 相关 举报
英语状语从句的翻译技巧.ppt_第1页
第1页 / 共48页
英语状语从句的翻译技巧.ppt_第2页
第2页 / 共48页
英语状语从句的翻译技巧.ppt_第3页
第3页 / 共48页
点击查看更多>>
资源描述
48 1 Tasksfortoday slesson 英语状语从句的翻译 TranslationofAdverbialClauses CheckExercise16 48 2 Chapter16 Chapter16英语状语从句的翻译 TranslationofAdverbialClauses 48 3 基本思想 英语状语从句 包括表示时间 条件 目的等的各种从句 尽管引导英语状语从句的从属连词 基本上可以在汉语中找到相对应的关联词 但有时不必翻译 英语状语从句的位置颇为灵活 置于主句之前或主句之后均可 汉语状语分句一般位于主句之前 偶尔才位于主句之后 48 4 16 1时间状语从句的翻译 16 1 1译成与汉语完全对应的表示时间的状语WhentheyapproachedTrenton lightswerestillburninginmanyofthehousesandChristmaspartieswerestillgoingon 当他们逼近屈兰敦时 许多房子里仍然灯火通明 圣诞晚会还未结束 48 5 16 1时间状语从句的翻译 Weshalldiscusstheproblemfullybeforewemakethedecision 我们在作出决定之前要充分讨论这个问题 Theironshouldbestrickenwhileitishot 趁热打铁 打铁须趁热 我们第二次见面时 我发现她比实际年龄显得老一些了 Whenwemeteachotherforthesecondtime Ifoundthatshelookedolderthanshewas 48 6 16 1时间状语从句的翻译 英汉语言表达的习惯差异 通常汉语的状语从句位于句首 而英语的状语从句可前可后 以位于后者为多 英语是一种形合语言 多使用关联词 汉语是一种意合的语言 较少使用关联词 因此 英译汉时 尽量少用关联词 汉译英时 尽量多用关联词 48 7 16 1时间状语从句的翻译 英语状语从句通常可按其从属连词 连接副词或所用的引导词的含义来翻译 但有时它们的深层意义互相渗透 可以互相替换 需要转译 有些英语状语从句虽然形式上是由表示时间的引导词 如when before until等 引导 但根据句子逻辑意义来判断 应灵活翻译成表因果关系的从句 或者翻译为表条件的状语从句或表目的的状语从句 48 8 16 1时间状语从句的翻译 Whenwindsblowparticlesagainstalargerockforalongtime thesofterlayersoftherockareslowlywornaway 由于风把砂粒刮起来 碰撞大岩石 久而久之 较松软的岩石层就被慢慢地磨损 译成汉语复句的表原因的偏句 48 9 16 1时间状语从句的翻译 Onemustsowbeforeonecanreap 只有播种 才能有收获 译成汉语的必要条件复句的正句 也可根据汉语表达习惯 译为 一份耕耘 一份收获 Beforemannedspacecraftcouldbesenttospace theproblemofgettingthespacecraftsafelybacktoearthhadtobesolved 为了把载人的宇宙飞船送到太空上去 就必须解决使飞船安全返回地面的问题 译成汉语单句的目的状语 48 10 16 1时间状语从句的翻译 Notuntilwehavedetailedstudiesofthepresentmovementoftrafficandhaveaclearerideaofhowmanypeoplewishtotravel wheretheywanttogo atwhattimeofdayandhowquickly notuntilthencanwebegintoplanapropertransportationsystemforthefuture 只有详细地研究当前的交通流量 比较清楚地了解有多少人想去旅行 要到哪里去 在一天中的什么时候上路 希望以多快的速度旅行 只有到那时 我们才能开始对未来的运输系统进行合理的规划 译成汉语复句的条件偏句 48 11 16 1时间状语从句的翻译 16 1 3翻译成固定句型我们刚到车站 火车就开了 Scarcelyhadwegottothestationbeforethetrainleft 计算机刚一启动 就发现有病毒 Hardlyhadthecomputerstartedworkingwhenviruseswerefound 48 12 16 1时间状语从句的翻译 Assoonassheheardthenews shefainted 她一听到这个消息 就昏过去了 Theyfellinlovethemomenttheysaweachotherforthefirsttime 他们一见钟情 48 13 16 1时间状语从句的翻译 16 1 4译成并列分句Theearthturnsrounditsaxisasittravelsaboutthesun 地球一面绕太阳运行 一面绕地轴自转 IreadanewspaperwhileIwaswaiting Iwaited 我边等边看报 IwasgoinghomewhenImetMary 我正要回家 就在这个时候 我碰到了玛丽 48 14 16 2原因状语从句的翻译 英语原因状语从句通常由从属连词as because since引导 由because引出的原因状语从句一般置于句末 也可位于句首 通常用来表示直接原因 由as引导的原因状语从句通常位于句首 若置于句末 前面应有逗号分开 表示的原因或理由为说话的对方所知道 as通常翻译为 由于 since引出的原因状语从句通常位于句首 把已知的事实作为推理的依据 说明的原因或理由是说话的双方所明知的事实 因此 since往往翻译为 既然 48 15 16 2原因状语从句的翻译 所有的英语原因状语从句在汉语译文中通常位于句首 偶尔亦置于句末 汉语的原因状语从句翻译成英语时可位于译句句首 也可置于译句句末 48 16 16 2原因状语从句的翻译 16 2 1译成表示原因的分句Theyareinformal mostlikelybecausetheyarealwaysinagreathurry 他们之所以不拘小节 很可能是因为他们总是处于匆忙之中 Becausehisparentshadpavedagoodwayforhim hedidn tworryaboutitatall 他之所以一点不急 是因为父母已为他铺好了道路 48 17 16 2原因状语从句的翻译 Itisfrequentlysaidthatcomputerssolveproblemsonlybecausetheyare programmed todoso 人们常说 电脑之所以能解决问题 只是因为电脑给输入了解决问题的 程序 既然发言人不能来 我们不得不取消这次会议 Sincethespeakercan tcome we llhavetocancelthemeeting 48 18 16 2原因状语从句的翻译 16 2 2译为不带关联词 因果关系内含的并列分句Asfamiliesmoveawayfromtheirstablecommunity theirfriendsofmanyyears andtheirextendedfamilyrelationships theinformalflowofinformationiscutoff 众多家庭搬出安定的社区 离开交往多年的朋友 远离大家庭的其他成员 日常信息来源就此切断 48 19 16 2原因状语从句的翻译 SincetheelectricalinventionswhichEdisonhadgivenuswereveryimportant wecouldnotlivewithoutthem notforoneminute 爱迪生为我们发明的各种电器太重要了 我们的生活离不开它们 一刻也离不开 48 20 16 3条件状语从句的翻译 16 3 1译成相对应的表条件的分句Iftheepidemiccannotbecontrolledeffectively thewholecountrywillcomeintochaos 如果这种流行传染病得不到有效控制 整个国家将会陷入一片混乱之中 27 Wewon tbeabletogothereonfootincaseitrains 要是下雨 咱们就不能步行上那儿去了 48 21 16 3条件状语从句的翻译 IfIcouldrelivemylife Iwouldleadquiteadifferentlife leavinglessregrets 如果我可以重新过日子 我会生活得截然不同 不会留下这么多遗憾 只有忠实于事实 才能忠实于真理 Onlyifwearetruetofacts canwebeloyaltothetruth 只要我们努力工作 就能实现人生目标 Wecanrealizethegoalofourlife ifonlyweworkhard 48 22 16 3条件状语从句的翻译 16 3 2译成不含关联词 内含条件关系的句子Ifthetemperaturedropstozerodegreecentigrade waterfreezes 水在摄氏零度结冰 Ifyouworkhard youwillsucceed 努力工作 就会成功 Ifyoumelttwoormoremetalstogether youcangetanewmetal 将两种以上的金属熔化在一起就可产生一种新金属 48 23 16 3条件状语从句的翻译 16 3 3译成补充说明情况的分句 You llhavesomemoneybythen thatis ifyoulasttheweekout youfool 到那时你该有点钱了 就是说 如果你能度过这星期的话 你这傻瓜 Berespectfultoyoursuperiors ifyouhaveany alsotostrangers andsometimestoothers 要尊重你的上司 如果你有上司的话 对待陌生人 有时还有别人 也要尊重 48 24 16 3条件状语从句的翻译 16 3 4译成特定的条件分句Theymightbepreparedtotrimproduction butonlyiftheyareconvinceditwillfirmprices 它们可能准备削减产量 但条件是必须先使这些产油国确信 石油价格将保持稳定 Certainlyyoucanpassthetest butonlyifyoustudyveryhard 你肯定能通过考试 但前提是你学习非常刻苦 48 25 16 4让步状语从句的翻译 16 4 1译成表示 让步 的分句Althoughtherearetheseculturaldifferences themainenginepropellingtheseparatistcauseiseconomic 尽管有文化差异 但是推动分裂主义进程的主要动力是经济因素 Oldasheis hewouldratherworkthansitidle 他虽已年迈 但他宁愿工作也不愿闲着 48 26 16 4让步状语从句的翻译 Althoughwewereveryclose thetimecamewhenJeffneededadoorbetweenus aspaceofhisowntogrowin 虽然我们之间亲密无间 但还是有一天 杰夫需要一扇门把我们分开 需要一个他自己成长的空间 哪怕成功的希望渺茫 我们也还要试一试 Eventhoughourhopeforsuccessisprettyslim westillwanttohaveatry 48 27 16 4让步状语从句的翻译 即使我们的科学技术赶上了世界先进水平 也还要学习人家的长处 Wemustcontinuetolearnthestrongpointsofothernations evenifwehavecaughtupwiththeworldadvancedlevelinthefieldofscienceandtechnology 48 28 16 4让步状语从句的翻译 16 4 2译成表 无条件 的条件分句英语里有一种复句 前一分句排除某一方面的一切条件 后一分句说出在任何条件下都会产生同样的结果 也就是说结果的产生没有什么条件限制 这样的复句里的前一分句 称之为 无条件 的条件分句 通常以whatever wherever whoever whenever nomatterwh 为引导词 通常翻译为 不论 无论 不管 等关联词 48 29 16 4让步状语从句的翻译 16 4 2译成表 无条件 的条件分句YetwheneverIstoppedbyhishospitalbedside hewassurroundedbyvisitorsfromhischurch singingandpraying 然而 无论我何时来到他的病床边 他总是被来自他奉职教堂的人所包围 他们又唱又祷告 I llberightherewaitingforyou whereveryougo andwhateveryoudo 无论你到哪里去 无论你做什么 我都会在这儿等你 48 30 16 4让步状语从句的翻译 Nomatterwhathappens hewillgoonwithanindomitablewillwithoutturningback 不管发生什么事 他都将义无反顾 勇往直前 Weareall whateverpartoftheworldwecomefrom persuadedthatourownnationissuperiortoallothers 不论我们来自世界上的哪个国家 我们大家全都相信 我们自己的民族优于所有别的民族 48 31 16 5目的状语从句的翻译 以sothat inorderthat totheendthat incase等从属短语连词引导的目的状语从句 一般译成汉语中相对应的 为了 以便 以免 以防 等引导的目的状语修饰语 同样 汉语中这样的目的状语修饰语应翻译成英语的目的状语从句 48 32 16 5目的状语从句的翻译 16 5 1译成表示 目的 的后置状语You dbettertakeanumbrellawithyouincaseitrains 你最好带把伞以防下雨 Heisplanningtomakethisspeechinorderthatwemighthaveabetterunderstandingofthevicissitudeoftheinternationalsituation 他打算做一次演说 以便我们能更好地理解当今国际形势的风云变幻 48 33 16 5目的状语从句的翻译 为了扩大知识面 你们除了学好规定的教材之外 还应该阅读一些与专业相关的书籍 Besideslearningtheprescribedtextbooks youaresupposedtoreadmorebooksonyoursubjectinorderthatyoumayexpandyourscopeofknowledge 学生应该背诵一些优秀散文 以便奠定坚实的语言基本功 Studentsareexpectedtoreciteanumberofexcellentpiecesofprosesothattheymaylayasolidfoundationinlanguagecompetence 48 34 16 5目的状语从句的翻译 16 5 2译成表示 目的 的前置状语ThetravelplanwascancelledinorderthatthespreadofSARScouldbeprevented 为了防止非典的传染 这次旅行计划给取消了 Hesentabunchofflowerseachdayinorderthathecouldwinherlove 为了赢得她的芳心 他每天送她一束花 48 35 16 5目的状语从句的翻译 16 5 3灵活地译为表目的的句子有时也可根据逻辑意义和汉语表达习惯 将英语目的状语从句与主句融合起来翻译 译为表目的的句子 包含 其目的是 和 为的就是 这样的词语 48 36 16 5目的状语从句的翻译 TheUNwasestablishedinorderthatpeaceanddevelopmentcanbepromoted 创建联合国的目的就是要推动和平与发展 Welearnfromourpastlessonssothathistorywon trepeatitself 我们从过去的经历中吸取教训为的就是不再重蹈覆辙 48 37 16 6结果状语从句的翻译 16 6 1译成表结果的分句他睡过头了 结果上班迟到了 Hehadoverslept sothathewaslateforwork 那个女孩上个学期学习非常勤奋 因此期末每门功课考试都获得优秀成绩 Thatgirlstudiedverydiligentlylasttermsothatsheobtainedexcellentresultsinalltheterminalexaminations 48 38 16 6结果状语从句的翻译 Heneverplayedwiththechildrenthataquarreldidnotfollow 他跟孩子们玩耍 结果总是吵架 Thebookwassoboringthathegaveupreadingithalfwaythrough 该书如此枯燥乏味 以至他读了一半就放弃了 48 39 16 6结果状语从句的翻译 16 6 2译成不含关联词但内含因果关系的并列分句Therearemanyfactoriesaround asaresult theairisseriouslypollutedbysmoke 这周围有许多工厂 空气受到烟尘的严重污染 ItwassuchaterribleexperiencethatIwillneverforgetit 那次经历可怕至极 我永远不会忘记 48 40 16 6结果状语从句的翻译 Peterissuchaniceboythatheislovedbyeverybody 彼得是个好男孩 人人都喜爱 Suchwashisanxietythathecouldn tstoptrembling 他焦虑不安 颤抖不已 48 41 16 7方式状语从句的翻译 表示方式的状语从句通常由as asif asthough引导 往往位于主句之后 但在as so 结构中 as 分句通常置于主句之前 在口语中可用theway that 引导方式状语从句 Pleasedoexactlyasyourdoctorsays 务请按照医生的吩咐行事 Marydoesnotbotherabouttriflesthewayhersisterdoes 玛丽不像她姐姐那样关心鸡毛蒜皮的小事 48 42 16 7方式状语从句的翻译 Allfolksongssoundasiftheycomefromtheheart 所有民歌听起来宛如人们的心声 Thecloudsdisappearedasifbymagic 那些云团消失得无影无踪 如同被魔力驱散了 Asamansows sohewillreap 种瓜得瓜 种豆得豆 Asthetwigisbent sothetreeisinclined 上梁不正下梁歪 48 43 16 8地点状语从句的翻译 16 8地点状语从句的翻译地点状语分句是表示时空关系的分句结构 英语地点状语分句可位于主句之前 亦可置于主句之后 汉语地点状语分句通常位于主句之前 48 44 16 8地点状语从句的翻译 Whereyoufindhighwages youwillfindhighprices 哪里工资高 哪里消费就高 工资高的地方物价昂贵 Wherethereiscleanairandwater therearepeoplewholivealonglife 哪里有洁净的空气和水 哪里的人们就长寿 48 45 16 8地点状语从句的翻译 哪里阳光充足 雨水颇多 哪里的田野就一片绿色 Wherethereisplentyofsunandrain thefieldsaregreen 不管她走到哪里 总有成群的人们等待着见她 Wherevershegoes therearecrowdsofpeoplewaitingtoseeher 48 46 16 8地点状语从句的翻译 Whereverhehappenstobe Johncanmakehimselfathome 约翰无论在什么地方都能随遇而安 感觉就像在家里一样 Wherelobbyistsusedtoavoidnotorietyandpreferredtoworkbehindscenes manytodayseekpublicityasausefultool 过去 游说者往往避免出名 喜欢在幕后工作 如今他们中许多人把抛头露面作为一种有用的手段来追求 48 47 16 8地点状语从句的翻译 值得着重指出的是 英语状语分句的位置颇为灵活 可位于主句之前 也可置于主句之后 而汉语状语分句一般位于句首 很少置于句末 因此 英语的状语分句 不论其位置如何 翻译成汉语时通常可位于句首 所有的英语状语分句都必须由从属连词引导 而汉语状语分句则不一定 所以 在许多情况下 英语状语分句翻译成汉语时 其从属连词可省略 而且有时省略更好 与此相反 汉语状语分句 不论是否有关联词 翻译成英语时必须有从属连词引导 48 48 Homework Chapter17Exercise17
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!