生活中的英语ppt课件

上传人:钟*** 文档编号:4518117 上传时间:2020-01-08 格式:PPT 页数:16 大小:1.96MB
返回 下载 相关 举报
生活中的英语ppt课件_第1页
第1页 / 共16页
生活中的英语ppt课件_第2页
第2页 / 共16页
生活中的英语ppt课件_第3页
第3页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述
生活中的英语LIFEENGLISH 初2019级 20 班杨峻权 商场中的标识Shoppingmalllogo 01 饭店中的标识Inthehotellogo 02 旅游景区中的标识Scenicspots 03 学校中的标识Identificationoftheschool 04 CONTENT 1 商场中的标识Shoppingmalllogo PARTONE 1 导购简介牌ShoppersSign2 营业时间牌Operatingtime3 公共安全警示牌Publicsecuritywarningsigns4 楼层号牌Thefloorplate5 通道分布吊牌Thechanneldistributionoftags6 商品分类吊牌Commodityclassificationtags7 开水间 洗手间等功能牌functionscard INPUTYOURGOODIDEASHERE Alwaysbelievethatsomethingwonderfulisabouttohappen 导购简介牌 营业时间牌 商品分类吊牌 ShoppersSign Operatingtime Commodityclassificationtags INPUTYOURGOODIDEASHERE Alwaysbelievethatsomethingwonderfulisabouttohappen 公共安全警示牌Publicsecuritywarningsigns 功能牌functionscard INPUTYOURGOODIDEASHERE Alwaysbelievethatsomethingwonderfulisabouttohappen Thefloorplate 楼层号牌 通道分布吊牌 Thechanneldistributionoftags 2 Inthehotellogo 饭店中的标示 INPUTYOURGOODIDEASHERE Alwaysbelievethatsomethingwonderfulisabouttohappen 01 02 05 03 04 INPUTYOURGOODIDEASHERE Alwaysbelievethatsomethingwonderfulisabouttohappen 同样是禁止宠物入内 我们中国的一般的翻译为NOPET或者是一种NODOG的说法 但一般较为地道是NOENTEROFPET等 除此之外 我们叫卫生间WC 但这种用法WC是一种很粗俗的表达方式 是英美等国一二百年前使用的 现在多使用TOILET Bathroom Restroom Am 等较文雅的词 Theyarealsonopets OurChinesetranslationisNoPETorNODOGargument butgenerallythemoretypicalisnoenterofpet Inaddition wecallthetoiletWC ButthisusageWCisaveryvulgarwayofexpression whichisusedinBritainandtheUnitedStates200yearsago NowitusesTOILET bathroom Restroom Am suchgentlewords 3 Scenicspots 旅游景区中的标识 INPUTYOURGOODIDEASHERE Alwaysbelievethatsomethingwonderfulisabouttohappen 10 90 表达方式很有特色但英文翻译显得失去些诗意 所以中英两中表达各有利弊 Ithinkthisquietwayofexpressionisverydistinctive butEnglishtranslationistolosesomepoetic sobothinChineseandEnglishexpressioneachhaveadvantages 我认为这种安静的 INPUTYOURGOODIDEASHERE Alwaysbelievethatsomethingwonderfulisabouttohappen 4 Identificationoftheschool 学校中的标识 INPUTYOURGOODIDEASHERE Alwaysbelievethatsomethingwonderfulisabouttohappen 同学们 这些标识牌在学校十分常见 你们是否注意到过 这些提示十分干练明确 中英表达方式都是如此 图片也很简单 Students theseidentificationcardsatschoolisverycommon youevernoticed Thesetipsiscapableclear inEnglishexpressionistrue thepictureisalsoverysimple 我们发现标识中的的英语都十分简洁而明了 但同时有些翻译不是很地道 由于地殊差异 各地都不同 其中我们比较中国式翻译一般以单词翻译 更加简单 但缺少句读性 其中英文翻译中文标识 缺少了美感 WefoundthatidentifiestheEnglishareverysimpleandclear butalsosometranslationisnotveryauthentic duetothespecialdifference differfromplacetoplace wherewecompareChinesetranslationgeneraltotranslatewords moresimple butthelackofpunctuation TheEnglishtranslationofChineseidentity thelackofthesenseofbeauty 总结 summary THANKSFORYOURWATCHING
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 成人自考


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!