语言学第八章语言的接触.ppt

上传人:zhu****ei 文档编号:3608610 上传时间:2019-12-19 格式:PPT 页数:37 大小:279KB
返回 下载 相关 举报
语言学第八章语言的接触.ppt_第1页
第1页 / 共37页
语言学第八章语言的接触.ppt_第2页
第2页 / 共37页
语言学第八章语言的接触.ppt_第3页
第3页 / 共37页
点击查看更多>>
资源描述
第八章语言的接触,第三节语言接触的一些特殊形式,语言接触的一般形式:语言成分的借用,比如说借词;语言的融合“底层遗留“语言接触的一些特殊形式:“洋泾浜”“克里奥尔语”,一、“洋泾浜”1、什么叫“洋泾浜”“来是康姆(come)去是谷(go),廿四块洋钿吞的福(twenty-four),是叫也司(yes)勿叫拿(no),如此如此沙咸鱼沙(soandso),真崭实货佛立谷(fullygood),靴叫蒲脱(boot)鞋叫靴(shoe),洋行买办江摆渡(comprador),小火轮叫司汀巴(steamer),翘梯翘梯(tea)请吃茶,雪堂雪堂(sitdown)请侬坐,烘山芋叫扑铁秃(potato)”,范敬宜先生说到过几个“洋泾浜”例子,如:外国主人回家,见玻璃窗打碎了,问仆人缘故,仆人很流利地用“洋泾浜”回答:“inside吱吱吱,outside喵喵喵,glass克郎当!”洋主人一听便知是猫抓老鼠闯的祸。洋行老板让中国司机到大光明买电影票,司机空手而归,说:“Manmountainmansea,todaynoseetomorrowseetomorrowsee,samesee(人山人海,今天不看,明天看,明天看,一样看)。”这些自造的临时用的“洋泾浜英语”外国人都是听得懂的。,很多人都记得三十年代文学作品中的中式英语词汇,比如把丈夫称“黑漆板凳(husband),工头叫“拿摩温”,把门人叫“抛脱(porter)”,把蠢人叫“阿木林(amoron)”,把找机会说成“混腔势(chance)”,把倾向、模样说成“吞头势(tendency)”,把全部说成“搁落三姆(grosssum)”,把一文不值者称为“瘟生(onecent)”,又如称寿头码子、小刁码子的码子来自“moulds”。下等平民学到几句“洋泾浜”,也用于应付与外国人交际。如“非常感谢你(thankyouverymuch)”说成“生发油卖来卖去”,把“让我看看(letmesee)”说成“来脱米西西”。,洋泾浜是17世纪以后在殖民地、半殖民地的通商口岸常见的一种语言现象。这种语言是当地人和外来殖民者在打交道的过程中彼此在语言上妥协而产生的一种能使双方勉强沟通的临时性交际工具。是语言接触的一种特殊形式。,2、“洋泾浜”的产生:洋泾浜原本是地名,是上海外滩的一段,位于叫洋泾浜的河流(早已填没)和黄浦江的会合处。(现在的延安东路)鸦片战争以后,上海辟为商埠,洋泾浜一带成为外国商人聚集的地方。他们和当地平民接触就用这种支离破碎的外语通话。于是洋泾浜就成了破碎外语的中国名称。,洋泾浜并不只出现在中国,世界上好多通商口岸都出现过这种语言现象。只不过国外语言学界对中国的洋泾浜发生了兴趣,根据中国人发英语business这个词的讹音,给这个语言现象取了一个名字,叫pidgin,皮钦语。洋泾浜是中国的皮钦语。,皮钦语是当地人和外来的商人、水手、传教士等打交道的过程中学来的一种变了形的外语。这种变形首先起因于外来者,他们为了使当地人明白自己的意思,常常在语言上作出让步,简化自己的语言,加入一些当地的语言成分,于是这种变了形的外语就成为当地人模仿的榜样。,另一方面,当地人在掌握这种语言的时候,会受到自己语言中语音、语法规则和表达习惯的干扰,又对他们进行相应的改变,而这些改变又被外来者所接受。最后,双方在语言上达成一种协议,产生一种大家都能接受的交际工具。所以,皮钦语是当地人没有学好的殖民者的语言,是殖民者的语言在异域的有限交际范围内使用的一种特殊的变体。,3、洋泾浜的特点:皮钦语的共同特点:语音经过当地语言音系的大幅改造。语法规则减少到最低限度,带有本地语法的痕迹。词汇量很少,绝大多数取自外语,极少数取自当地词汇。常常用迂回曲折的方法来指称事物。如:“胡子”叫做“grassbelongface”,中国的洋泾浜的特点:由于洋泾浜只用于特殊场合,只有口头形式,没有统一的形式和规范,变体很多。对于这种语言只有一些零散的记载,从18世纪中叶开始。见课本214-215页。,4、洋泾浜的发展前途:发展前途不外乎两个:一是随着社会制度的改变而消亡,比如我国新中国成立之后统一使用标准语,洋泾浜失去交际工具的作用,不再被人们使用;一是发展为混合语,被孩子们作为母语来习得,成为某一地区人们通用的交际工具。,二、混合语(克里奥耳语,Crole),1、什么叫“混合语“克里奥耳语(crole,混血儿,又叫混合语):指在语言接触中出现的一种可能被社会采用为主要的交际工具,并由孩子们作为母语来学习的语言现象。洋泾浜在一定条件下可能被社会采用为主要的交际工具,由孩子们作为母语来学习。这种情况下,洋泾浜就变成了混合语。,2、混合语的产生和发展:混合语的产生也和17世纪后的殖民主义有关。它主要出现在非洲、美洲某些地区殖民统治者的种植园里。种植园的劳工来自彼此不能通话的不同部落,他们不仅与殖民者之间没有共同语言,他们之间也无法用自己的语言通话。因此,洋泾浜化的殖民者的语言就成了当地唯一的共同的交际工具。这样,随着来自不同部落的劳工相互通婚,这种语言就作为母语传递给后代,洋泾浜就发展成为混合语。,混合语最初的形式和洋泾浜完全相同,一旦升格为混合语,在一个社会全体成员中扎下根,就会扩大词汇,严密语法,迅速地丰富发展起来,最后也可能会变得和其他语言一样完备。,3、洋泾浜和混合语的共同特点:洋泾浜和克里奥耳语都是语言接触的一种特殊形式。它们的特点可以概括为:一种语言远渡重洋,立足异域,或作为特殊语言使用于有限的范围,或者在那里落户生根。在这个过程中,它必定和当地语言产生密切的关系,吸收对方的一些成分,放弃自身的一些特点,结果在基本保持原有素质的条件下使自己增加一种变体。,它们和一般的语言接触形式所不同的是:方言的统一是一个民族语内部的问题;语言的融合(替换)是不同民族语之间的问题。但它们都是在一个社会共同体,一片连续的地区里进行的,这过程牵动了整个社会。洋泾浜和混合语则是语言“远征“的结果,是语言随着殖民者深入异域的产物。使用这种语言的绝大多数成员与异域人民在地域上并不连续,不发生接触,也就是说,双方社会的接触不是全方位的,不会发生两个社会融合为一的情况。因此,少数殖民者尽管有强大的经济文化政治的优势,深入异域后也不能以自己完整的语言系统替代异域语言,只可能产生一种走了形的语言混合的形式。,三、国际辅助语:(世界语),从17世纪起,不断有人设计国际辅助语的方案,比较成功的是波兰医生柴门霍夫在1887年创造的“世界语”(Esperanto)。这种语言兼采欧洲各种语言的词汇材料和语法格局,加以简化划一,可以说是欧洲各大语言的一个合理化的公分母,也可以说是一种人造的洋泾浜。它模拟自然语言,简单易学,因而问世以后,受到广泛的欢迎。,不过,世界语毕竟是一种人造的国际辅助语,它不能代替自然语言作为人们的母语或第一语言。百余年的实践证明,人工设计的世界语没有什么前途,反倒是经济上、科学上占优势的民族的自然语言会在各国交际中起到不同民族共同交际语的作用。,第九章语言系统的发展,第一节语音系统的发展学习目标:了解研究语音发展的途径弄清语音演变的规律认识语音对应关系在历史比较中的地位和作用,语音是会变的,方言中老派和新派的语音差异就是语音变化的具体表现。经年累月,时间长了,这种变化就会显得相当显著。现在需要了解的是这种变化有没有规律?我们通过怎样的途径了解和研究这种变化的规律?,我们以汉语语音发展为例,这里举一个例子,表示语音演变之一斑。我们以古代的声母k在现代北京、上海、福州、广州、梅县五处的方言里的演变情形为例:见图表。对照课本67页辅音表。,从语音表中可见,各地语音演变都是有规律的。中古语音我们一般以隋代韵书切韵音系为代表。从表中可见,福州和梅县方言完全保存了中古时期是k声母。北京、上海的方言中,开合字仍念k,齐撮字变为。广州话开、齐、撮字以念喉擦音h为原则,合口字以念唇齿音f为原则。广州话里有一些例外,如:楷、亏、坤、旷、启、窍、却、驱等少数字仍读k。,为什么会发生这样的演变呢?我们可以从语流音变的同化、异化角度入手来考察这个问题。古代念k的齐、撮字为什么在北京、上海变成了呢?舌根音在i/y前的腭化。,然而这只是一种可能的倾向,并不是必然的结果。所以福州与梅县没有发生这种变化。而广州又是另一种变化方式。古代k声母的开齐撮字为什么在广州话中变为喉音h呢?kkhkhh古代k的合口字为什么在广州大多变为唇齿音f呢?,由此可见,不同地域方言差异可以为我们考察语音演变提供宝贵的资料和线索。语言发展的不平衡性使同一语言在不同地区表现出差异。这些差异往往代表某一语言现象的不同发展阶段,我们正可以从地域差别中去探索有关现象的发展过程。因此,研究方言或亲属语言的差别是探索语言发展史的一条重要的途径。如果我们把全国方言的差别作一个系统的比较,几乎可以整理出一部活的汉语语音史来。,见课本223页。吴方言中尖团音合流的例子。不同方言的语音面貌反映了尖团音合流在不同历史时期的发展状况。尖音与团音普通话的舌尖前塞擦音、擦音(z、c、s,即ts、ts、s)与齐齿呼、撮口呼二呼韵母的组合(相拼)叫尖音。普通话的舌面前塞擦音、擦音(j、q、x)与齐齿呼、撮口呼的组合叫团音。,一、何以知道语音的发展1、方言或亲属语言2、文字3、诗词(诗文的用韵)4、借词,2、文字:文字具有一定的保守性,语言发展了,文字往往还是老样子我们可以利用文字的这种保守性去探索语言过去的面貌和它的演变线索。这在一些记音文字的语言中是一种行之有效的方法。fightlightheightx,a/e/i这三个字母在现代英语中都有不同的读音。比较拼写法和现代读音可以了解语音发展变化历程。iiaieei:aaeei经过这些变化现代英语里的a/e/i的长音分别发成ei/i:/ai.例如:nameneimplaypleigeesegi:sdetaildi:teilfleetfi:tmicemaisninenain,3、诗文用韵汉字的表意特点给考察语音带来了困难。但是我们古诗词讲究押韵,我们可以从诗文用韵中看到一点古音的痕迹。见课本224-225页。,谐声说。汉字中有大量的形声字。造字的时候,同声符的字读音相同或相近。如:“舅”、“杞”但是现在很多汉字的声符已经不再符合汉字的实际读音了,但它可能代表了汉字在古代的读音。如:“通”“移”“橘”“潘”。但根据谐声造字的原则,他们在古代的读音应该是相同或相近的。因此有语言学家推测:在古代,“甬”应该有个辅音声母d,“yu”应该有个声母g。“番”的声母原来是个双唇音。“移”应该有个和d相近的类似边音的辅音声母。因此说形声字也是我们研究语音发展的一项重要资料,不过研究中应该以古文字为准。,4、借词语言接触中产生的一些借词,是音义同时借用过来,所以在这些借词中也就保留了借用当时的语音。成为我们探索古音的一个材料。,“佛陀”是佛经中buddha的译音“佛”bud,“陀”dhafotuo.,
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!