语言学资料-新编现代汉语语法学词类篇.ppt

上传人:zhu****ei 文档编号:3608526 上传时间:2019-12-19 格式:PPT 页数:11 大小:269.31KB
返回 下载 相关 举报
语言学资料-新编现代汉语语法学词类篇.ppt_第1页
第1页 / 共11页
语言学资料-新编现代汉语语法学词类篇.ppt_第2页
第2页 / 共11页
语言学资料-新编现代汉语语法学词类篇.ppt_第3页
第3页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述
,新编现代汉语语法学词类篇汉英实词比较,由于汉语的词类体系是采用英语语法学的,因此,所区分出来的实词类别表面上看是一致的。但是,只要我们深入考察,就会发现二者只是“形同”,在许多用法上是不同的。究其原因,就在汉英语法所依托的是两种不同的类型文化(即:中华文化和西方文化),而这两种不同的类型文化分别塑成了汉英不同的文化精神。归纳起来,汉语的文化精神是“神摄人治”,英语的则是“形摄法治”。参阅杨启光神摄人治:汉语语法的真谛所在,载暨南学报1994年第1期正是在这两种不同的文化精神的制约下,使到汉英“形同”的实词,在运用上表现出明显的“神异”。对于汉英实词的上述差异的了解和把握,有助于我们提高汉语的理性认识和运用水平,也有助于我们的英汉对译,故特别比较如下:,新编现代汉语语法学词类篇汉英实词比较,比较的原则重在求异比较的内容一、名词的比较二、形容词的比较三、动词的比较四、副词的比较五、代词的比较,新编现代汉语语法学词类篇汉英实词比较之一,名词的比较,英语的名词有可数名词和不可数名词之分,可数名词还区分单数形式和复数形式,汉语的名词不作这样的区别和区分。例如:女孩girl-girls男人man-men论文thesis-theses,汉语的方位名词译成英语后,都不再是名词。例如:上on里in后behind英语成为介词内inner外outer中间middle英语成为形容词,汉语的名词可以充当谓语,英语的不行。例如:十月一日|国庆节。October1isourNationalDay.,英语大多数可数名词前,可直接加数词,不必构成“数+量+名”结构,汉语则不行。例如:threefish三条鱼sixtrees六棵树,新编现代汉语语法学词类篇汉英实词比较之二,形容词的比较1.汉语的形容词可以充当谓语,英语的不行。例如:花|红。Theflowerisred.2.汉语的形容词经常修饰动词,充当状语,英语的不行。例如:努力学习studyhard认真工作workseriously严厉批评criticizeseverely汉语的形容词状语,在英语中都成为副词状语。这是因为在英语中作状语,是副词及其短语的“专利”。3.英语的形容词有“级”的变化,汉语的没有。例如:quickquickerquickest快更快最快汉语是以词汇手段来表示形容词的程度变化的。4.汉语的形容词可以充当主、宾语,英语的不行。例如:虚心|使人进步。Modesty|helpsonegotoforward.,新编现代汉语语法学词类篇汉英实词比较之三,动词的比较(1)汉语的谓语(中心)不一定由动词充当,而英语的谓语(中心)一定由动词充当,而且还具有汉语所没有的形态变化:1.英语动词有人称、数、时态的形态变化,汉语则通过词汇手段或其他语法手段来表示。例如:现在进行时Heisworkinghard.(用第三人称、单数的系动词+动词的现在分词表示)他在努力工作。(用时间副词表示)现在完成时Hehasworkedfortwodays.(用第三人称、单数的have动词+动词的过去分词表示)他已经工作了两个小时了。(用时间副词和动态助词表示),新编现代汉语语法学词类篇汉英实词比较之三,动词的比较(2)2.英语动词除了有人称、数、时态的形态变化外,还有语态的形态变化,汉语也是通过词汇手段或其他语法手段来表示。例如:被动态Hewillbetakentohospitaltomorrow.(用将来时的系动词+动词的过去分词表示)他明天将被送进医院。(用介词“被”表示)3.上述英语中的各种“态”的形态变化,在汉语中,许多情况下,甚至可以不在语流的表层结构中显现,而是潜藏在深层结构的语义中。例如:Heworkedverywell.他工作得很好。TheGreatHallwasbuiltin1959.这个大会堂建于1959年。,新编现代汉语语法学词类篇汉英实词比较之三,动词的比较(3)4.英语的句子中只能出现一个定式动词或其短语,汉语则可以出现多个动词或其短语的连续铺排。例如:Hewenttotowntovisitoldfriend.他进城拜访老朋友。5.汉语的动词或其短语可以充当主、宾语,英语的不行。例如:她|讨厌|抽烟。She|hates|tosmoke.,新编现代汉语语法学词类篇汉英实词比较之四,副词的比较(三)1.英语的副词与汉语的副词并不对等,英语的许多副词译成汉语时并不是汉语的副词。例如:now现在(时间名词)when什么时候(短语)yesterday昨天(时间名词)how怎么样(疑问代词)today今天(时间名词)why为什么(短语)saygladly(副词作状语)高兴地说(形容词作状语)livehappily(副词作状语)幸福地生活(形容词作状语)2.英语的副词有“级”的变化,汉语的没有。例如:wellbetterbest好更好最好汉语是用词汇手段表示。,新编现代汉语语法学词类篇汉英实词比较之五,代词的比较(三)英语的代词,多数有格的变化,汉语的都没有。例如:主格宾格我Ime我们weus你youyou你们youyou他hehim她sheher它itit他们theythem她们theythem它们theythem,新编现代汉语语法学词类篇汉英实词比较,我们上面只是就汉语和英语的名、形、动、副、代五类实词作了梗概的比较,然而,已经充分显示出,表面上看是一致的汉英实词类别,实质上是很不同的,在许多用法上是不一致的。这是汉英语法所依托的是两种不同的类型文化(即:中华文化和西方文化)所制约的必然结果,是这两种不同的类型文化所分别塑成的汉英不同的文化精神的体现,即:汉语的“神摄人治”,英语的“形摄法治”。这种文化精神是不能发生变更的,否则,汉语将不成其为汉语,英语也将不成其为英语。因此,我们在学习汉语和英语时,尤其要注重剖析和把握其文化精神的差异,要学会透过表层的语法差别来透视深层文化精神的差异。如果能做到这样。那么我们就能真正把握汉语和英语的“区别性特征”,就能由汉语旁通英语,也能从英语反观汉语,进而不断提高汉语和英语的理性水平。,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!