2018-2019学年高中语文 第二专题 此情可待成追忆 项脊轩志古今对译 苏教版必修5.doc

上传人:tian****1990 文档编号:3369203 上传时间:2019-12-12 格式:DOC 页数:5 大小:894KB
返回 下载 相关 举报
2018-2019学年高中语文 第二专题 此情可待成追忆 项脊轩志古今对译 苏教版必修5.doc_第1页
第1页 / 共5页
2018-2019学年高中语文 第二专题 此情可待成追忆 项脊轩志古今对译 苏教版必修5.doc_第2页
第2页 / 共5页
2018-2019学年高中语文 第二专题 此情可待成追忆 项脊轩志古今对译 苏教版必修5.doc_第3页
第3页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述
项脊轩志项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,项脊轩,就是原来的南阁子。室内面积仅有一丈见方,可容一人居。百年老屋,尘泥可容一个人居住。它是具有百年历史的老房子,所以灰尘和泥土渗漉,雨泽下注;每移案,常从屋顶上渗透下漏,下雨时则雨水向下直灌;每次移动书桌,顾视无可置者。又北向,不能得日,向四下看看都没有可安放的地方。又朝北,不能得到阳光的照射,日过午已昏。余稍为修葺,使不上一过中午屋里就昏暗了。我稍微给它加以修补,使上面不再漏雨漏;前辟四窗,垣墙周庭,以当南落灰;在前面新开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用它来挡住南边日,日影反照,室始洞然。又杂照过来的阳光,阳光反射,屋里才明亮起来。我又在庭院里夹杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借种植兰花、桂树、竹子,往日的栏杆,也就增加了光彩。借来的书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,图书堆满了书架,我安居室内,有时长啸短吟,有时静默端坐,聆听万籁有声。而庭阶寂寂,小鸟时来着自然界的各种声音。庭前、阶下却静悄悄的,小鸟不时飞来啄食,人至不去。三五之夜,明月啄食,人到跟前它也不离开。每到十五的夜晚,明月高悬,照亮半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。半截壁墙,桂树的影子浓淡错杂。微风吹来,树影摇动,美丽可爱。旧:旧日的,原来的。方丈:一丈见方,即一平方丈。渗漉(shn l):渗透,下漏。雨泽:雨水。案:桌子。北向:向北,指坐南朝北。修葺(q):修补。前:在前面,指阁子的北面,因这阁是“北向”的。垣墙周庭:用矮墙把庭院四周围上。以当南日:用(北墙)挡着南边照来的日光。洞然:明亮的样子。然予居于此,多可喜,亦多可悲。然而我住在这里,有许多可喜之事,也有许多可悲之事。在先是,庭中通南北为一。迨诸父异此之前,庭院里南北相通,是一个整体。等到伯父叔父们分家各自爨,内外多置小门墙,往往而是。东起灶以后,庭院内外多设了些小门和墙壁,到处都是。东家犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。的狗对着西家叫,客人越过厨房去赴宴,鸡在厅堂里栖息。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。庭中开始用篱笆隔开,后来又用墙隔离,总共变动了两次。家有老妪,尝居于此。妪,先大母家里有位老婆婆,曾在这里住过。这位老婆婆,是我死去的祖母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室的仆人,曾给我家两代人喂过奶,我母亲在世时待她很好。轩室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓予曰:的西边和内室相连,母亲曾到轩中来。老婆婆不止一次对我说:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊“某处,曾是你母亲站立的地方。”老婆婆又说:“你姐姐小时,在吾怀,呱呱而泣,娘以指叩门扉曰:抱在我怀中,她呱呱地哭,你母亲听见了就用手指轻敲房门说:儿寒乎?欲食乎?吾从板外相为应答”孩子冷吗?想吃东西吗?我在门外一一向你母亲作回答”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发,读书她的话没说完,我哭了,老婆婆也哭了。我从十五岁起,就在轩中轩中。一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若读书。一天,祖母来看我,说:“我的孩子,好长时间没看到你的影影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,子了,为何整天默默地在这里,这不是太像个女孩子了吗?”等到离去时,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不用手轻轻关上门,自言自语地说:“我家的人读书,很久没得效,儿之成,则可待乎!”顷之,到功名了,这孩子长大了,就可以等待功名了吧!”过了一会儿,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执她又拿一象笏到轩中来,说:“这是我祖父太常公在宣德年间拿此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如着去上朝的,日后你应当用得上它!”瞻仰回顾旧日遗物,如同在昨日,令人长号不自禁。发生在昨天,令人痛哭而不能自禁。先是:在这以前。迨:等到。诸父:伯父、叔父的统称。异爨:分开烧饭,指分家。爨,烧火做饭。庖:厨房。宴:指赴宴。已:已而,不久。再变:变了两次。老妪(y):老年妇女。先大母:去世的祖母。婢(b):女仆。乳二世:喂养了两代人。乳,喂养。先妣(b):过世的母亲。抚:这里是对待的意思。室:指项脊轩。中闺:内室。每:每每,经常。而母:你母亲。呱呱( ):小孩的哭声。束发:古人成童之年,把头发束起来盘到头顶上。过余:到我这里。过,访、探望。若:你。竟日:整天。大类:很像。类,像。比去:等到离去。比,及,等到。阖(h):关闭。久不效:很久没有得功名了。象笏(h):象牙制的笏。笏,古时大臣上朝用的手板,可在上面记事备忘。太常公:归有光祖母的祖父夏昶,曾在宣德年间任太常寺卿,故称太常公。公,敬称。朝:上朝朝见皇帝。瞻顾遗迹:瞻仰回顾旧日遗物。号(ho):哭泣。轩东,故尝为厨,人往,从轩前项脊轩的东边,从前曾做过厨房,人们到厨房去,必须从轩前过。余扃牖而居,久之,能以足音辨经过。我关着窗子住在里面,时间长了,能凭走路的脚步声辨别人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护是谁。轩共遭过四次火灾,竟然没有被烧毁,大概是有神灵保护者。的缘故吧。扃牖(jin yu):关着窗户。扃:关闭。牖,窗户。殆(di):大概,表示推测语气。余既为此志,后五年,吾妻来归。我写了这篇志以后,又过了五年,我的妻子嫁到我家来。时至轩中,从余问古事,或凭几学书。她时常到轩中,向我问一些历史故事,有时就伏在桌上学写字。吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻我的妻子回娘家去省亲,回来后转述她小妹们的话说:“听说姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,姐姐家里有阁子,那么,什么叫阁子呢?”那以后又过了六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,我的妻子去世,项脊轩逐渐破败没加修理。那以后又过了两年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其我长期卧病在床,闲极无聊之际,才派人再次修补南阁子,它的制稍异于前。然自后余多在外,不常格局与以前稍有不同。然而此后我多在外面谋生,不常回轩中居。居住。此志:指本句以上的文章,此句以下的文字是后来补写的。来归:嫁到我家来。归,旧时指女子出嫁。凭几:靠着书桌。几,桌案。学书:学写字。归宁:出嫁的女子回娘家探望父母。述:指妻子省亲返回我家时向我转述。且:表示又进一层的意思。制:规制、格局。庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已院子里有棵枇杷树,是我妻子去世那年亲手栽种的,如今已亭亭如盖矣。长得很高,枝繁叶茂,像伞一样了。盖:伞。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 高中资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!